<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Year2018 Archives - Song by THAI.LT</title>
	<atom:link href="https://song.thai.lt/tag/year2018/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://song.thai.lt/tag/year2018/</link>
	<description>เนื้อเพลง &#38; แปลเพลงสากล โดย THAI.LT</description>
	<lastBuildDate>Tue, 30 Oct 2018 15:46:07 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>แปลเพลง : Ella Mai &#8211; Whatchamacallit ft. Chris Brown</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/10/06/translate-ella-mai-whatchamacallit-ft-chris-brown/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-ella-mai-whatchamacallit-ft-chris-brown</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 06 Oct 2018 08:25:13 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Chris Brown]]></category>
		<category><![CDATA[Ella Mai]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=2487</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3649;&#3611;&#3621;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621; &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Whatchamacallit &#3586;&#3629;&#3591;&#3609;&#3633;&#3585;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591; Ella Mai &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3618;&#3633;&#3591;&#3652;&#3604;&#3657; Chris Brown &#3617;&#3634;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3629;&#3637;&#3585;&#3604;&#3657;&#3623;&#3618; I know you got a girlfriend, baby You know that I got </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/10/06/translate-ella-mai-whatchamacallit-ft-chris-brown/">แปลเพลง : Ella Mai &#8211; Whatchamacallit ft. Chris Brown</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-2487"></span>แปลเพลงสากล เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Whatchamacallit ของนักร้อง <a href="https://song.thai.lt/tag/ella-mai/" xlink="href">Ella Mai</a> เพลงนี้ยังได้ <a href="https://song.thai.lt/tag/chris-brown/" xlink="href">Chris Brown</a> มาร่วมงานอีกด้วย</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/sAl8k93Lurs?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>I know you got a girlfriend, baby<br />
You know that I got a man, ooh yeah<br />
We could wait until we&#8217;re single<br />
But it won&#8217;t be as fun then</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันรู้ว่าคุณมีแฟนสาวแล้ว ที่รัก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณก็รู้ว่าฉันมีผู้ชายคนนึง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราอาจจะรอจนกว่าเราจะเป็นโสด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่มันก็ไม่สนุกไง</span></p>
<p>It&#8217;s somethin&#8217; &#8217;bout being wrong that just feels so right<br />
Think about it in the morning &#8217;cause we be all night<br />
And baby we could keep going &#8217;cause you already know it<br />
That you&#8217;d never stop the show until you see the lights</p>
<p><span style="color: #ff6600;">มันเป็นอะไรที่ผิดที่มันรู้สึกถูกต้อง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คิดถึงเรื่องนี้ในตอนเช้าเพราะเราอยู่ด้วยกันตลอดทั้งคืน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และที่รัก เรายังคงเดินหน้าต่อไปเพราะคุณรู้แล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ว่าคุณจะไม่หยุดเรื่องนี้จนกว่าคุณจะเห็นแสงสว่าง</span></p>
<p>And the lights stayin&#8217; on right now<br />
I can&#8217;t even see what&#8217;s going on right now<br />
&#8216;Cause this Hennessy is so strong right now<br />
I don&#8217;t even care if I&#8217;m wrong right now, right now, right now</p>
<p><span style="color: #ff6600;">และแสงไฟยังปรากฎอยู่ในตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่แม้แต่จะเห็นสิ่งที่เกิดขึ้นในขณะนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะตอนนี้ Hennessy แข็งแกร่งมาก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่สนใจว่าฉันทำผิดในตอนนี้</span></p>
<p>It ain&#8217;t cheating, it&#8217;s a whatchamacallit<br />
This could be our little secret, our whatchamacallit</p>
<p><span style="color: #ff6600;">มันไม่ใช่เรื่องของการนอกใจ มันเรียกอะไรดีนะ </span><br />
<span style="color: #ff6600;">นี่อาจเป็นความลับเล็กๆน้อยๆของเรา มันเรียกอะไรดีนะ</span></p>
<p>Girl, I know you got a man<br />
He can&#8217;t make you lose it like I can<br />
I can tell that you&#8217;ve been working all night, all night<br />
&#8216;Cause baby, what he don&#8217;t know can&#8217;t hurt him (white lies, white lies)</p>
<p><span style="color: #ff6600;">สาวน้อย ฉันรู้ว่าคุณมีชายคนหนึ่ง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เขาไม่สามารถทำให้คุณสูญเสียมันได้เหมือนที่ฉันทำได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันสามารถบอกได้ว่าคุณทำงานทั้งคืน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะที่รัก สิ่งที่เขาไม่รู้จะไม่สามารถทำร้ายเขาได้ (คำโกหกสีขาว คำโกหกสีขาว)</span></p>
<p>It&#8217;s somethin&#8217; &#8217;bout being wrong that just feels so right<br />
Think about it in the morning &#8217;cause we be all night<br />
And baby we could keep going &#8217;cause you already know it<br />
That you&#8217;d never stop the show until you see the lights</p>
<p><span style="color: #ff6600;">มันเป็นอะไรที่ผิดที่มันรู้สึกถูกต้อง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คิดถึงเรื่องนี้ในตอนเช้าเพราะเราอยู่ด้วยกันตลอดทั้งคืน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และที่รัก เรายังคงเดินหน้าต่อไปเพราะคุณรู้แล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ว่าคุณจะไม่หยุดการแสดงนี้จนกว่าคุณจะเห็นแสงสว่าง</span></p>
<p>And the lights stayin&#8217; on right now<br />
I can&#8217;t even see what&#8217;s going on right now<br />
&#8216;Cause this Hennessy is so strong right now<br />
I don&#8217;t even care if I&#8217;m wrong right now, right now, right now</p>
<p><span style="color: #ff6600;">และแสงไฟยังปรากฎอยู่ในตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่แม้แต่จะเห็นสิ่งที่เกิดขึ้นในขณะนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะตอนนี้ Hennessy แข็งแกร่งมาก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่สนใจว่าฉันทำผิดในตอนนี้</span></p>
<p>It ain&#8217;t cheating, girl, it&#8217;s a whatchamacallit<br />
This could be our little secret, our whatchamacallit</p>
<p><span style="color: #ff6600;">มันไม่ใช่เรื่องของการนอกใจ มันเรียกอะไรดีนะ </span><br />
<span style="color: #ff6600;">นี่อาจเป็นความลับเล็กๆน้อยๆของเรา มันเรียกอะไรดีนะ</span></p>
<p>Hey<br />
Girl, I need it<br />
Boy, I need it<br />
To get you all alone in my bed, my bed<br />
Baby, don&#8217;t tempt me<br />
To see if I can love you, baby<br />
Can&#8217;t love me, can&#8217;t be friends, yeah<br />
I&#8217;m thinking we can do this forever, oh yeah<br />
And let some bullshit creep in<br />
You&#8217;re my nigga, say fuck him</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เฮ้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">สาวน้อย ฉันต้องการมัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">พ่อหนุ่มน้อย ฉันต้องการมัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพื่อให้คุณอยู่กับฉันบนเตียงของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ที่รัก อย่ามายั่วฉัน </span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพื่อดูว่าฉันสามารถรักคุณได้ไหม ที่รัก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อย่ารักฉัน อย่าเป็นเพื่อนกัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันกำลังคิดว่าเราสามารถทำเช่นนี้ได้ตลอดไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และปล่อยให้เรื่องบ้าๆคืบคลานเข้ามา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณเป็นคนของฉัน พูดอีกไปว่า ช่างเขาสิ</span></p>
<p>It ain&#8217;t cheating, girl, it&#8217;s a whatchamacallit<br />
This could be our little secret, it&#8217;s a whatchamacallit<br />
This could be our little secret, girl, it&#8217;s a whatchamacallit<br />
This could be our little secret, a whatchamacallit</p>
<p><span style="color: #ff6600;">มันไม่ใช่เรื่องของการนอกใจ มันเรียกอะไรดีนะ </span><br />
<span style="color: #ff6600;">นี่อาจเป็นความลับเล็กๆน้อยๆของเรา มันเรียกอะไรดีนะ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">นี่อาจเป็นความลับเล็กๆน้อยๆของเรา สวาน้อย มันเรียกอะไรดีนะ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">นี่อาจเป็นความลับเล็กๆน้อยๆของเรา มันเรียกอะไรดีนะ</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/10/06/translate-ella-mai-whatchamacallit-ft-chris-brown/">แปลเพลง : Ella Mai &#8211; Whatchamacallit ft. Chris Brown</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Allie X – Little Things</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/10/06/translate-allie-x-little-things/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-allie-x-little-things</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 06 Oct 2018 08:14:11 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Allie X]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=2475</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3649;&#3611;&#3621;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621; &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Little Things &#3586;&#3629;&#3591;&#3609;&#3633;&#3585;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591; Allie X &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; SUPER SUNSET&#160;&#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 21 &#3585;&#3633;&#3609;&#3618;&#3634;&#3618;&#3609; 2018 [Verse 1] I put my head on my shoulders </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/10/06/translate-allie-x-little-things/">แปลเพลง : Allie X – Little Things</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-2475"></span></p>
<p>แปลเพลงสากล เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Little Things ของนักร้อง <a href="https://song.thai.lt/tag/allie-x/" xlink="href">Allie X</a> จากอัลบั้ม SUPER SUNSET โดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 21 กันยายน 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/R3PHhC3mfos?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
I put my head on my shoulders<br />
Try to be someone, yeah<br />
I tilt my person three degrees<br />
To try to get along, yeah<br />
It&#8217;s so uncomfortable trying<br />
To fit into this skin, yeah<br />
I put my head on my shoulders<br />
Try to be someone, yeah</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันเอนหัวซบไหล่ของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">พยายามที่จะเป็นใครสักคน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันเอียงคนๆนั้นไปที่ 3 องศา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพื่อพยายามที่จะเข้ากันให้ได้ </span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่มันเป็นความพยายามที่อึดอัดมาก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ที่จะให้พอดีกัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันเอนหัวซบไหล่ของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">พยายามที่จะเป็นใครสักคน</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
When the world outside<br />
Is outta control like my mind<br />
I take it all in stride<br />
Why, why, why?<br />
Why do I feel so calm<br />
When everything goes wrong?<br />
Is that what I want?<br />
Why, why?</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เมื่อโลกภายนอก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่ได้อยู่ในการควบคุมเหมือนกับใจของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันใช้มันทั้งหมด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทำไม? ทำไม? ทำไม?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทำไมฉันถึงรู้สึกสงบ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เมื่อทุกอย่างผิดพลาด?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">นั่นคือสิ่งที่ฉันต้องการหรือไม่?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทำไม? ทำไม?</span></p>
<p>[Chorus]<br />
It&#8217;s the little things I get mad about<br />
The couch is so worn-in<br />
Little things are gonna bring me down<br />
Can&#8217;t smile with a double chin<br />
So while I&#8217;m waiting, chasing awakenings<br />
It&#8217;s the little things that all add up<br />
Death by a thousand cuts<br />
It&#8217;s death by a thousand cuts</p>
<p><span style="color: #ff6600;">มันเป็นเรื่องเล็กๆน้อยๆที่ทำให้ฉันโกรธมาก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">โซฟานั่นน่าจะทิ้งตัวลงไปนั่ง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">สิ่งเล็กๆน้อยๆจะทำให้ฉันรู้สึกแย่</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่สามารถยิ้มได้ด้วยคางสองชั้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ดังนั้นในขณะที่ฉันรอคอย ตื่นขึ้นมา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันเป็นสิ่งเล็กๆน้อยๆที่เพิ่มมา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความตายที่เกิดขึ้นจากการกรีดหลายๆแผล</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันเป็นการตายที่เกิดขึ้นจากการกรีดหลายๆแผล</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
There&#8217;s a physical reaction<br />
When I&#8217;m craving distress<br />
Yeah I might have to take it out<br />
&#8216;Cause it can&#8217;t stay in my chest<br />
Don&#8217;t I look better when I&#8217;m slouching<br />
With a pebble on my back?<br />
And the second I admit it<br />
I wish I could take it back</p>
<p><span style="color: #ff6600;">มีปฏิกิริยาทางร่างกาย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เมื่อฉันอยากมีความทุกข์</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใช่ ฉันอาจจะต้องเอามันออกไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะมันไม่สามารถอยู่ในอกของฉันได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่ได้ดูดีขึ้นเมื่อฉันหลังโก่ง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">กับก้อนบนหลังของฉันเหรอ?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และครั้งที่สองฉันยอมรับมัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันหวังว่าฉันจะเอามันกลับมาได้</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
Why do I feel so calm<br />
When everything goes wrong?<br />
Is that what I want?<br />
Why, why?</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ทำไมฉันถึงรู้สึกสงบ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เมื่อทุกอย่างผิดพลาด?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">นั่นเป็นสิ่งที่ฉันต้องการหรือ?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทำไม ทำไม?</span></p>
<p>[Chorus]<br />
It&#8217;s the little things I get mad about<br />
The couch is so worn-in<br />
Little things are gonna bring me down<br />
Can&#8217;t smile with a double chin<br />
So while I&#8217;m waiting, chasing awakenings<br />
It&#8217;s the little things that all add up<br />
Death by a thousand cuts</p>
<p><span style="color: #ff6600;">มันเป็นเรื่องเล็กๆน้อยๆที่ทำให้ฉันโกรธมาก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">โซฟานั่นน่าจะทิ้งตัวลงไปนั่ง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">สิ่งเล็กๆน้อยๆจะทำให้ฉันรู้สึกแย่</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่สามารถยิ้มได้ด้วยคางสองชั้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ดังนั้นในขณะที่ฉันรอคอย ตื่นขึ้นมา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันเป็นสิ่งเล็กๆน้อยๆที่เพิ่มมา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความตายที่เกิดขึ้นจากการกรีดหลายๆแผล</span></p>
<p>[Bridge]<br />
I put my head on my shoulders<br />
Try to be someone, yeah<br />
I tilt my person three degrees<br />
To try to get along, yeah<br />
It&#8217;s so uncomfortable<br />
Trying to fit into this skin, yeah<br />
I put my head on my shoulders<br />
Try to be someone, yeah</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันเอนหัวซบไหล่ของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">พยายามที่จะเป็นใครสักคน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันเอียงคนๆนั้นไปที่ 3 องศา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพื่อพยายามที่จะเข้ากันให้ได้ </span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่มันเป็นความพยายามที่อึดอัดมาก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ที่จะให้พอดีกับผิวหนัง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันเอนหัวซบไหล่ของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">พยายามที่จะเป็นใครสักคน</span></p>
<p>[Outro]<br />
Death by a thousand<br />
Death by a thousand little things<br />
Death by a thousand<br />
Death by a thousand little things</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ความตายที่เกิดขึ้นจาก </span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความตายที่เกิดขึ้นจากสิ่งเล็กๆเป็นพันอย่าง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความตายที่เกิดขึ้นจาก </span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความตายที่เกิดขึ้นจากสิ่งเล็กๆเป็นพันอย่าง</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/10/06/translate-allie-x-little-things/">แปลเพลง : Allie X – Little Things</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Hanne Mjøen &#8211; Sounds Good To Me</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/10/06/translate-hanne-mjoen-sounds-good-to-me/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-hanne-mjoen-sounds-good-to-me</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 06 Oct 2018 08:01:12 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Hanne Mjøen]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=2463</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3649;&#3611;&#3621;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621; &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Sounds Good To Me &#3586;&#3629;&#3591;&#3609;&#3633;&#3585;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591; Hanne Mj&#248;en&#160;&#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 28 &#3585;&#3633;&#3609;&#3618;&#3634;&#3618;&#3609; 2018 [Verse 1] You&#8217;ll break my heart a thousand times Can </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/10/06/translate-hanne-mjoen-sounds-good-to-me/">แปลเพลง : Hanne Mjøen &#8211; Sounds Good To Me</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-2463"></span></p>
<p>แปลเพลงสากล เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Sounds Good To Me ของนักร้อง <a href="https://song.thai.lt/tag/hanne-mjoen/" xlink="href">Hanne Mjøen</a> โดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 28 กันยายน 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/E-2J7vLe0Dc?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
You’ll break my heart a thousand times<br />
Can see it from miles away<br />
It’s gonna hurt, I’m gonna cry<br />
When I walk home in the rain</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คุณสามารถทำลายหัวใจของฉันเป็นพันครั้ง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">สามารถเห็นได้จากที่ห่างไกลไปหลายไมล์</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันจะเจ็บปวด ฉันจะร้องไห้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เมื่อฉันเดินกลับบ้านท่ามกลางสายฝน</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
No one said it was easy<br />
We’ll be calling each other names<br />
Making life a living hell<br />
‘Cause we gonna be jealous, selfish<br />
Playing the dirty game<br />
Fighting for the thrill of it</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ไม่มีใครบอกว่ามันเป็นเรื่องง่าย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราจะเรียกชื่อของกันและกัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">สร้างชีวิตราวกับใช้ชีวิตในนรก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะเราจะอิจฉา เห็นแก่ตัว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เล่นเกมสกปรก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ต่อสู้เพื่อความตื่นเต้นของมัน</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Sounds good to me, sounds good to me<br />
So why don’t we get extra keys and bigger beds?<br />
Sounds good to me, sounds good to me<br />
So bring your jeans and old CD’s, don’t second guess</p>
<p><span style="color: #ff6600;">มันฟังดูดีกับฉัน มันฟังดูดีสำหรับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทำไมเราไม่ได้กุญแจพิเศษและเตียงขนาดใหญ่?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันฟังดูดีกับฉัน มันฟังดูดีสำหรับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">งั้นก็เอากางเกงยีนส์และซีดีเก่าของคุณมา ไม่ต้องเดาอีกแล้ว</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
I let you down a thousand times<br />
When I don’t pick up the phone<br />
You’ll stay awake night after night<br />
You’ve never felt so alone</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันปล่อยให้คุณรู้สึกแย่เป็นพันๆครั้ง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เมื่อฉันไม่ได้รับโทรศัพท์</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณจะตื่นตลอดทั้งคืน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณไม่เคยรู้สึกโดดเดี่ยวเกินไป</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
No one said it was easy<br />
We’ll be calling each other names<br />
Making life a living hell<br />
‘Cause we gonna be jealous, selfish<br />
Playing the dirty game<br />
Fighting for the thrill of it</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ไม่มีใครบอกว่ามันเป็นเรื่องง่าย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราจะเรียกชื่อของกันและกัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">สร้างชีวิตราวกับใช้ชีวิตในนรก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะเราจะอิจฉา เห็นแก่ตัว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เล่นเกมสกปรก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ต่อสู้เพื่อความตื่นเต้นของมัน</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Sounds good to me, sounds good to me<br />
So why don’t we get extra keys and bigger beds?<br />
Sounds good to me, sounds good to me<br />
So bring your jeans and old CD’s, don’t second guess</p>
<p><span style="color: #ff6600;">มันฟังดูดีกับฉัน มันฟังดูดีสำหรับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทำไมเราไม่ได้กุญแจพิเศษและเตียงขนาดใหญ่?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันฟังดูดีกับฉัน มันฟังดูดีสำหรับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">งั้นก็เอากางเกงยีนส์และซีดีเก่าของคุณมา ไม่ต้องเดาอีกแล้ว</span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
Sounds good to me<br />
Sounds good to me<br />
Sounds good to me<br />
Sounds good to me<br />
Sounds good to me</p>
<p><span style="color: #ff6600;">มันฟังดูดีกับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันฟังดูดีกับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันฟังดูดีกับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันฟังดูดีกับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันฟังดูดีกับฉัน</span></p>
<p>[Bridge]<br />
Won’t you come on over stay the night?<br />
Here by my side, yeah<br />
I keep waiting for you, hold me tight<br />
And we’ll be alright</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คุณจะไม่มาพักค้างคืนเหรอ?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มาอยู่เคียงข้างฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันยังคงคอยคุย กอดฉันให้แน่น </span><br />
<span style="color: #ff6600;">และเราจะไม่เป็นไร</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Sounds good to me, sounds good to me<br />
So why don’t we get extra keys and bigger beds?<br />
Sounds good to me, sounds good to me<br />
So bring your jeans and old CD’s, don’t second guess</p>
<p><span style="color: #ff6600;">มันฟังดูดีกับฉัน มันฟังดูดีสำหรับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทำไมเราไม่ได้กุญแจพิเศษและเตียงขนาดใหญ่?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันฟังดูดีกับฉัน มันฟังดูดีสำหรับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">งั้นก็เอากางเกงยีนส์และซีดีเก่าของคุณมา ไม่ต้องเดาอีกแล้ว</span></p>
<p>[Outro]<br />
Sounds good to me<br />
Sounds good to me<br />
Sounds good to me<br />
Sounds good to me<br />
Sounds good to me</p>
<p><span style="color: #ff6600;">มันฟังดูดีกับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันฟังดูดีกับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันฟังดูดีกับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันฟังดูดีกับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันฟังดูดีกับฉัน</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/10/06/translate-hanne-mjoen-sounds-good-to-me/">แปลเพลง : Hanne Mjøen &#8211; Sounds Good To Me</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Machine Gun Kelly &#8211; GTS</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/10/06/translate-machine-gun-kelly-gts/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-machine-gun-kelly-gts</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 06 Oct 2018 07:03:52 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Machine Gun Kelly]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=2440</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3649;&#3611;&#3621;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621; &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; GTS &#3586;&#3629;&#3591;&#3609;&#3633;&#3585;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591; Machine Gun Kelly &#3648;&#3611;&#3655;&#3609;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3607;&#3637;&#3656; 3 &#3651;&#3609;&#3629;&#3633;&#3617;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; BINGE EP &#3614;&#3641;&#3604;&#3606;&#3638;&#3591;&#3626;&#3636;&#3656;&#3591;&#3619;&#3657;&#3634;&#3618;&#3654;&#3607;&#3637;&#3656;&#3612;&#3656;&#3634;&#3609;&#3652;&#3611;&#3649;&#3621;&#3657;&#3623;&#3595;&#3638;&#3656;&#3591;&#3627;&#3621;&#3633;&#3585;&#3654;&#3648;&#3585;&#3637;&#3656;&#3618;&#3623;&#3586;&#3657;&#3629;&#3591;&#3585;&#3633;&#3610;&#3618;&#3634;&#3648;&#3626;&#3614;&#3605;&#3636;&#3604;&#160;&#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 21 &#3585;&#3633;&#3609;&#3618;&#3634;&#3618;&#3609; 2018 [Intro] Huh, huh, huh, huh Ayy </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/10/06/translate-machine-gun-kelly-gts/">แปลเพลง : Machine Gun Kelly &#8211; GTS</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-2440"></span></p>
<p>แปลเพลงสากล เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง GTS ของนักร้อง <a href="https://song.thai.lt/tag/machine-gun-kelly/" xlink="href">Machine Gun Kelly</a> เป็นเพลงที่ 3 ในอัมบั้ม BINGE EP พูดถึงสิ่งร้ายๆที่ผ่านไปแล้วซึ่งหลักๆเกี่ยวข้องกับยาเสพติด โดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 21 กันยายน 2018</p>
<p><iframe loading="lazy" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/NtRsLx1hx3Y?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Intro]<br />
Huh, huh, huh, huh<br />
Ayy</p>
<p>[Chorus]<br />
I ain&#8217;t taking calls, I be going through shit (going through shit)<br />
I don&#8217;t speak at all, I be going through shit<br />
Don&#8217;t say nothin&#8217; to me, I be going through shit (going through shit)<br />
I&#8217;ve been through so much that what I took is not enough</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันไม่ได้รับสาย ฉันจะผ่านเรื่องบ้าๆนี้ไป (จะผ่านเรื่องบ้าๆนี้ไป)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่ได้พูดเลย ฉันจะผ่านเรื่องบ้าๆนี้ไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อย่าพูดว่าไม่มีอะไรกับฉัน ฉันจะผ่านเรื่องบ้าๆนี้ไป (จะผ่านเรื่องบ้าๆนี้ไป)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันได้ผ่านเรื่องราวมามากมายที่ฉันไม่รู้สึกเพียงพอ</span></p>
<p>[Verse 1]<br />
Ay, here&#8217;s a story, &#8217;bout the time that I smoked<br />
Everything in my inventory, for the glory<br />
And the fact my past is gory, the boy met world like Cory (ay)<br />
Real life, hit like Beckham, shitstorm looked like Maury<br />
The boy lost like Dory, only one way that I&#8217;m performing (aye)<br />
Pour it up, pour it up<br />
Keep it coming, I need more of them<br />
Pour it up, pour it up<br />
Keep it coming &#8217;til I&#8217;m throwing up<br />
I don&#8217;t even go in public, without feeling like I should be on a substance<br />
I&#8217;m in my room like a recluse<br />
Look what the fuck you people made me do?</p>
<p><span style="color: #ff6633;">นี่เป็นเรื่องในอดีต เมื่อตอนที่ฉันสูบบุหรี่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทุกสิ่งทุกอย่างในคลังของฉันเพื่อเกียรติยศ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และความจริงคืออดีตที่ผ่านมาของฉันไม่น่ายินดี เด็กชายที่มาเจอโลกเช่น Cory </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ชีวิตจริงราวกับ Beckham, หาเรื่องเดือดร้อนราวกับ Maury</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เด็กชายหลงทางราวกับ Dory มีเพียงอย่างเดียวที่ฉันแสดง </span><br />
<span style="color: #ff6633;">เทมันลงไป เทมันลงไป </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ปล่อยให้มันออกมา ฉันต้องการพวกมันมากขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เทมันลงไป เทมันลงไป </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ปล่อยให้มันออกมาจนกระทั่งฉันโยนขึ้นไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่ได้ไปในที่สาธารณะโดยไม่รู้สึกเหมือนฉันควรจะอยู่ที่นี่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันอยู่ในห้องของฉัน ทำตัวราวกับคนสันโดษ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มองดูว่าผู้คนที่คุณทำแบบนั้นทำอะไรกับฉัน?</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I ain&#8217;t taking calls, I be going through shit (going through shit)<br />
I don&#8217;t speak at all, I be going through shit<br />
Don&#8217;t say nothin&#8217; to me, I be going through shit (going through shit)<br />
I&#8217;ve been through so much that what I took is not enough</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันไม่ได้รับสาย ฉันจะผ่านเรื่องบ้าๆนี้ไป (จะผ่านเรื่องบ้าๆนี้ไป)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่ได้พูดเลย ฉันจะผ่านเรื่องบ้าๆนี้ไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อย่าพูดมาไม่พูดอะไรเลยกับฉัน ฉันจะผ่านเรื่องบ้าๆนี้ไป (จะผ่านเรื่องบ้าๆนี้ไป)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันได้ผ่านเรื่องราวมามากมาย ในสิ่งนี้ฉันไม่รู้สึกเพียงพอ</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
Okay, okay, wait, feel like Kevin Gates<br />
Kick that ahh right in the face<br />
Kick that shit like Johnny Cage<br />
Stick this dick in your rib cage<br />
Cleveland where the fuckin&#8217; rage<br />
Spit that shit that make you rage<br />
I did acid everyday<br />
I ain&#8217;t never been the same<br />
Who the fuck, who the fuck stupid enough to think they can do something to us?<br />
Tell me (who?)<br />
Who the fuck, who the fuck, crazy enough to think they can light stadiums up like (you)<br />
I just wanna know why every time I drop an album they be sleeping and I&#8217;m waking them up like (ooh)<br />
Who the fuck, who fuck don&#8217;t respect?<br />
You better be paying it up (ooh)</p>
<p><span style="color: #ff6633;">โอเค โอเค รอก่อน รู้สึกเหมือน Kevin Gates</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เตะสิ่งนั้นเข้าไปบนใบหน้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เตะสิ่งนั้น ราวกับ Johnny Cage</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เอากระเจี๊ยวนี้ไว้ในกรงซี่โครงของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คลีฟแลนด์ที่ๆเราโกรธ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คายสิ่งนั้นที่ทำให้คุณโกรธออกมา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันพูดเสียดสีในทุกวัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่เคยเหมือนเดิม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใครกันว่ะ ใครกันว่ะที่โง่เขลาพอที่จะคิดว่าพวกเขาสามารถทำอะไรกับเรา?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บอกฉัน (ใครว่ะ?)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใครกันว่ะ ใครกันว่ะที่บ้าพอที่จะคิดว่าพวกเขาสามารถทำให้สนามกีฬาสว่างๆขึ้นได้เหมือนกับ (คุณ)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันแค่อยากจะรู้ว่าทำไมทุกครั้งที่ฉันปล่อยอัลบั้มออกมา พวกเขากำลังนอนหลับอยู่และฉันตื่นขึ้นมา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใครกันว่ะ ใครที่ไม่เคารพ?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณควรจะจ่ายหนี้สินให้หมด</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I ain&#8217;t taking calls, I be going through shit (going through shit)<br />
I don&#8217;t speak at all, I be going through shit<br />
Don&#8217;t say nothin&#8217; to me, I be going through shit (going through shit)<br />
I&#8217;ve been through so much that what I took is not enough</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันไม่ได้รับสาย ฉันจะผ่านเรื่องบ้าๆนี้ไป (จะผ่านเรื่องบ้าๆนี้ไป)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่ได้พูดเลย ฉันจะผ่านเรื่องบ้าๆนี้ไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อย่าพูดว่าไม่มีอะไรกับฉัน ฉันจะผ่านเรื่องบ้าๆนี้ไป (จะผ่านเรื่องบ้าๆนี้ไป)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันได้ผ่านเรื่องราวมามากมายที่ฉันไม่รู้สึกเพียงพอ</span></p>
<p>I ain&#8217;t taking calls, I be going through shit (going through shit)<br />
I don&#8217;t speak at all, I be going through shit<br />
Don&#8217;t say nothin&#8217;, to me I be going through shit (going through shit)<br />
I&#8217;ve been through so much that what I took is not enough</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันไม่ได้รับสาย ฉันจะผ่านเรื่องบ้าๆนี้ไป (จะผ่านเรื่องบ้าๆนี้ไป)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่ได้พูดเลย ฉันจะผ่านเรื่องบ้าๆนี้ไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อย่าพูดว่าไม่มีอะไรกับฉัน ฉันจะผ่านเรื่องบ้าๆนี้ไป (จะผ่านเรื่องบ้าๆนี้ไป)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันได้ผ่านเรื่องราวมามากมายที่ฉันไม่รู้สึกเพียงพอ</span></p>
<p>[Outro]<br />
Going through shit<br />
Going through shit</p>
<p><span style="color: #ff6633;">จะผ่านเรื่องบ้าๆนี้ไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จะผ่านเรื่องบ้าๆนี้ไป</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/10/06/translate-machine-gun-kelly-gts/">แปลเพลง : Machine Gun Kelly &#8211; GTS</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Charli XCX &#8211; Girls Night Out</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/10/02/translate-charli-xcx-girls-night-out/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-charli-xcx-girls-night-out</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 02 Oct 2018 08:05:23 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Charli XCX]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=2416</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3649;&#3611;&#3621;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621; &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Girls Night Out &#3586;&#3629;&#3591;&#3609;&#3633;&#3585;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591; Charli XCX&#160; &#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 27 &#3585;&#3619;&#3585;&#3598;&#3634;&#3588;&#3617; 2018 [Intro] Whoa-ah-ah-ah-oh [Verse 1] Goin&#8217; out on the weekend Gettin&#8217; </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/10/02/translate-charli-xcx-girls-night-out/">แปลเพลง : Charli XCX &#8211; Girls Night Out</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-2416"></span></p>
<p>แปลเพลงสากล เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Girls Night Out ของนักร้อง <a href="https://song.thai.lt/tag/charli-xcx/" xlink="href">Charli XCX</a>  โดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 27 กรกฎาคม 2018</p>
<p><iframe loading="lazy" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/IFr3GnboNRU?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Intro]<br />
Whoa-ah-ah-ah-oh</p>
<p>[Verse 1]<br />
Goin&#8217; out on the weekend<br />
Gettin&#8217; dressed with my girls<br />
Put on my favorite lip gloss<br />
Cherry Garcia swirl<br />
Perfume, pleasure, and platforms<br />
Livin&#8217; that kind of world (Ooh-ooh)<br />
We&#8217;re gonna live it up tonight</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ออกไปช่วงสุดสัปดาห์</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่งตัวกับสาว ๆ ของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทาริมฝีปากด้วยลิปกลอสที่ฉันชอบ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เชอร์รี่การ์เซียหมุนวน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">น้ำหอม ความสุขและชานชาลา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อาศัยโลกแบบนั้น (Ooh-ooh)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราจะใช้ชีวิตอย่างมีความสุขในคืนนี้</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
So, if you&#8217;re out with your girls<br />
And if you feel on top of the world<br />
Whoa-ah-ah-ah-oh<br />
Out with your girls<br />
I can&#8217;t wait to live it up tonight</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ถ้าคุณออกไปกับสาวๆ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และถ้าคุณรู้สึกว่ามีความสุขมากที่สุดในโลก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Whoa-ah-ah-ah-oh</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ออกไปกับผู้หญิงของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่สามารถรอที่จะใช้ชีวิตอย่างมีความสุขในคืนนี้</span></p>
<p>[Chorus]<br />
It&#8217;s a girls&#8217; night out<br />
Let&#8217;s have a girls&#8217; night out tonight<br />
It&#8217;s a girls&#8217; night out<br />
Let&#8217;s have a girls&#8217; night out tonight<br />
I can&#8217;t wait to live it up tonight<br />
It&#8217;s a girls&#8217; night out<br />
No boys, no boys<br />
No boys, no boys<br />
No boys, no boys<br />
It&#8217;s a girls&#8217; night out</p>
<p><span style="color: #ff6600;">มันเป็นคืนของสาวๆที่จะมาสนุกกัน </span><br />
<span style="color: #ff6600;">มาสนุกกับคืนแห่งสาวๆในคืนนี้ </span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันเป็นคืนของสาวๆที่จะมาสนุกกัน </span><br />
<span style="color: #ff6600;">มาสนุกกับคืนแห่งสาวๆในคืนนี้ </span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่สามารถรอที่จะใช้ชีวิตอย่างมีความสุขในคืนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันเป็นคืนของสาวๆที่จะมาสนุกกัน </span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่มีผู้ชาย ไม่มีผู้ชาย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่มีผู้ชาย ไม่มีผู้ชาย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่มีผู้ชาย ไม่มีผู้ชาย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันเป็นคืนของสาวๆที่จะมาสนุกกัน</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
When we&#8217;re out at the Weekend (Woo woo)<br />
R.I.P to the club (Bang, bang)<br />
&#8216;Cause we walk in and kill it (Mwah!)<br />
DJ, hey, turn it up (Oh, yeah!)<br />
Sing along like we wrote it (La la la lala la)<br />
Screamin&#8217; out all the words (Ooh-ooh)<br />
We&#8217;re gonna live it up tonight</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เมื่อเราออกไปเมื่อสุดสัปดาห์ (Woo Woo)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">R.I.P คลับต่างๆ (Bang, bang)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะเราเดินเข้าไปและฆ่ามัน (Mwah!)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">DJ, hey, เปิดเพลงขึ้นมา (Oh, yeah!)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ร้องเพลงคลอไปอย่างกับเราเขียนมัน (La la la lala la)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ตะโกนทุกๆคำทั้งหมดออกไป (Ooh-ooh)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราจะใช้ชีวิตอย่างมีความสุขในคืนนี้</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
So, if you&#8217;re out with your girls<br />
And if you feel on top of the world<br />
Whoa-ah-ah-ah-oh<br />
Out with your girls<br />
I can&#8217;t wait to live it up tonight</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ถ้าคุณออกไปกับสาวๆ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และถ้าคุณรู้สึกว่ามีความสุขมากที่สุดในโลก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Whoa-ah-ah-ah-oh</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ออกไปกับผู้หญิงของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่สามารถรอที่จะใช้ชีวิตอย่างมีความสุขในคืนนี้</span></p>
<p>[Chorus]<br />
It&#8217;s a girls&#8217; night out<br />
Let&#8217;s have a girls&#8217; night out tonight<br />
It&#8217;s a girls&#8217; night out<br />
Let&#8217;s have a girls&#8217; night out tonight<br />
I can&#8217;t wait to live it up tonight<br />
It&#8217;s a girls&#8217; night out<br />
No boys, no boys<br />
No boys, no boys<br />
No boys, no boys<br />
It&#8217;s a girls&#8217; night out, it&#8217;s a girls&#8217; night out<br />
No boys, no boys<br />
No boys, no boys<br />
No boys, no boys<br />
It&#8217;s a girls&#8217; night out, it&#8217;s a girls&#8217; night out</p>
<p><span style="color: #ff6600;">มันเป็นคืนของสาวๆที่จะมาสนุกกัน </span><br />
<span style="color: #ff6600;">มาสนุกกับคืนแห่งสาวๆในคืนนี้ </span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันเป็นคืนของสาวๆที่จะมาสนุกกัน </span><br />
<span style="color: #ff6600;">มาสนุกกับคืนแห่งสาวๆในคืนนี้ </span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่สามารถรอที่จะใช้ชีวิตอย่างมีความสุขในคืนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันเป็นคืนของสาวๆที่จะมาสนุกกัน </span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่มีผู้ชาย ไม่มีผู้ชาย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่มีผู้ชาย ไม่มีผู้ชาย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่มีผู้ชาย ไม่มีผู้ชาย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันเป็นคืนของสาวๆที่จะมาสนุกกัน มันเป็นคืนของสาวๆที่จะมาสนุกกัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่มีผู้ชาย ไม่มีผู้ชาย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่มีผู้ชาย ไม่มีผู้ชาย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่มีผู้ชาย ไม่มีผู้ชาย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันเป็นคืนของสาวๆที่จะมาสนุกกัน มันเป็นคืนของสาวๆที่จะมาสนุกกัน</span></p>
<p>[Breakdown]<br />
It&#8217;s a girls&#8217; night out<br />
No boys, no boys<br />
No boys, no boys<br />
No boys, no boys<br />
No boys<br />
It&#8217;s a girls&#8217; night out</p>
<p><span style="color: #ff6600;">มันเป็นคืนของสาวๆที่จะมาสนุกกัน </span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่มีผู้ชาย ไม่มีผู้ชาย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่มีผู้ชาย ไม่มีผู้ชาย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่มีผู้ชาย ไม่มีผู้ชาย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่มีผู้ชายมั</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันเป็นคืนของสาวๆที่จะมาสนุกกัน</span></p>
<p>[Bridge]<br />
Let&#8217;s have a girls&#8217; night out tonight<br />
(Whoa-ah-ah-ah-oh)<br />
It&#8217;s a girls&#8217; night out<br />
I&#8217;m with my best friends, and it feels so right</p>
<p><span style="color: #ff6600;">มาสนุกกับคืนแห่งสาวๆในคืนนี้ </span><br />
<span style="color: #ff6600;">(Whoa-ah-ah-ah-oh)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันเป็นคืนของสาวๆที่จะมาสนุกกัน </span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันอยู่กับเพื่อนสนิทและรู้สึกดี</span></p>
<p><span style="font-size: 16px;">[Chorus]</span></p>
<p>It&#8217;s a girls&#8217; night out<br />
Let&#8217;s have a girls&#8217; night out tonight<br />
(Alright, alright, alright)<br />
It&#8217;s a girls&#8217; night out<br />
Let&#8217;s have a girls&#8217; night out tonight<br />
I can&#8217;t wait to live it up tonight<br />
It&#8217;s a girls&#8217; night out<br />
Let&#8217;s have a girls&#8217; night out tonight<br />
It&#8217;s a girls&#8217; night out<br />
So throw your hands up if you feel alright<br />
I can&#8217;t wait to live it up tonight<br />
It&#8217;s a girls&#8217; night out<br />
No boys, no boys<br />
No boys, no boys<br />
No boys, no boys<br />
It&#8217;s a girls&#8217; night out, it&#8217;s a girls&#8217; night out<br />
No boys, no boys<br />
No boys, no boys<br />
No boys, no boys<br />
It&#8217;s a girls&#8217; night out, it&#8217;s a girls&#8217; night out</p>
<p><span style="color: #ff6600;">มันเป็นคืนของสาวๆที่จะมาสนุกกัน </span><br />
<span style="color: #ff6600;">มาสนุกกับคืนแห่งสาวๆในคืนนี้ </span><br />
<span style="color: #ff6600;">(ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันเป็นคืนของสาวๆที่จะมาสนุกกัน </span><br />
<span style="color: #ff6600;">มาสนุกกับคืนแห่งสาวๆในคืนนี้ </span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่สามารถรอที่จะใช้ชีวิตอย่างมีความสุขในคืนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันเป็นคืนของสาวๆที่จะมาสนุกกัน </span><br />
<span style="color: #ff6600;">มาสนุกกับคืนแห่งสาวๆในคืนนี้ </span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันเป็นคืนของสาวๆที่จะมาสนุกกัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ดังนั้น ชูมือของคุณขึ้นมาถ้าคุณรู้สึกโอเค</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่สามารถรอที่จะใช้ชีวิตอย่างมีความสุขในคืนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันเป็นคืนของสาวๆที่จะมาสนุกกัน </span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่มีผู้ชาย ไม่มีผู้ชาย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่มีผู้ชาย ไม่มีผู้ชาย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่มีผู้ชาย ไม่มีผู้ชาย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันเป็นคืนของสาวๆที่จะมาสนุกกัน มันเป็นคืนของสาวๆที่จะมาสนุกกัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่มีผู้ชาย ไม่มีผู้ชาย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่มีผู้ชาย ไม่มีผู้ชาย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่มีผู้ชาย ไม่มีผู้ชาย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันเป็นคืนของสาวๆที่จะมาสนุกกัน มันเป็นคืนของสาวๆที่จะมาสนุกกัน</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/10/02/translate-charli-xcx-girls-night-out/">แปลเพลง : Charli XCX &#8211; Girls Night Out</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Logic &#038; Marshmello &#8211; Everyday</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/10/01/translate-logic-marshmello-everyday/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-logic-marshmello-everyday</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 01 Oct 2018 13:54:15 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Logic]]></category>
		<category><![CDATA[Marshmello]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=2398</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Everyday &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617;&#3607;&#3637;&#3656;&#3617;&#3637;&#3594;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3656;&#3634; Bobby Tarantino II &#3586;&#3629;&#3591;&#3609;&#3633;&#3585;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591; Logic &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3648;&#3586;&#3634;&#3618;&#3633;&#3591;&#3652;&#3604;&#3657;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3585;&#3633;&#3610; Marshmello &#3629;&#3637;&#3585;&#3604;&#3657;&#3623;&#3618;&#160;&#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 2 &#3617;&#3637;&#3609;&#3634;&#3588;&#3617; 2018 [Intro] Yeah, ayy [Chorus] I work hard every </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/10/01/translate-logic-marshmello-everyday/">แปลเพลง : Logic &#038; Marshmello &#8211; Everyday</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-2398"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Everyday จากอัลบั้มที่มีชื่อว่า Bobby Tarantino II ของนักร้อง <a href="https://song.thai.lt/tag/logic/" xlink="href">Logic</a> เพลงนี้เขายังได้ร่วมงานกับ <a href="https://song.thai.lt/tag/marshmello/" xlink="href">Marshmello</a> อีกด้วย โดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 2 มีนาคม 2018</p>
<p><iframe loading="lazy" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/UCdMwyIy3ks?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Intro]<br />
Yeah, ayy</p>
<p>[Chorus]<br />
I work hard every motherfuckin&#8217; day-ay-ay-ayy<br />
I work hard, I work hard every day-ay-ay-ayy, yeah<br />
But today is my day, it&#8217;s my day<br />
And no matter what they say, it&#8217;s my day<br />
La-la-la-la-la-la, yeah, yeah</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันทำงานหนักทุกวัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันทำงานหนัก ฉันทำงานหนักทุกวัน </span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่วันนี้เป็นวันของฉัน มันเป็นวันของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และไม่ว่าพวกเขาจะพูดอะไรก็ตาม มันเป็นวันของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">La-la-la-la-la-la, yeah, yeah</span></p>
<p>[Verse 1]<br />
Roll up to the spot, feelin&#8217; real good<br />
Think you gon&#8217; talk shit, you better not, my homies real hood<br />
They say, &#8220;Logic, why you do that?&#8221; I don&#8217;t know, I don&#8217;t know<br />
Yeah, they used to be like, &#8220;Who that?&#8221; I don&#8217;t know, I don&#8217;t know<br />
Now they know my name wherever I go<br />
Used to think that&#8217;s what I wanted, but now just don&#8217;t know<br />
No, I can&#8217;t fuck with that, knuck if you buckin&#8217; back<br />
Yeah, I been workin&#8217; but I ain&#8217;t get nothin&#8217; back<br />
Tell me the dealy now, hold up, wait, really now<br />
All of that shit you been talkin&#8217; just silly now</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ขึ้นไปยังจุดสนใจ รู้สึกดีจริงๆ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คิดว่าคุณอาจจะพูดเรื่องบ้าๆเหล่านั้น แต่คุณไม่พูดดีกว่านะ เพื่อนของฉันเป็นเพื่อนแท้ </span><br />
<span style="color: #ff6600;">พวกเขากล่าวว่า &#8220;Logic ทำไมคุณถึงทำอย่างนั้น?&#8221; ฉันไม่รู้ ฉันไม่รู้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใช่ พวกเขาเคยพูดกันว่า &#8220;นั่นคือใคร?&#8221; ฉันไม่รู้ ฉันไม่รู้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ตอนนี้พวกเขารู้จักชื่อของฉัน ไม่ว่าที่ไหนก็ตามที่ฉันไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เคยคิดว่านั่นเป็นสิ่งที่ฉันต้องการ แต่ตอนนี้ก็ไม่รู้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่ ฉันไม่สามารถจัดการกับสิ่งนั้น แต่ฉันพร้อมที่จะสู้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใช่ ฉันทำงานแต่ฉันไม่ได้รับอะไรกลับมาเลย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">บอกฉันเดี๋ยวนี้ ให้รอเดี๋ยวนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทั้งหมดที่คุณพูดถึงมันโง่เง่ามากในตอนนี้</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
Just as quick as you rise<br />
Just as quick as you could fall<br />
Oh, no, no, no, I can&#8217;t fuck with that at all<br />
Can&#8217;t fuck with that at all</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เช่นเดียวกับที่คุณลุกขึ้นอย่างรวดเร็ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เช่นเดียวกับที่คุณสามารถตกได้อย่างรวดเร็ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่ ไม่ ไม่ ฉันไม่สามารถจัดการกับทั้งหมดนั้นได้เลย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่สามารถจัดการกับทั้งหมดนั้นได้เลย</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I work hard every motherfuckin&#8217; day-ay-ay-ayy<br />
I work hard, I work hard every day-ay-ay-ayy, yeah<br />
But today is my day, it&#8217;s my day<br />
And no matter what they say, it&#8217;s my day<br />
La-la-la-la-la-la, yeah</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันทำงานหนักทุกวัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันทำงานหนัก ฉันทำงานหนักทุกวัน </span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่วันนี้เป็นวันของฉัน มันเป็นวันของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และไม่ว่าพวกเขาจะพูดอะไรก็ตาม มันเป็นวันของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">La-la-la-la-la-la, yeah, yeah</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
All, all she ever wanted was attention<br />
And a bunch of other shit I shouldn&#8217;t mention<br />
&#8216;Cause she got daddy issues for days, for days and days<br />
But today, she ain&#8217;t got shit to do<br />
Her right along with you<br />
So we gon&#8217; fuck around and vibe, and vibe, and vibe, and vibe<br />
I&#8217;m tryna live my life, but am I doing it right?<br />
Yeah, I&#8217;m tryna live my life, but am I doing it right?<br />
&#8216;Cause they tell me I&#8217;m the man<br />
You the man right now, you the man right now<br />
With the whole wide world in the palm of your hand right now<br />
Fuck the lights and the cameras and the money and the fame<br />
I&#8217;ma do it for the fam right now<br />
I&#8217;ma get it for the 301 and the R-A-double T-P-A-C &#8217;cause you know</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ทั้งหมดที่เธอต้องการก็คือความสนใจ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และสิ่งอื่นๆที่ฉันไม่ควรพูดถึง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะเธอมีปัญหาจากพ่อเป็นเวลาหลายวันแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่วันนี้ เธอไม่มีอะไรทำ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">สิทธิของเธอขึ้นอยู่กับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ดังนั้นเราไปให้ทั่วกับบรรยากาศนี้ </span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันพยายามใช้ชีวิตของฉัน แต่ฉันทำอย่างถูกต้องหรือไม่?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใช่ ฉันพยายามใช้ชีวิตของฉัน แต่ฉันทำอย่างถูกต้องหรือไม่?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะพวกเขาบอกว่าฉันเป็นผู้ชาย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ตอนนี้คุณเป็นผู้ชายแล้ว คุณเป็นผู้ชายแล้วตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">กับโลกกว้างใหญ่ในฝ่ามือของคุณตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไฟและกล้องและเงินและชื่อเสียง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะทำเพื่อครอบครัวในตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะรับมันมันสำหรับ Logic และเพื่อนของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะคุณรู้ว่า</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I work hard every motherfuckin&#8217; day-ay-ay-ayy<br />
I work hard, I work hard every day-ay-ay-ayy, yeah<br />
But today is my day, it&#8217;s my day<br />
And no matter what they say, it&#8217;s my day<br />
La-la-la-la-la-la, yeah, yeah</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันทำงานหนักทุกวัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันทำงานหนัก ฉันทำงานหนักทุกวัน </span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่วันนี้เป็นวันของฉัน มันเป็นวันของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และไม่ว่าพวกเขาจะพูดอะไรก็ตาม มันเป็นวันของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">La-la-la-la-la-la, yeah, yeah</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/10/01/translate-logic-marshmello-everyday/">แปลเพลง : Logic &#038; Marshmello &#8211; Everyday</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Justin Timberlake &#8211; Say Something ft. Chris Stapleton</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/10/01/translate-justin-timberlake-say-something-ft-chris-stapleton/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-justin-timberlake-say-something-ft-chris-stapleton</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 01 Oct 2018 13:49:03 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Chris Stapleton]]></category>
		<category><![CDATA[Justin Timberlake]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=2393</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3649;&#3611;&#3621;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621; &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Say Something &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617;&#3607;&#3637;&#3656;&#3617;&#3637;&#3594;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3656;&#3634; Man of the Woods &#3586;&#3629;&#3591;&#3609;&#3633;&#3585;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591; Justin Timberlake &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3648;&#3586;&#3634;&#3618;&#3633;&#3591;&#3652;&#3604;&#3657;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3585;&#3633;&#3610; Chris Stapleton &#3629;&#3637;&#3585;&#3604;&#3657;&#3623;&#3618;&#160;&#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 25 &#3617;&#3585;&#3619;&#3634;&#3588;&#3617; 2018 [Intro: Justin Timberlake] </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/10/01/translate-justin-timberlake-say-something-ft-chris-stapleton/">แปลเพลง : Justin Timberlake &#8211; Say Something ft. Chris Stapleton</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-2393"></span></p>
<p>แปลเพลงสากล เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Say Something จากอัลบั้มที่มีชื่อว่า Man of the Woods ของนักร้อง <a href="https://song.thai.lt/tag/justin-timberlake/" xlink="href">Justin Timberlake</a> เพลงนี้เขายังได้ร่วมงานกับ <a href="https://song.thai.lt/tag/chris-stapleton/" xlink="href">Chris Stapleton</a> อีกด้วย โดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 25 มกราคม 2018</p>
<p><iframe loading="lazy" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/8MPbR6Cbwi4?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Intro: Justin Timberlake]<br />
Mhmm, yeah, alright<br />
Ooh</p>
<p>[Verse 1: Justin Timberlake]<br />
Everyone knows all about my direction<br />
And in my heart somewhere I wanna go there<br />
Still, I don&#8217;t go there</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ทุกคนรู้ทุกอย่างเกี่ยวกับทิศทางของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และในใจของฉันว่าที่ไหนสักแห่งที่ฉันอยากไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่ฉันยังคงไม่ได้ไปที่นั่น</span></p>
<p>[Chorus: Justin Timberlake &amp; Chris Stapleton]<br />
Everybody says, &#8220;say something that says something”<br />
“Say something that says something”<br />
“Say something that says something”<br />
I don&#8217;t wanna get caught, up in the rhythm of it<br />
But I can&#8217;t help myself, no, I can&#8217;t help myself, no, no<br />
Caught up in the middle of it<br />
No, I can&#8217;t help myself, no I can&#8217;t help myself, no, no, no<br />
Caught up in the rhythm of it</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ทุกคนพูดว่า &#8220;พูดอะไรบางอย่างที่หมายถึงบางอย่าง&#8221;</span><br />
<span style="color: #ff6600;">&#8220;พูดอะไรบางอย่างที่หมายถึงบางอย่าง&#8221;</span><br />
<span style="color: #ff6600;">&#8220;พูดอะไรบางอย่างที่หมายถึงบางอย่าง&#8221;</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่อยากลุกขึ้นไปตามจังหวะของมัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่ฉันไม่สามารถช่วยตัวเองได้ ไม่ ฉันไม่สามารถช่วยตัวเองได้ ไม่ ไม่</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ติดอยู่ตรงกลางของมัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่ ฉันไม่สามารถช่วยตัวเองได้ ไม่ ฉันไม่สามารถช่วยตัวเองได้ ไม่ ไม่ ไม่</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ติดอยู่ในจังหวะของมัน</span></p>
<p>[Post-Chorus: Justin Timberlake &amp; Chris Stapleton]<br />
Maybe I&#8217;m looking for something I can&#8217;t have<br />
(Maybe I&#8217;m looking for something I can&#8217;t have)<br />
Maybe I&#8217;m looking for something I can&#8217;t have</p>
<p><span style="color: #ff6600;">บางทีฉันกำลังมองหาบางสิ่งบางอย่างที่ฉันไม่สามารถมีได้ </span><br />
<span style="color: #ff6600;">(บางทีฉันกำลังมองหาบางสิ่งบางอย่างที่ฉันไม่สามารถมีได้)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">บางทีฉันกำลังมองหาบางสิ่งบางอย่างที่ฉันไม่สามารถมีได้</span></p>
<p>[Verse 2: Chris Stapleton &amp; Justin Timberlake]<br />
Everyone knows all about my transgressions<br />
Still in my heart somewhere, there&#8217;s melody and harmony<br />
For you and me, tonight (whoa)<br />
I hear them call my name</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ทุกคนรู้ทุกอย่างเกี่ยวกับสิ่งที่ฉันทำผิด </span><br />
<span style="color: #ff6600;">ยังคงอยู่ในใจฉันที่ไหนสักแห่ง มีเสียงและการประสานเสียง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">สำหรับคุณและฉันคืนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันได้ยินพวกเขาเรียกชื่อฉัน</span></p>
<p>[Chorus: Chris Stapleton &amp; Justin Timberlake]<br />
Everybody says, &#8220;Say something&#8221;<br />
Then, &#8220;Say something, say something&#8221;<br />
Then, &#8220;Say something, say something&#8221;<br />
Then, &#8220;Say something&#8221;<br />
I don&#8217;t want to get caught up in the rhythm of it<br />
But I can&#8217;t get help myself, no I can&#8217;t help myself, no, no<br />
Caught up in the middle of it<br />
No, I can&#8217;t help myself, no I can&#8217;t help myself, no, no, no<br />
Caught up in the rhythm of it</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ทุกคนพูดว่า &#8220;พูดอะไรบางอย่าง&#8221;</span><br />
<span style="color: #ff6600;">จากนั้นก็ &#8220;พูดอะไรบางอย่าง พูดอะไรบางอย่าง&#8221;</span><br />
<span style="color: #ff6600;">จากนั้นก็ &#8220;พูดอะไรบางอย่าง พูดอะไรบางอย่าง&#8221;</span><br />
<span style="color: #ff6600;">จากนั้นก็ &#8220;พูดอะไรบางอย่าง&#8221;</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่อยากลุกขึ้นไปตามจังหวะของมัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่ฉันไม่สามารถช่วยตัวเองได้ ไม่ ฉันไม่สามารถช่วยตัวเองได้ ไม่ ไม่</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ติดอยู่ตรงกลางของมัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่ ฉันไม่สามารถช่วยตัวเองได้ ไม่ ฉันไม่สามารถช่วยตัวเองได้ ไม่ ไม่ ไม่</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ติดอยู่ในจังหวะของมัน</span></p>
<p>[Post-Chorus: Justin Timberlake &amp; Chris Stapleton]<br />
Maybe I&#8217;m looking for something I can&#8217;t have<br />
(Maybe I&#8217;m looking for something I can&#8217;t have)<br />
Maybe I&#8217;m looking for something I can&#8217;t have<br />
(Maybe I&#8217;m looking for something I can&#8217;t have)<br />
Maybe I&#8217;m looking for something I can&#8217;t have<br />
(Maybe I&#8217;m looking for something I can&#8217;t have)<br />
Maybe I&#8217;m looking for something I can&#8217;t have<br />
(Maybe I&#8217;m looking for something I can&#8217;t have)</p>
<p><span style="color: #ff6600;">บางทีฉันกำลังมองหาบางสิ่งบางอย่างที่ฉันไม่สามารถมีได้ </span><br />
<span style="color: #ff6600;">(บางทีฉันกำลังมองหาบางสิ่งบางอย่างที่ฉันไม่สามารถมีได้)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">บางทีฉันกำลังมองหาบางสิ่งบางอย่างที่ฉันไม่สามารถมีได้ </span><br />
<span style="color: #ff6600;">(บางทีฉันกำลังมองหาบางสิ่งบางอย่างที่ฉันไม่สามารถมีได้)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">บางทีฉันกำลังมองหาบางสิ่งบางอย่างที่ฉันไม่สามารถมีได้ </span><br />
<span style="color: #ff6600;">(บางทีฉันกำลังมองหาบางสิ่งบางอย่างที่ฉันไม่สามารถมีได้)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">บางทีฉันกำลังมองหาบางสิ่งบางอย่างที่ฉันไม่สามารถมีได้ </span><br />
<span style="color: #ff6600;">(บางทีฉันกำลังมองหาบางสิ่งบางอย่างที่ฉันไม่สามารถมีได้)</span></p>
<p>[Bridge: Justin Timberlake &amp; Chris Stapleton]<br />
Sometimes, the greatest way to say something is to say nothing at all<br />
Sometimes, the greatest way to say something is to say nothing at all<br />
Sometimes, the greatest way to say something is to say nothing</p>
<p><span style="color: #ff6600;">บางครั้งวิธีที่ดีที่สุดในการพูดอะไรบางอย่างก็คือการไม่พูดอะไรเลย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">บางครั้งวิธีที่ดีที่สุดในการพูดอะไรบางอย่างก็คือการไม่พูดอะไรเลย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">บางครั้งวิธีที่ดีที่สุดในการพูดอะไรบางอย่างก็คือการไม่พูดอะไรเลย</span></p>
<p>[Part-Chorus: Justin Timberlake &amp; Chris Stapleton]<br />
But I can&#8217;t help myself, no I can&#8217;t help myself, no, no<br />
Caught up in the middle of it<br />
No, I can&#8217;t help myself, no I can&#8217;t help myself, no, no, no<br />
Caught up in the rhythm of it</p>
<p><span style="color: #ff6600;">แต่ฉันไม่สามารถช่วยตัวเองได้ ไม่ ฉันไม่สามารถช่วยตัวเองได้ ไม่ ไม่</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ติดอยู่ตรงกลางของมัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่ ฉันไม่สามารถช่วยตัวเองได้ ฉันไม่สามารถช่วยตัวเองได้ ไม่ ไม่ ไม่</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ติดอยู่ในจังหวะของมัน</span></p>
<p>[Post-Chorus: Justin Timberlake &amp; Chris Stapleton]<br />
Maybe I&#8217;m looking for something I can&#8217;t have<br />
(Maybe I&#8217;m looking for something I can&#8217;t have)<br />
Maybe I&#8217;m looking for something I can&#8217;t have<br />
(Maybe I&#8217;m looking for something I can&#8217;t have)<br />
Maybe I&#8217;m looking for something I can&#8217;t have<br />
(Maybe I&#8217;m looking for something I can&#8217;t have)<br />
Maybe I&#8217;m looking for something I can&#8217;t have<br />
(Maybe I&#8217;m looking for something I can&#8217;t have)</p>
<p><span style="color: #ff6600;">บางทีฉันกำลังมองหาบางสิ่งบางอย่างที่ฉันไม่สามารถมีได้ </span><br />
<span style="color: #ff6600;">(บางทีฉันกำลังมองหาบางสิ่งบางอย่างที่ฉันไม่สามารถมีได้)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">บางทีฉันกำลังมองหาบางสิ่งบางอย่างที่ฉันไม่สามารถมีได้ </span><br />
<span style="color: #ff6600;">(บางทีฉันกำลังมองหาบางสิ่งบางอย่างที่ฉันไม่สามารถมีได้)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">บางทีฉันกำลังมองหาบางสิ่งบางอย่างที่ฉันไม่สามารถมีได้ </span><br />
<span style="color: #ff6600;">(บางทีฉันกำลังมองหาบางสิ่งบางอย่างที่ฉันไม่สามารถมีได้)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">บางทีฉันกำลังมองหาบางสิ่งบางอย่างที่ฉันไม่สามารถมีได้ </span><br />
<span style="color: #ff6600;">(บางทีฉันกำลังมองหาบางสิ่งบางอย่างที่ฉันไม่สามารถมีได้)</span></p>
<p>[Outro: Justin Timberlake &amp; Chris Stapleton]<br />
Sometimes the greatest way to say something is to say nothing at all<br />
Sometimes the greatest way to say something is to say nothing at all<br />
Sometimes the greatest way to say something is to say nothing</p>
<p><span style="color: #ff6600;">บางครั้งวิธีที่ดีที่สุดในการพูดอะไรบางอย่างก็คือการไม่พูดอะไรเลย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">บางครั้งวิธีที่ดีที่สุดในการพูดอะไรบางอย่างก็คือการไม่พูดอะไรเลย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">บางครั้งวิธีที่ดีที่สุดในการพูดอะไรบางอย่างก็คือการไม่พูดอะไรเลย</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/10/01/translate-justin-timberlake-say-something-ft-chris-stapleton/">แปลเพลง : Justin Timberlake &#8211; Say Something ft. Chris Stapleton</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Harry Hudson &#8211; No Good</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/10/01/translate-harry-hudson-no-good/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-harry-hudson-no-good</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 01 Oct 2018 13:43:34 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Harry Hudson]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=2388</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3649;&#3611;&#3621;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621; &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; No Good &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617;&#3607;&#3637;&#3656;&#3617;&#3637;&#3594;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3656;&#3634; Yesterday&#8217;s Tomorrow Night &#3586;&#3629;&#3591;&#3609;&#3633;&#3585;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591; Harry Hudson &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3648;&#3586;&#3634;&#3614;&#3641;&#3604;&#3606;&#3638;&#3591;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3626;&#3633;&#3617;&#3614;&#3633;&#3609;&#3608;&#3660;&#3607;&#3637;&#3656;&#3626;&#3636;&#3657;&#3609;&#3626;&#3640;&#3604;&#3585;&#3633;&#3610;&#3588;&#3609;&#3619;&#3633;&#3585;&#3607;&#3637;&#3656;&#3604;&#3641;&#3648;&#3627;&#3617;&#3639;&#3629;&#3609;&#3592;&#3632;&#3648;&#3611;&#3655;&#3609;&#3629;&#3633;&#3609;&#3605;&#3619;&#3634;&#3618;&#3605;&#3656;&#3629;&#3648;&#3586;&#3634;&#160;&#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 23 &#3585;&#3640;&#3617;&#3616;&#3634;&#3614;&#3633;&#3609;&#3608;&#3660; 2018 [Verse 1] Someone said to me Love </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/10/01/translate-harry-hudson-no-good/">แปลเพลง : Harry Hudson &#8211; No Good</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-2388"></span></p>
<p>แปลเพลงสากล เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง No Good จากอัลบั้มที่มีชื่อว่า Yesterday&#8217;s Tomorrow Night ของนักร้อง <a href="https://song.thai.lt/tag/harry-hudson/" xlink="href">Harry Hudson</a> เนื้อเพลงนี้เขาพูดถึงความสัมพันธ์ที่สิ้นสุดกับคนรักที่ดูเหมือนจะเป็นอันตรายต่อเขา โดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 23 กุมภาพันธ์ 2018</p>
<p><iframe loading="lazy" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/KBL6Zgh25so?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
Someone said to me<br />
Love is for the foolish and naïve<br />
Wrapped in disbelief<br />
Headed for the ruins of you and me</p>
<p><span style="color: #ff6600;">มีคนพูดกับฉันว่า</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความรักนั้นสำหรับคนที่โง่เขลาและไร้เดียงสา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ห่อหุ้มด้วยความไม่เชื่อ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มุ่งหน้าไปยังความล่มจมของคุณและฉัน</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
We are burning out<br />
Turn our lights to dark<br />
And these words are knives to our bleeding hearts<br />
Now our eyes stare cold<br />
&#8216;Cause we fight too much<br />
Yeah, I think I&#8217;ve had enough</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เรากำลังถูกแผดเผา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เปิดไฟของเราไปยังที่มืด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และคำพูดเหล่านี้เป็นเหมือนมีดที่ทำให้หัวใจของเรามีเลือดออก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ตอนนี้สายตาของเราดูเย็นชา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะเราต่อสู้กันมากเกินไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใช่ ฉันคิดว่าฉันพอแล้ว</span></p>
<p>[Chorus]<br />
You&#8217;re no good for me<br />
After all that we&#8217;ve been through<br />
You&#8217;re no good for me<br />
This love&#8217;s a lonely avenue<br />
All you wanna do is sleep<br />
Lie on me, but here&#8217;s the truth<br />
You&#8217;re no good for me<br />
That&#8217;s why I&#8217;m no good for you<br />
You&#8217;re no good for me<br />
That&#8217;s why I&#8217;m no good for you</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คุณไม่ดีสำหรับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">หลังจากเรื่องราวทั้งหมดที่เราได้ผ่านมา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณไม่ดีสำหรับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความรักเป็นถนนที่โดดเดี่ยว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">สิ่งที่คุณต้องการทำก็คือการนอนหลับ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">นอนกับฉัน แต่นี่คือความจริง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณไม่ดีสำหรับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">นั่นคือเหตุผลว่าทำไมฉันไม่ดีสำหรับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณไม่ดีสำหรับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">นั่นคือเหตุผลว่าทำไมฉันไม่ดีสำหรับคุณ</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
So take another shot<br />
You can let go of the trigger when you&#8217;re done<br />
Cause all I see are diamonds in the dust<br />
I guess happiness ain&#8217;t made for us</p>
<p><span style="color: #ff6600;">งั้นก็ ยิงอีกครั้งหนึ่ง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณสามารถปล่อยมือจากทริกเกอร์ได้เมื่อทำเสร็จแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะทุกสิ่งที่ฉันเห็นคือเพชรที่อยู่ในฝุ่น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันเดาว่าความสุขไม่ได้สร้างมาเพื่อเรา</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
We are burning out<br />
Turn our lights to dark<br />
And these words are knives to our bleeding hearts<br />
Now our eyes stare cold<br />
&#8216;Cause we fight too much<br />
Yeah, I think I&#8217;m giving up</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เรากำลังถูกแผดเผา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เปิดไฟของเราไปยังที่มืด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และคำพูดเหล่านี้เป็นเหมือนมีดที่ทำให้หัวใจของเรามีเลือดออก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ตอนนี้สายตาของเราดูเย็นชา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะเราต่อสู้กันมากเกินไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใช่ ฉันคิดว่าฉันยอมแพ้</span></p>
<p>[Chorus]<br />
You&#8217;re no good for me<br />
After all that we&#8217;ve been through<br />
You&#8217;re no good for me<br />
This love&#8217;s a lonely avenue<br />
All you wanna do is sleep<br />
Lie on me, but here&#8217;s the truth<br />
You&#8217;re no good for me<br />
That&#8217;s why I&#8217;m no good for you</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คุณไม่ดีสำหรับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">หลังจากเรื่องราวทั้งหมดที่เราได้ผ่านมา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณไม่ดีสำหรับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความรักเป็นถนนที่โดดเดี่ยว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">สิ่งที่คุณต้องการทำก็คือการนอนหลับ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">นอนกับฉัน แต่นี่คือความจริง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณไม่ดีสำหรับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">นั่นคือเหตุผลว่าทำไมฉันไม่ดีสำหรับคุณ</span></p>
<p>[Bridge]<br />
You&#8217;re no good, I&#8217;m no good<br />
You&#8217;re no good for me<br />
You&#8217;re no good, I&#8217;m no good<br />
You&#8217;re no good for me</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คุณไม่ดี ฉันไม่ดี</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณไม่ดีสำหรับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณไม่ดี ฉันไม่ดี</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณไม่ดีสำหรับฉัน</span></p>
<p>[Chorus]<br />
You&#8217;re no good for me<br />
After all that we&#8217;ve been through<br />
You&#8217;re no good for me<br />
This love&#8217;s a lonely avenue<br />
All you wanna do is sleep<br />
Lie on me, but here&#8217;s the truth<br />
You&#8217;re no good for me<br />
That&#8217;s why I&#8217;m no good for you<br />
You&#8217;re no good for me<br />
After all that we&#8217;ve been through<br />
You&#8217;re no good for me<br />
This love&#8217;s a lonely avenue<br />
All you wanna do is sleep<br />
Lie on me, but here&#8217;s the truth<br />
You&#8217;re no good for me<br />
That&#8217;s why I&#8217;m no good for you</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คุณไม่ดีสำหรับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">หลังจากเรื่องราวทั้งหมดที่เราได้ผ่านมา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณไม่ดีสำหรับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความรักเป็นถนนที่โดดเดี่ยว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">สิ่งที่คุณต้องการทำก็คือการนอนหลับ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">นอนกับฉัน แต่นี่คือความจริง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณไม่ดีสำหรับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">นั่นคือเหตุผลว่าทำไมฉันไม่ดีสำหรับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณไม่ดีสำหรับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">หลังจากเรื่องราวทั้งหมดที่เราได้ผ่านมา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณไม่ดีสำหรับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความรักเป็นถนนที่โดดเดี่ยว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">สิ่งที่คุณต้องการทำก็คือการนอนหลับ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">นอนกับฉัน แต่นี่คือความจริง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณไม่ดีสำหรับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">นั่นคือเหตุผลว่าทำไมฉันไม่ดีสำหรับคุณ</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/10/01/translate-harry-hudson-no-good/">แปลเพลง : Harry Hudson &#8211; No Good</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Bishop Briggs &#8211; Baby</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/10/01/translate-bishop-briggs-baby/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-bishop-briggs-baby</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 01 Oct 2018 13:37:59 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Bishop Briggs]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=2383</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Baby &#3586;&#3629;&#3591;&#3609;&#3633;&#3585;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591; Bishop Briggs &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3648;&#3585;&#3637;&#3656;&#3618;&#3623;&#3585;&#3633;&#3610;&#3649;&#3615;&#3609;&#3588;&#3609;&#3611;&#3633;&#3592;&#3592;&#3640;&#3610;&#3633;&#3609;&#3586;&#3629;&#3591;&#3648;&#3608;&#3629;&#3595;&#3638;&#3656;&#3591;&#3585;&#3655;&#3588;&#3639;&#3629; Landon Jacobs &#3592;&#3634;&#3585;&#3623;&#3591; Sir Sly&#160;&#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 17 &#3626;&#3636;&#3591;&#3627;&#3634;&#3588;&#3617; 2018 [Verse 1] He likes zombies And the apocalypse </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/10/01/translate-bishop-briggs-baby/">แปลเพลง : Bishop Briggs &#8211; Baby</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-2383"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Baby ของนักร้อง <a href="https://song.thai.lt/tag/bishop-briggs/" xlink="href">Bishop Briggs</a> เพลงนี้เกี่ยวกับแฟนคนปัจจุบันของเธอซึ่งก็คือ Landon Jacobs จากวง Sir Sly โดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 17 สิงหาคม 2018</p>
<p><iframe loading="lazy" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/T_Mz7iUxdqg?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
He likes zombies<br />
And the apocalypse<br />
He&#8217;s got some black magic up in those fingertips<br />
Got a gold tooth<br />
And a shit car<br />
Always running his mouth, yeah he&#8217;s got a few scars</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เขาราวกับซอมบี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และคัมภีร์ของบันทึกทางศาสนา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เขามีเวทมนตร์บางอย่างบนปลายนิ้วเหล่านั้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มีฟันสีทอง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และรถห่วยๆ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เขาพูดมาก และใช่เขามีรอยแผลเป็นเล็กๆน้อยๆ</span></p>
<p>[Pre-Chorus 1]<br />
And I love the way that<br />
He puts my seat back<br />
Looks at me<br />
Pulls a joint out his backpack<br />
Ayy, Ayy<br />
Ride or die every night every day</p>
<p><span style="color: #ff6600;">และฉันรักในแบบนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ที่เขาวางเบาะหลังของฉันไว้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มองมาที่ฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ดึงกระเป๋าเป้สะพายหลังออก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Ayy, Ayy</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ผ่านช่วงเวลาทุกข์สุขมาด้วยกันในทุกวันทุกคืน</span></p>
<p>[Chorus]<br />
My baby&#8217;s got a fucked up head<br />
Doesn&#8217;t matter &#8217;cause he&#8217;s so damn good in bed<br />
Yeah he&#8217;s still my baby<br />
Yeah he&#8217;s fuckin&#8217; crazy but he&#8217;s still my baby<br />
My baby&#8217;s misunderstood<br />
How could something so bad look so damn good<br />
Yeah he&#8217;s still my baby<br />
Yeah he&#8217;s fuckin&#8217; crazy but he&#8217;s still my baby</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ที่รักนั้น ทำให้ฉิบหาย </span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่สำคัญหรอกเพราะเขาดีมากๆเมื่ออยู่บนเตียง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใช่ เขายังเป็นที่รักของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใช่ เขาค่อนข้างบ้า แต่เขายังคงเป็นที่รักของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ที่รักของฉันเข้าใจผิด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทำไมบางอย่างที่ดูไม่ดีเท่าไรมันถึงดูดีมากเลย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใช่ เขายังเป็นที่รักของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใช่ เขาค่อนข้างบ้า แต่เขายังคงเป็นที่รักของฉัน</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
Doin&#8217; stupid shit<br />
When he drinks too much<br />
But he looks good in leather so I don&#8217;t give a fuck<br />
And his Gucci shoes<br />
Chewin&#8217; Juicy Fruit<br />
And I got that sugar, sugar for his sweet tooth</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ทำเรื่องบ้าๆ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เมื่อเขาดื่มมากเกินไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่เขาดูดีในเสื้อหนัง เพราะงั้นฉันเลยไม่แคร์ </span><br />
<span style="color: #ff6600;">และรองเท้ากุชชี่ของเขา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เคี้ยวผลไม้ฉ่ำๆ </span><br />
<span style="color: #ff6600;">และฉันได้รับน้ำตาลเพราะเขาชอบของหวาน</span></p>
<p>[Pre-Chorus 2]<br />
And I like the way that we walk the train tracks<br />
Foggin&#8217; the, windows up, on the way back<br />
Ayy, Ayy<br />
Ride or die every night every day</p>
<p><span style="color: #ff6600;">และฉันชอบวิธีที่เราเดินไปตามทางรถไฟ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">หมอกลง และหน้าต่างถูกเปิดขึ้นระหว่างทางกลับ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Ayy, Ayy</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ผ่านช่วงเวลาทุกข์สุขมาด้วยกันในทุกวันทุกคืน</span></p>
<p>[Chorus]<br />
My baby&#8217;s got a fucked up head<br />
Doesn&#8217;t matter &#8217;cause he&#8217;s so damn good in bed<br />
Yeah he&#8217;s still my baby<br />
Yeah he&#8217;s fuckin&#8217; crazy but he&#8217;s still my baby<br />
My baby&#8217;s misunderstood<br />
How could something so bad look so damn good<br />
Yeah he&#8217;s still my baby<br />
Yeah he&#8217;s fuckin&#8217; crazy but he&#8217;s still my baby</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ที่รักนั้น ทำให้ฉิบหาย </span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่สำคัญหรอกเพราะเขาดีมากๆเมื่ออยู่บนเตียง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใช่ เขายังเป็นที่รักของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใช่ เขาค่อนข้างบ้า แต่เขายังคงเป็นที่รักของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ที่รักของฉันเข้าใจผิด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทำไมบางอย่างที่ดูไม่ดีเท่าไรมันถึงดูดีมากเลย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใช่ เขายังเป็นที่รักของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใช่ เขาค่อนข้างบ้า แต่เขายังคงเป็นที่รักของฉัน</span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
Yeah, yeah, I like him like that<br />
Yeah, yeah, I like him like that<br />
Yeah, yeah, I like him like that<br />
Yeah he&#8217;s fuckin&#8217; crazy but he&#8217;s still my baby</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ใช่ ฉันชอบเขาแบบนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใช่ ฉันชอบเขาแบบนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใช่ ฉันชอบเขาแบบนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใช่ เขาค่อนข้างบ้า แต่เขายังคงเป็นที่รักของฉัน</span></p>
<p>[Bridge]<br />
Sometimes I run my fingers through his hair<br />
Think of the crazy shit that&#8217;s under there<br />
Angel and devil and that jet black stare<br />
Yeah, yeah, I like him like that</p>
<p><span style="color: #ff6600;">บางครั้งฉันใช้นิ้วมือลูบไปตามเส้นผมของเขา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คิดถึงสิ่งบ้าๆเหล่านั้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เทวดาและปีศาจและสายตาที่พิเศษแบบนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใช่ ฉันชอบเขาแบบนั้น</span></p>
<p>[Chorus]<br />
My baby&#8217;s got a fucked up head<br />
Doesn&#8217;t matter &#8217;cause he&#8217;s so damn good in bed<br />
Yeah he&#8217;s still my baby<br />
Yeah he&#8217;s fuckin&#8217; crazy but he&#8217;s still my baby<br />
My baby&#8217;s misunderstood<br />
How could something so bad look so damn good<br />
Yeah he&#8217;s still my baby<br />
Yeah he&#8217;s fuckin&#8217; crazy but he&#8217;s still my baby</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ที่รักนั้น ทำให้ฉิบหาย </span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่สำคัญหรอกเพราะเขาดีมากๆเมื่ออยู่บนเตียง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใช่ เขายังเป็นที่รักของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใช่ เขาค่อนข้างบ้า แต่เขายังคงเป็นที่รักของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ที่รักของฉันเข้าใจผิด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทำไมบางอย่างที่ดูไม่ดีเท่าไรมันถึงดูดีมากเลย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใช่ เขายังเป็นที่รักของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใช่ เขาค่อนข้างบ้า แต่เขายังคงเป็นที่รักของฉัน</span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
Yeah, yeah, I like him like that<br />
Yeah, yeah, I like him like that<br />
Yeah, yeah, I like him like that<br />
Yeah he&#8217;s fuckin&#8217; crazy but he&#8217;s still my baby</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ใช่ ฉันชอบเขาแบบนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใช่ ฉันชอบเขาแบบนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใช่ ฉันชอบเขาแบบนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใช่ เขาค่อนข้างบ้า แต่เขายังคงเป็นที่รักของฉัน</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/10/01/translate-bishop-briggs-baby/">แปลเพลง : Bishop Briggs &#8211; Baby</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Kesha &#8211; Here Comes The Change</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/10/01/translate-kesha-here-comes-the-change/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-kesha-here-comes-the-change</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 01 Oct 2018 13:33:57 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Kesha]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=2380</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Here Comes The Change &#3586;&#3629;&#3591;&#3609;&#3633;&#3585;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591; Kesha &#3648;&#3611;&#3655;&#3609;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3611;&#3619;&#3632;&#3585;&#3629;&#3610;&#3616;&#3634;&#3614;&#3618;&#3609;&#3605;&#3619;&#3660;&#3648;&#3619;&#3639;&#3656;&#3629;&#3591; The Basis of Sex &#3616;&#3634;&#3614;&#3618;&#3609;&#3605;&#3619;&#3660;&#3649;&#3621;&#3632;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3607;&#3637;&#3656;&#3652;&#3604;&#3657;&#3619;&#3633;&#3610;&#3649;&#3619;&#3591;&#3610;&#3633;&#3609;&#3604;&#3634;&#3621;&#3651;&#3592;&#3592;&#3634;&#3585; Ruth Bader Ginsburg &#3612;&#3641;&#3657;&#3614;&#3636;&#3614;&#3634;&#3585;&#3625;&#3634;&#3649;&#3627;&#3656;&#3591;&#3624;&#3634;&#3621;&#3598;&#3637;&#3585;&#3634; &#3649;&#3621;&#3632;&#3648;&#3611;&#3655;&#3609;&#3627;&#3609;&#3638;&#3656;&#3591;&#3651;&#3609;&#3609;&#3633;&#3585;&#3648;&#3588;&#3621;&#3639;&#3656;&#3629;&#3609;&#3652;&#3627;&#3623;&#3651;&#3609;&#3648;&#3619;&#3639;&#3656;&#3629;&#3591;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3648;&#3607;&#3656;&#3634;&#3648;&#3607;&#3637;&#3618;&#3617;&#3585;&#3633;&#3609;&#3586;&#3629;&#3591;&#3626;&#3636;&#3607;&#3608;&#3636;&#3626;&#3605;&#3619;&#3637;&#160;&#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656;19 &#3585;&#3633;&#3609;&#3618;&#3634;&#3618;&#3609; 2018 [Verse 1] </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/10/01/translate-kesha-here-comes-the-change/">แปลเพลง : Kesha &#8211; Here Comes The Change</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-2380"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Here Comes The Change ของนักร้อง <a href="https://song.thai.lt/tag/kesha/" xlink="href">Kesha</a> เป็นเพลงประกอบภาพยนตร์เรื่อง The Basis of Sex ภาพยนตร์และเพลงที่ได้รับแรงบันดาลใจจาก Ruth Bader Ginsburg ผู้พิพากษาแห่งศาลฎีกา และเป็นหนึ่งในนักเคลื่อนไหวในเรื่องความเท่าเทียมกันของสิทธิสตรี โดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่19 กันยายน 2018</p>
<p><iframe loading="lazy" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/tYH9KJ_T6XM?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
Oh, one day I&#8217;ll be gone<br />
The world&#8217;ll keep turning<br />
I hope I leave this place<br />
Better than I found it</p>
<p><span style="color: #ff6600;">วันหนึ่งฉันจะจากไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">โลกจะยังคงหมุนเวียน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันหวังว่าตอนที่ฉันออกจากที่นี่ไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">จะดีกว่าตอนที่ฉันเจอมัน</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
Oh, it&#8217;s hard, I know it&#8217;s hard<br />
To be the lightning in the dark<br />
Hold on tight you&#8217;ll be alright<br />
You know it&#8217;s time</p>
<p><span style="color: #ff6600;">มันยาก ฉันรู้ว่ามันยาก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ที่จะมีฟ้าผ่าในที่มืด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เข้มแข็งไว้นะ คุณจะไม่เป็นไร</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณรู้ว่าถึงเวลาแล้ว</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Here comes the change<br />
We&#8217;re comin&#8217; of age<br />
This is not a phase<br />
Here comes, here comes, the change</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เปลี่ยนแปลงมาถึงแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เรามาถึงช่วงวัย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">นี่ไม่ใช่สภาวะ </span><br />
<span style="color: #ff6600;">เปลี่ยนแปลงมาถึงแล้ว</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
Is it a crazy thought<br />
That if I have a child<br />
I hope they live to see the day<br />
That everyone&#8217;s equal?</p>
<p><span style="color: #ff6600;">มันเป็นความคิดที่บ้า</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ว่าถ้าฉันมีลูก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันหวังว่าพวกเขาจะมีชีวิตอยู่เพื่อดูวัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ที่ทุกคนเท่าเทียมกัน?</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
Oh, it&#8217;s hard, I know it&#8217;s hard<br />
To be the right inside the wrong<br />
Hold on tight, we&#8217;ll be alright<br />
You know it&#8217;s time</p>
<p><span style="color: #ff6600;">มันยาก ฉันรู้ว่ามันยาก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ที่จะมีฟ้าผ่าในที่มืด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เข้มแข็งไว้นะ คุณจะไม่เป็นไร</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณรู้ว่าถึงเวลาแล้ว</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Oh, here comes the change<br />
Oh, we&#8217;re comin&#8217; of age<br />
This is not a phase<br />
Here comes, here comes the change</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เปลี่ยนแปลงมาถึงแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เรามาถึงช่วงวัย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">นี่ไม่ใช่สภาวะ </span><br />
<span style="color: #ff6600;">เปลี่ยนแปลงมาถึงแล้ว</span></p>
<p>[Bridge]<br />
Hope there&#8217;ll come a time when we (time when we)<br />
We can live and die free (and die free)<br />
I hope and pray there&#8217;ll come the day<br />
And it&#8217;s comin&#8217; soon</p>
<p><span style="color: #ff6600;">หวังว่าจะมาถึงช่วงเวลาที่เรา (เมื่อเรา)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราสามารถมีชีวิตอยู่และตายอย่างอิสระ (และตายอย่างอิสระ)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันหวังและอธิษฐานถึงวันนั้นที่จะมาถึง </span><br />
<span style="color: #ff6600;">และมันจะมาถึงในเร็ว ๆ นี้</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Here comes the change<br />
We&#8217;re coming of age<br />
This is not a phase<br />
Here comes, here comes<br />
Here comes the change<br />
Oh, we&#8217;re comin&#8217; of age<br />
This is not a phase<br />
Oh, here comes, and here comes the change</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เปลี่ยนแปลงมาถึงแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เรามาถึงช่วงวัย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">นี่ไม่ใช่สภาวะ </span><br />
<span style="color: #ff6600;">เปลี่ยนแปลงมาถึงแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เปลี่ยนแปลงมาถึงแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เรามาถึงช่วงวัย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">นี่ไม่ใช่สภาวะ </span><br />
<span style="color: #ff6600;">เปลี่ยนแปลงมาถึงแล้ว</span></p>
<p>[Outro]<br />
It&#8217;s time to change<br />
We are the change<br />
Oh, here comes the change</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ถึงเวลาแล้วที่จะเปลี่ยน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เรามีการเปลี่ยนแปลง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">การเปลี่ยนแปลงมาถึงแล้ว</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/10/01/translate-kesha-here-comes-the-change/">แปลเพลง : Kesha &#8211; Here Comes The Change</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Matt Simons &#8211; Made It Out Alright</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/10/01/translate-matt-simons-made-it-out-alright/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-matt-simons-made-it-out-alright</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 01 Oct 2018 13:27:12 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Matt Simons]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=2375</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3649;&#3611;&#3621;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621; &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Made It Out Alright &#3586;&#3629;&#3591;&#3609;&#3633;&#3585;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591; Matt Simons&#160;&#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656;18 &#3585;&#3633;&#3609;&#3618;&#3634;&#3618;&#3609; 2018 [Verse 1] We were just kids Ignoring what our parents said </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/10/01/translate-matt-simons-made-it-out-alright/">แปลเพลง : Matt Simons &#8211; Made It Out Alright</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-2375"></span></p>
<p>แปลเพลงสากล เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Made It Out Alright ของนักร้อง <a href="https://song.thai.lt/tag/matt-simons/" xlink="href">Matt Simons</a> โดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่18 กันยายน 2018</p>
<p><iframe loading="lazy" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/Mx1VkBMOnDQ?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
We were just kids<br />
Ignoring what our parents said<br />
Sticking down to the basement<br />
Was it really love we were chasing?<br />
We were just tryna get away<br />
The truth is, it was a high we never tasted<br />
As we were lying in naked<br />
Did she go to find it at other places?<br />
Well, she did</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เราเป็นแค่เด็ก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ที่ไม่สนใจในสิ่งที่พ่อแม่ของเราพูดถึง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อยู่ในชั้นใต้ดิน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เรารักสิ่งที่เรากำลังเราไล่ตามจริงๆใช่ไหม?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราแค่พยายามจะหนีไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความจริงก็คือ มันทำให้มีเรามีความสุขอย่างที่เราไม่เคยลิ้มรส</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ขณะที่เรากำลังนอนเปลือยกาย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณไปหามันในที่อื่นๆหรือไม่?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใช่แล้ว คุณทำ</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
So I tell you heartbreak won&#8217;t break ya<br />
I let you know I&#8217;ll stay just fine<br />
Even though the world&#8217;s gone shake ya<br />
The view is always worth the climb<br />
If there&#8217;s another risk worth taking<br />
Go and take it every time<br />
Life is only what you make it</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ดังนั้น ฉันบอกคุณว่าหัวใจที่แตกสลายของคุณจะไม่ถูกทำลาย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะบอกให้คุณรู้ว่าฉันจะสบายดี</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แม้ว่าโลกจะสั่นไหว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">วิวเป็นสิ่งที่ควรค่าแก่การปีนขึ้นไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ถ้าหากมีความเสี่ยงอื่นๆอีก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไปและลองมันในทุกๆครั้ง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ชีวิตเป็นเพียงสิ่งที่คุณสร้างขึ้น</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I think we made it out alright<br />
I think we made it out alright<br />
I think we made it out alright<br />
I think we made it out alright</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันคิดว่าเราทำมันออกมาดี</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันคิดว่าเราทำมันออกมาดี</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันคิดว่าเราทำมันออกมาดี</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันคิดว่าเราทำมันออกมาดี</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
When we just kissed<br />
Ignoring what our parents did<br />
Playing songs in the basement<br />
Barely knew what we were saying<br />
We were just tryna run away<br />
The truth is, it was a high we never tasted<br />
While looking out on all the faces<br />
Is everybody gonna hate it?<br />
Well, they did</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เมื่อเราเพิ่งจูบกัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่สนใจในสิ่งที่พ่อแม่ของเราทำ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ร้องเพลงในห้องใต้ดิน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แทบจะไม่เข้าใจในสิ่งที่เรากำลังพูด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราแค่พยายามวิ่งหนีไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความจริงก็คือ มันทำให้มีเรามีความสุขอย่างที่เราไม่เคยลิ้มรส</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มองไปยังทุกคน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทุกคนจะเกลียดมันหรือไม่?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใช่ พวกเขาเกลียด</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
So I tell you heartbreak won&#8217;t break ya<br />
I let you know I&#8217;ll stay just fine<br />
Even though the world&#8217;s gone shake ya<br />
The view is always worth the climb<br />
If there&#8217;s another risk worth taking<br />
Go and take it every time<br />
Life is only what you make it</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ดังนั้น ฉันบอกคุณว่าหัวใจที่แตกสลายของคุณจะไม่ถูกทำลาย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะบอกให้คุณรู้ว่าฉันจะสบายดี</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แม้ว่าโลกจะสั่นไหว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">วิวเป็นสิ่งที่ควรค่าแก่การปีนขึ้นไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ถ้าหากมีความเสี่ยงอื่นๆอีก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไปและลองมันในทุกครั้ง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ชีวิตเป็นเพียงสิ่งที่คุณสร้างขึ้น</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I think we made it out alright<br />
I think we made it out alright<br />
I think we made it out alright<br />
I think we made it out alright</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันคิดว่าเราทำมันออกมาดี</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันคิดว่าเราทำมันออกมาดี</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันคิดว่าเราทำมันออกมาดี</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันคิดว่าเราทำมันออกมาดี</span></p>
<p>[Bridge]<br />
You and I alone<br />
No one knows a way to go<br />
You and I alone<br />
No one knows a way to go<br />
You and I alone<br />
No one knows a way to go<br />
You and I alone</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คุณและฉันโดยลำพัง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่มีใครรู้วิธีที่จะไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณและฉันโดยลำพัง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่มีใครรู้วิธีที่จะไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณและฉันโดยลำพัง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่มีใครรู้วิธีที่จะไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณและฉันโดยลำพัง</span></p>
<p>[Chorus]<br />
And I think we made it out alright<br />
I think we made it out alright<br />
I think we made it out alright<br />
I think we made it out alright<br />
I think we made it out alright<br />
I think we made it out alright<br />
I think we made it out alright<br />
I think we made it out alright</p>
<p><span style="color: #ff6600;">และฉันคิดว่าเราทำมันออกมาดี</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันคิดว่าเราทำมันออกมาดี</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันคิดว่าเราทำมันออกมาดี</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันคิดว่าเราทำมันออกมาดี</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันคิดว่าเราทำมันออกมาดี</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันคิดว่าเราทำมันออกมาดี</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันคิดว่าเราทำมันออกมาดี</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันคิดว่าเราทำมันออกมาดี</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/10/01/translate-matt-simons-made-it-out-alright/">แปลเพลง : Matt Simons &#8211; Made It Out Alright</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Mabel &#8211; One Shot</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/10/01/translate-mabel-one-shot/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-mabel-one-shot</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 01 Oct 2018 13:21:43 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Mabel]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=2372</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3649;&#3611;&#3621;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621; &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; One Shot &#3586;&#3629;&#3591;&#3609;&#3633;&#3585;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591;&#3626;&#3634;&#3623;&#3648;&#3626;&#3637;&#3618;&#3591;&#3604;&#3637;&#3629;&#3618;&#3656;&#3634;&#3591; Mabel&#160;&#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 3 &#3626;&#3636;&#3591;&#3627;&#3634;&#3588;&#3617; 2018 [Chorus] So I&#8217;ma make one stop for you, for you And you only </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/10/01/translate-mabel-one-shot/">แปลเพลง : Mabel &#8211; One Shot</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-2372"></span></p>
<p>แปลเพลงสากล เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง One Shot ของนักร้องสาวเสียงดีอย่าง <a href="https://song.thai.lt/tag/mabel/" xlink="href">Mabel</a> โดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 3 สิงหาคม 2018</p>
<p><iframe loading="lazy" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/RziHzAzzS1c?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Chorus]<br />
So I&#8217;ma make one stop for you, for you<br />
And you only got one shot, don&#8217;t ignore, yeah<br />
&#8216;Cause I&#8217;m so choosy, choosy, yeah, yeah<br />
Mans say I&#8217;m too bougie, bougie, yeah, yeah<br />
So I&#8217;ma give you one shot, go ahead, pour it</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ดังนั้น ฉันเป็นคนทำให้คุณเอง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และคุณจะได้แค่อีกหนึ่งแก้วเท่านั้น อย่าละเลย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะฉันจู้จี้จุกจิก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Mans บอกว่าฉันเป็นคนที่ขี้อวด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ดังนั้นฉันจะให้คุณอีกแก้วหนึ่ง ทำต่อไป รินมันลงไป</span></p>
<p>[Verse 1]<br />
You know that I feel you<br />
Say you wanna get familiar<br />
But I got tunnel vision, tunnel vision<br />
I like what I see but that don&#8217;t mean I&#8217;m with<br />
Oh Lord, no, no<br />
I need something, real, yeah</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คุณก็รู้ว่าฉันรู้สึกถึงคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">พูดว่าคุณต้องการทำความคุ้นเคย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่ฉันมีวิสัยทัศน์ที่คับแคบ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันชอบสิ่งที่ฉันเห็น แต่นั่นไม่ได้หมายความว่าฉันอยู่ด้วย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">โอ้ พระเจ้า ไม่ ไม่ </span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันต้องการอะไรที่มันเป็นจริง</span></p>
<p>[Pre-Chorus 1]<br />
Flashing your wrist on your rollie, rollie<br />
Like your time is precious<br />
Talking to me, say you show me, show me<br />
Boy, you better</p>
<p><span style="color: #ff6600;">แสงวิววับบนนาฬิกาRolex ที่อยู่บนข้อมือของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เหมือนเวลาของคุณมีค่า</span><br />
<span style="color: #ff6600;">พูดกับฉันบอกว่าคุณแสดงให้ฉันดู แสดงให้ฉันดูสิ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">หนุ่มน้อย คุณดีกว่า</span></p>
<p>[Chorus]<br />
So I&#8217;ma make one stop for you, for you<br />
And you only got one shot, don&#8217;t ignore, yeah<br />
&#8216;Cause I&#8217;m so choosy, choosy, yeah, yeah<br />
Mans say I&#8217;m too bougie, bougie, yeah, yeah<br />
So I&#8217;ma give you one shot, go ahead, pour it</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ดังนั้น ฉันเป็นคนทำให้คุณเอง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และคุณจะได้แค่อีกหนึ่งแก้วเท่านั้น อย่าละเลย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะฉันจู้จี้จุกจิก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Mans บอกว่าฉันเป็นคนที่ขี้อวด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ดังนั้นฉันจะให้คุณอีกแก้วหนึ่ง ทำต่อไป รินมันลงไป</span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
And you only got one shot<br />
Gotta give me all you got<br />
So I&#8217;ma make a little time for you<br />
But babe you only got one shot, one shot</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คุณได้เพียงแก้วเดียวเท่านั้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แล้วต้องให้ฉันทั้งหมดที่คุณมี</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะงั้น ฉันจะให้เวลาเพียงนิดหน่อยของฉันกับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่ ที่รัก คุณได้เพียงแก้วเดียวเท่านั้น</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
I wanna get to know you<br />
It&#8217;s so hard to ignore you<br />
But no, I never make bad decisions, bad decisions<br />
I don&#8217;t need your hands to catch the rhythm<br />
Oh Lord, no, no<br />
We got something for sure, yeah</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันอยากรู้จักคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันยากที่จะมองข้ามคุณไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่ไม่ ฉันไม่เคยตัดสินใจแย่ </span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่ต้องการมือของคุณมาจับจังหวะ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">โอ้ พระเจ้า ไม่ ไม่</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เรามีอะไรบางอย่างแน่นอน</span></p>
<p>[Pre-Chorus 2]<br />
Holding your chain like it&#8217;s holy, holy<br />
I&#8217;m a blessing, blessing<br />
Still talking to me, say you show me, show me<br />
Boy, you better</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ถือสร้อยของคุณราวกับว่ามันศักดิ์สิทธิ์</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันเป็นสิ่งดีๆ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ยังคงพูดกับฉันว่าคุณจะแสดงให้ฉันดู แสดงให้ฉันดูสิ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">หนุ่มน้อย คุณดีกว่า</span></p>
<p>[Chorus]<br />
So I&#8217;ma make one stop for you, for you<br />
And you only got one shot, don&#8217;t ignore, yeah<br />
&#8216;Cause I&#8217;m so choosy, choosy, yeah, yeah<br />
Mans say I&#8217;m too bougie, bougie, yeah, yeah<br />
So I&#8217;ma give you one shot, go ahead, pour it</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ดังนั้น ฉันเป็นคนทำให้คุณเอง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และคุณจะได้แค่อีกหนึ่งแก้วเท่านั้น อย่าละเลย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะฉันจู้จี้จุกจิก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Mans บอกว่าฉันเป็นคนที่ขี้อวด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ดังนั้นฉันจะให้คุณอีกแก้วหนึ่ง ทำต่อไป รินมันลงไป</span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
And you only got one shot<br />
Gotta give me all you got<br />
So I&#8217;ma make a little time for you<br />
But babe you only got one shot, one shot</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คุณได้เพียงแก้วเดียวเท่านั้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แล้วต้องให้ฉันทั้งหมดที่คุณมี</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะงั้น ฉันจะให้เวลาเพียงนิดหน่อยของฉันกับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่ ที่รัก คุณได้เพียงแก้วเดียวเท่านั้น</span></p>
<p>[Bridge]<br />
You stay right there<br />
I&#8217;ll be right back<br />
Turn this one shot into a night cap<br />
Too much talking<br />
Why you like that?<br />
You only get one shot so baby, where you at?<br />
You stay with me, gotta pay attention<br />
&#8216;Cause we have a good thing if you learn your lesson<br />
I&#8217;ma make sure that you don&#8217;t forget it<br />
I&#8217;ma make sure that you don&#8217;t regret it</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คุณอยู่ที่นั่น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะกลับมา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เปลี่ยนให้แก้วนี้เป็นตอนกลางคืน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">พูดมากเกินไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทำไมคุณถึงชอบแบบนั้น?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณได้เพียงแก้วเดียวเท่านั้น ที่รัก คุณอยู่ตรงไหน?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณอยู่กับฉันก็ต้องให้ความสนใจ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะเรามีสิ่งที่ดีถ้าคุณเรียนรู้จากบทเรียนของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะทำให้มั่นใจว่าคุณจะไม่ลืมมัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะทำให้มั่นใจว่าคุณจะไม่เสียใจ</span></p>
<p>[Chorus]<br />
So Imma make one stop for you, for you<br />
Boy you only got one shot, don&#8217;t ignore, yeah<br />
&#8216;Cause I&#8217;m so choosy, choosy, yeah, yeah<br />
Mans say I&#8217;m too bougie, bougie, yeah, yeah<br />
So I&#8217;ma give you one shot, go ahead, pour it</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ดังนั้น ฉันเป็นคนทำให้คุณเอง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และคุณจะได้แค่อีกหนึ่งแก้วเท่านั้น อย่าละเลย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะฉันจู้จี้จุกจิก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Mans บอกว่าฉันเป็นคนที่ขี้อวด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ดังนั้นฉันจะให้คุณอีกแก้วหนึ่ง ทำต่อไป รินมันลงไป</span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
And you only got one shot<br />
Gotta give me all you got<br />
So I&#8217;ma make a little time for you<br />
But babe you only got one shot, one shot</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คุณได้เพียงแก้วเดียวเท่านั้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แล้วต้องให้ฉันทั้งหมดที่คุณมี</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะงั้น ฉันจะให้เวลาเพียงนิดหน่อยของฉันกับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่ ที่รัก คุณได้เพียงแก้วเดียวเท่านั้น</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/10/01/translate-mabel-one-shot/">แปลเพลง : Mabel &#8211; One Shot</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Olivia O&#8217;Brien &#8211; UDK</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/10/01/translate-olivia-obrien-udk/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-olivia-obrien-udk</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 01 Oct 2018 13:16:44 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Olivia O'Brien]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=2369</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3649;&#3611;&#3621;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621; &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; UDK &#3586;&#3629;&#3591;&#3609;&#3633;&#3585;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591; Olivia O&#8217;Brien &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; Eventually&#160;&#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 3 &#3626;&#3636;&#3591;&#3627;&#3634;&#3588;&#3617; 2018 [Verse 1] You see me on my Instagram Oh, yeah, I </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/10/01/translate-olivia-obrien-udk/">แปลเพลง : Olivia O&#8217;Brien &#8211; UDK</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-2369"></span></p>
<p>แปลเพลงสากล เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง UDK ของนักร้อง <a href="https://song.thai.lt/tag/olivia-obrien/" xlink="href">Olivia O&#8217;Brien</a> จากอัลบั้ม Eventually โดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 3 สิงหาคม 2018</p>
<p><iframe loading="lazy" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/r4dO45l0dNU?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
You see me on my Instagram<br />
Oh, yeah, I heard that you had met a couple of my friends<br />
So you pretend like you know me and know my intent<br />
When really we have never talked and it&#8217;s all in your head</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คุณเห็นฉันใน Instagram ของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">โอ้ ใช่แล้ว ฉันได้ยินมาว่าคุณได้พบกับเพื่อนๆของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ดังนั้น คุณจึงแสร้งทำเป็นว่าคุณรู้จักฉันและรู้เจตนาของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทั้งๆที่เราไม่เคยคุยกันจริงๆเลยและทั้งหมดนี้มันมาจากความคิดของคุณ</span></p>
<p>You see me at a party once<br />
So now you think that that gives you the right to judge<br />
You don&#8217;t know enough<br />
And you can ask whoever but<br />
Unless it comes from me it&#8217;s just not something you should trust</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คุณเห็นฉันในงานปาร์ตี้แค่ครั้งเดียว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ตอนนี้คุณคิดว่านั่นทำให้คุณมีสิทธิตัดสิน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณไม่รู้มากพอ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และคุณสามารถถามใครก็ได้ แต่</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ถ้ามันไม่ได้มาจากฉัน มันก็ไม่ใช่สิ่งที่คุณควรจะเชื่อ</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
So how can you hate me before we&#8217;ve had a conversation?<br />
I wonder where you&#8217;re getting all your information</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ดังนั้น คุณจะเกลียดฉันได้อย่างไรก่อนที่เราจะคุยกัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันสงสัยเหลือเกินว่าคุณได้รับข้อมูลทั้งหมดมาจากไหน</span></p>
<p>[Chorus]<br />
&#8216;Cause you don&#8217;t, you don&#8217;t, you don&#8217;t<br />
Know about me<br />
You don&#8217;t, you don&#8217;t, you don&#8217;t<br />
Know about me<br />
You don&#8217;t even know me<br />
You just know what you like to believe<br />
You don&#8217;t even know me<br />
So keep my name out of your mouth, please<br />
&#8216;Cause you don&#8217;t know about me</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เพราะคุณไม่ได้ คุณไม่ได้ คุณไม่ได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">รู้เรื่องฉันเลย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณไม่ได้ คุณไม่ได้ คุณไม่ได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">รู้เรื่องฉันเลย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณไม่รู้จักฉันเลยด้วยซ้ำ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณเพียงแค่รู้ว่าอะไรเป็นสิ่งที่คุณต้องการจะเชื่อ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณไม่รู้จักฉันเลยด้วยซ้ำ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">งั้นก็อย่าพูดชื่อของฉันออกจาปากของคุณ โปรดเถอะ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะคุณไม่รู้จักฉันเลย</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
I don&#8217;t think that we&#8217;ve ever talked<br />
But everytime you talk to someone else my name is dropped<br />
Happens a lot<br />
If you keep it up you might get blocked<br />
I don&#8217;t know what else I can do to make you fucking stop</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันไม่คิดว่าเราเคยคุยกันนะ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่ทุกๆครั้งที่คุณพูดคุยกับคนอื่นก็มีชื่อของฉันอยู่ </span><br />
<span style="color: #ff6600;">และมันเกิดขึ้นบ่อยครั้ง </span><br />
<span style="color: #ff6600;">ถ้าคุณพูดถึงมัน คุณอาจถูกบล็อก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่รู้ว่าฉันต้องทำอะไรเพื่อที่จะทำให้คุณหยุด</span></p>
<p>Cause you&#8217;ve given me a reputation<br />
I don&#8217;t even know where you heard all of the things you&#8217;re saying<br />
They&#8217;re your creation<br />
Yeah, there&#8217;s been a miscommunication<br />
Or maybe not and you just have attention depravation</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เพราะคุณทำให้ฉันมีชื่อเสียง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่าคุณได้ยินทุกสิ่งทุกอย่างที่คุณพูดมาจากไหน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">พวกเขาคือสิ่งที่คุณสร้างขึ้น </span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใช่ มีการสื่อสารที่ผิดพลาด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">หรืออาจจะไม่ใช่และคุณก็ขาดความสนใจ</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
So how can you hate me before we&#8217;ve had a conversation?<br />
I wonder where you&#8217;re getting all your information</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ดังนั้น คุณจะเกลียดฉันได้อย่างไรก่อนที่เราจะคุยกัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันสงสัยเหลือเกินว่าคุณได้รับข้อมูลทั้งหมดมาจากไหน</span></p>
<p>[Chorus]<br />
&#8216;Cause you don&#8217;t, you don&#8217;t, you don&#8217;t<br />
Know about me<br />
(No, no, you don&#8217;t, no, no, you don&#8217;t)<br />
You don&#8217;t, you don&#8217;t, you don&#8217;t<br />
Know about me<br />
(No, no, you don&#8217;t, no, no, you don&#8217;t)<br />
You don&#8217;t even know me<br />
You just know what you like to believe<br />
(Believe, yeah, you believe it)<br />
You don&#8217;t even know me<br />
So keep my name out of your mouth, please<br />
&#8216;Cause you don&#8217;t know about me</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เพราะคุณไม่ได้ คุณไม่ได้ คุณไม่ได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">รู้เรื่องฉันเลย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(ไม่, ไม่, คุณไม่, ไม่, ไม่, คุณไม่ได้)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะคุณไม่ได้ คุณไม่ได้ คุณไม่ได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">รู้เรื่องฉันเลย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(ไม่, ไม่, คุณไม่, ไม่, ไม่, คุณไม่ได้)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณไม่รู้จักฉันเลยด้วยซ้ำ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณเพียงแค่รู้ว่าอะไรเป็นสิ่งที่คุณต้องการจะเชื่อ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(เชื่อว่า ใช่ คุณเชื่อว่า)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณไม่รู้จักฉันเลยด้วยซ้ำ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">งั้นก็อย่าพูดชื่อของฉันออกจาปากของคุณ โปรดเถอะ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะคุณไม่รู้จักฉันเลย</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/10/01/translate-olivia-obrien-udk/">แปลเพลง : Olivia O&#8217;Brien &#8211; UDK</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Kailee Morgue &#8211; Siren</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/10/01/translate-kailee-morgue-siren/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-kailee-morgue-siren</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 01 Oct 2018 13:05:20 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Kailee Morgue]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=2364</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3649;&#3611;&#3621;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621; &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Siren &#3586;&#3629;&#3591;&#3609;&#3633;&#3585;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591; Kailee Morgue&#160;&#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 24 &#3626;&#3636;&#3591;&#3627;&#3634;&#3588;&#3617; 2018 [Intro] You&#8217;ll be seeing me in your dreams But I&#8217;ll be there when </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/10/01/translate-kailee-morgue-siren/">แปลเพลง : Kailee Morgue &#8211; Siren</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-2364"></span></p>
<p>แปลเพลงสากล เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Siren ของนักร้อง <a href="https://song.thai.lt/tag/kailee-morgue/" xlink="href">Kailee Morgue</a> โดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 24 สิงหาคม 2018</p>
<p><iframe loading="lazy" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/YnPOcDBfGOg?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Intro]<br />
You&#8217;ll be seeing me in your dreams<br />
But I&#8217;ll be there when your reality drowns</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณจะได้เห็นฉันในฝันของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันจะอยู่ที่นั่นเมื่อความจริงของคุณจมหายไป</span></p>
<p>[Verse 1]<br />
There&#8217;s a bright side<br />
To every wrong thing<br />
If you&#8217;re looking at me through the right eyes<br />
Darkness in my name<br />
Don&#8217;t you wanna come and play on the cool side?<br />
Don&#8217;t be so shy<br />
And there&#8217;s a pleasure in hiding from the sun<br />
No, I was never one for pretty weather<br />
I&#8217;d rather be creep, baby follow me into the water<br />
I&#8217;ll take you to the darker</p>
<p><span style="color: #ff6633;">มีด้านสว่างอยู่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ในทุกๆความผิดพลาด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าคุณกำลังมองมาที่ฉันด้วยสายตาที่ถูกต้อง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ความมืดอยู่ในชื่อของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณไม่อยากไปและเล่นด้วยกันในด้านที่เจ๋งๆเหรอ?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อย่าเขินอายเลย </span><br />
<span style="color: #ff6633;">และมีความสุขในการซ่อนตัวจากดวงอาทิตย์</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ ฉันไม่เคยมีสภาพอากาศที่ดีแบบนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันควรจะเคลื่อนที่อย่างช้าๆ ที่รัก ตามฉันลงไปในน้ำ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะพาคุณไปสู่ความมืด</span></p>
<p>[Chorus]<br />
This could be perfection<br />
Or venom dripping in your mouth<br />
Singing like a siren<br />
Love me while your wrists are bound<br />
You&#8217;ve been seeing me in your dreams<br />
But I&#8217;ll be there when your reality drowns</p>
<p><span style="color: #ff6633;">นี่อาจจะสมบูรณ์แบบ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">หรือพิษที่หยดลงในปากของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ร้องเพลงราวกับเสียงไซเรน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">รักฉันในขณะที่ข้อมือของคุณถูกผูกไว้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณจะได้เห็นฉันในฝันของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันจะอยู่ที่นั่นเมื่อความจริงของคุณจมหายไป</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
You can pretend<br />
That when you hear my voice<br />
Darling, it&#8217;s your choice not to fall in<br />
But it&#8217;s all an act, cause I know exactly what you wanting<br />
You know it&#8217;s what I&#8217;m wanting<br />
Boy, I know what you desire<br />
Oh, you&#8217;re such a bad bad liar</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณสามารถแสร้งทำ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ว่าเมื่อคุณได้ยินเสียงของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่รัก มันเป็นทางเลือกของคุณที่จะไม่ตก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่มันคือการกระทำทั้งหมด เพราะฉันรู้ว่าอะไรคือสิ่งที่คุณต้องการ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณก็รู้ว่ามันคือสิ่งที่ฉันต้องการ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">หนุ่มน้อย ฉันรู้ว่าคุณต้องการอะไร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โอ้ คุณโกหกได้แย่มากๆ</span></p>
<p>[Chorus]<br />
This could be perfection<br />
Or venom dripping in your mouth<br />
Singing like a siren<br />
Love me while your wrists are bound<br />
You&#8217;ve been seeing me in your dreams<br />
But I&#8217;ll be there when your reality drowns<br />
I&#8217;ll be there when your reality drowns</p>
<p><span style="color: #ff6633;">นี่อาจจะสมบูรณ์แบบ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">หรือพิษที่หยดลงในปากของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ร้องเพลงราวกับเสียงไซเรน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">รักฉันในขณะที่ข้อมือของคุณถูกผูกไว้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณจะได้เห็นฉันในฝันของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันจะอยู่ที่นั่นเมื่อความจริงของคุณจมหายไป</span></p>
<p>[Bridge]<br />
Boy, I know what you desire<br />
Oh, you&#8217;re such a bad bad liar<br />
I want you and I just can&#8217;t take it<br />
So listen to me when I say it</p>
<p><span style="color: #ff6633;">หนุ่มน้อย ฉันรู้ว่าคุณต้องการอะไร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โอ้ คุณโกหกได้แย่มากๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันต้องการคุณและฉันก็ไม่สามารถทนกับมันได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดังนั้นจงฟังเมื่อฉันพูด</span></p>
<p>[Chorus]<br />
This could be perfection<br />
Or venom dripping in your mouth<br />
Singing like a siren<br />
Love me while your wrists are bound<br />
You&#8217;ve been seeing me in your dreams<br />
But I&#8217;ll be there when your reality drowns<br />
I&#8217;ll be there when your reality drowns</p>
<p><span style="color: #ff6633;">นี่อาจจะสมบูรณ์แบบ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">หรือพิษที่หยดลงในปากของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ร้องเพลงราวกับเสียงไซเรน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">รักฉันในขณะที่ข้อมือของคุณถูกผูกไว้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณจะได้เห็นฉันในฝันของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันจะอยู่ที่นั่นเมื่อความจริงของคุณจมหายไป</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/10/01/translate-kailee-morgue-siren/">แปลเพลง : Kailee Morgue &#8211; Siren</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
