<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Translate Archives - Song by THAI.LT</title>
	<atom:link href="https://song.thai.lt/category/translate/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://song.thai.lt/category/translate/</link>
	<description>เนื้อเพลง &#38; แปลเพลงสากล โดย THAI.LT</description>
	<lastBuildDate>Fri, 26 Jul 2019 05:52:21 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>แปลเพลง : Madonna &#8211; Batuka</title>
		<link>https://song.thai.lt/2019/07/25/translate-madonna-batuka/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-madonna-batuka</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Jul 2019 04:15:20 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Madonna]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=5002</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Batuka &#3586;&#3629;&#3591; Madonna &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; Madame X &#3595;&#3638;&#3656;&#3591;&#3648;&#3611;&#3655;&#3609;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617;&#3607;&#3637;&#3656; 14 &#3586;&#3629;&#3591;&#3648;&#3608;&#3629; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 14 &#3617;&#3636;&#3606;&#3640;&#3609;&#3634;&#3618;&#3609; 2019 [Chorus: Madonna, The Batukadeiras Orchestra] It&#8217;s a long </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2019/07/25/translate-madonna-batuka/">แปลเพลง : Madonna &#8211; Batuka</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-5002"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Batuka ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/madonna/" xlink="href">Madonna</a> จากอัลบั้ม Madame X ซึ่งเป็นอัลบั้มที่ 14 ของเธอ เพลงถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 14 มิถุนายน 2019</p>
<p><iframe title="Madonna - Batuka (Official Music Video)" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/nU2eApGw_TU?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Chorus: Madonna, The Batukadeiras Orchestra]<br />
It&#8217;s a long way (It’s a long way)<br />
It&#8217;s a long way (It&#8217;s a long way)<br />
It’s a long day (It&#8217;s a long day)<br />
It&#8217;s a long day (It&#8217;s a long day)</p>
<p><span style="color: #ff6600;">มันเป็นเส้นทางที่ยาวไกล (มันเป็นเส้นทางที่ยาวไกล)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันเป็นเส้นทางที่ยาวไกล (มันเป็นเส้นทางที่ยาวไกล)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันเป็นเส้นทางที่ยาวไกล (มันเป็นเส้นทางที่ยาวไกล)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันเป็นเส้นทางที่ยาวไกล (มันเป็นเส้นทางที่ยาวไกล)</span></p>
<p>[Verse 1: Madonna, The Batukadeiras Orchestra]<br />
Lord have Mercy (Lord have Mercy)<br />
Things have got to change (Things have got to change)<br />
There&#8217;s a storm ahead (There&#8217;s a storm ahead)<br />
I hear the wind blowing (I hear the wind blowing)<br />
Let me catch my breath (Let me catch my breath)<br />
Will we win this race? (Will we win this race?)<br />
Swear the road is long (Swear the road is long)<br />
And the highway listens (And the highway listens)</p>
<p><span style="color: #ff6600;">พระเจ้ามีเมตตา (พระเจ้ามีเมตตา)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">หลายสิ่งหลายอย่างก็ต้องมีการเปลี่ยนแปลง (หลายสิ่งหลายอย่างก็ต้องมีการเปลี่ยนแปลง)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มีพายุอยู่ข้างหน้า (มีพายุอยู่ข้างหน้า)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันได้ยินเสียงลมพัด (ฉันได้ยินเสียงลมพัด)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ขอให้ฉันได้หายใจ (ขอให้ฉันได้หายใจ)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราจะชนะการแข่งขันนี้หรือไม่? (เราจะชนะการแข่งขันนี้หรือไม่)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">สาบานได้เลย ถนนเส้นนี้ยังอีกยาวไกล (ถนนเส้นนี้ยังอีกยาวไกล)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และทางหลวงก็รอคอยอยู่ (และทางหลวงก็รอคอยอยู่)</span></p>
<p>[Chorus: Madonna, The Batukadeiras Orchestra]<br />
&#8216;Cause it&#8217;s a long way (’Cause it’s a long way)<br />
It&#8217;s a long way (It’s a long way)<br />
&#8216;Cause it&#8217;s a long day (&#8216;Cause it’s a long day)<br />
It&#8217;s a long day (It&#8217;s a long day)</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เพราะมันเป็นเส้นทางที่ยาวไกล (เพราะมันเป็นเส้นทางที่ยาวไกล)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันเป็นเส้นทางที่ยาวไกล (มันเป็นเส้นทางที่ยาวไกล)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะมันเป็นวันที่ยาวนาน (เพราะมันเป็นวันที่ยาวนาน)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันเป็นวันที่ยาวนาน (มันเป็นวันที่ยาวนาน)</span></p>
<p>[The Batukadeiras Orchestra Interlude]<br />
[?][1:12]</p>
<p>[Verse 2: Madonna, The Batukadeiras Orchestra]<br />
I was up all night<br />
I said a little prayer<br />
Get that old man<br />
Put him in a jail<br />
Where he can&#8217;t stop us (Where he can&#8217;t stop us)<br />
Where he can&#8217;t hurt us (Where he can&#8217;t hurt us)<br />
We will stand tall (We will stand tall)<br />
Underneath this tree (Underneath this tree)<br />
&#8216;Cause it&#8217;s a—</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันนอนไม่หลับทั้งคืน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันขออธิษฐานสักเล็กน้อย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ให้ชายชราคนนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ถูกขังไว้ในคุก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ในที่ๆเขาไม่สามารถหยุดเราได้ (ในที่ๆเขาไม่สามารถหยุดเราได้)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ในที่ๆเขาไม่สามารถเจ็บปวดได้ (ในที่ๆเขาไม่สามารถเจ็บปวดได้)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราจะยืนหยัด (เราจะยืนหยัด)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ภายใต้ต้นไม้นี้ (ภายใต้ต้นไม้นี้)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะมันเป็น &#8211;</span></p>
<p>[Chorus: Madonna, The Batukadeiras Orchestra]<br />
&#8216;Cause it&#8217;s a long way (&#8216;Cause it&#8217;s a long way)<br />
It&#8217;s a long way (It&#8217;s a long way)<br />
&#8216;Cause it&#8217;s a long day (&#8216;Cause it&#8217;s a long day)<br />
It&#8217;s a long day (It&#8217;s a long day)</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เพราะมันเป็นเส้นทางที่ยาวไกล (เพราะมันเป็นเส้นทางที่ยาวไกล)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันเป็นเส้นทางที่ยาวไกล (มันเป็นเส้นทางที่ยาวไกล)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะมันเป็นวันที่ยาวนาน (เพราะมันเป็นวันที่ยาวนาน)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันเป็นวันที่ยาวนาน (มันเป็นวันที่ยาวนาน)</span></p>
<p>[Verse 3: Madonna, The Batukadeiras Orchestra]<br />
But when we can stop it all (But when we can stop it all)<br />
In the right way (In the right way)<br />
Will we stand together? (Will we stand together?)<br />
It&#8217;s a new day (It&#8217;s a new day)<br />
So don&#8217;t judge a human (Don&#8217;t judge a human)<br />
&#8216;Til you&#8217;re in their shoes (&#8216;Til you&#8217;re in their shoes)<br />
&#8216;Cause if you have a dream (&#8216;Cause if you have a dream)<br />
Then you can&#8217;t stop us</p>
<p><span style="color: #ff6600;">แต่เมื่อเราสามารถหยุดทุกอย่างได้ทั้งหมด (แต่เมื่อเราสามารถหยุดทุกอย่างได้ทั้งหมด)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ในทางที่ถูก (ในทางที่ถูก)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราจะยืนหยัดด้วยกันไหม (เราจะยืนหยัดด้วยกันไหม)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันเป็นวันใหม่ (มันเป็นวันใหม่)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ดังนั้นอย่าตัดสินมนุษย์ (อย่าตัดสินมนุษย์)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">จนกระทั่งคุณอยู่ในจุดเดียวกับพวกเขา (จนกระทั่งคุณอยู่ในจุดเดียวกับพวกเขา)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะถ้าคุณมีความฝัน (เพราะถ้าคุณมีความฝัน)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">งั้นคุณก็ไม่สามารถหยุดเราได้</span></p>
<p>[Bridge: Madonna, The Batukadeiras Orchestra]<br />
Sing, &#8220;Hallelujah&#8221; (Sing, &#8220;Hallelujah&#8221;)<br />
Say, &#8220;Amen&#8221; (Say, &#8220;Amen&#8221;)<br />
Say, &#8220;Hallelujah&#8221; (Say, &#8220;Hallelujah&#8221;)<br />
And say, &#8220;Amen&#8221; (And say, &#8220;Amen&#8221;)<br />
I say, &#8220;Oh, yeah&#8221; (I say, &#8220;Oh, yeah&#8221;)<br />
I said, &#8220;Oh, yeah&#8221; (I said, &#8220;Oh, yeah&#8221;)<br />
I said, &#8220;Amen&#8221; (I said, &#8220;Amen&#8221;)<br />
I say, &#8220;Hallelujah&#8221; (I say, &#8220;Hallelujah&#8221;)</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ร้องเพลง &#8220;ฮาเลลูยา&#8221; (ร้องเพลง &#8220;ฮาเลลูยา&#8221;)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">พูดว่า &#8220;อาเมน&#8221; (พูดว่า &#8220;อาเมน&#8221;)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">พูดว่า &#8220;ฮาเลลูยา&#8221; (พูด &#8220;ฮาเลลูยา&#8221;)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และพูดว่า &#8220;อาเมน&#8221; (และพูดว่า &#8220;อาเมน&#8221;)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันพูดว่า &#8220;โอ้ เย้&#8221; (ฉันพูดว่า &#8220;โอ้ เย้&#8221;)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันพูดว่า &#8220;โอ้ เย้&#8221; (ฉันพูดว่า &#8220;โอ้ เย้&#8221;)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันพูดว่า &#8220;อาเมน&#8221; (ฉันพูดว่า &#8220;อาเมน&#8221;)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันพูดว่า &#8220;ฮาเลลูยา&#8221; (ฉันพูดว่า &#8220;ฮาเลลูยา&#8221;)</span></p>
<p>[Chorus: Madonna, The Batukadeiras Orchestra]<br />
&#8216;Cause it&#8217;s a long way (&#8216;Cause it&#8217;s a long way)<br />
It&#8217;s a long way (It&#8217;s a long way)<br />
&#8216;Cause it&#8217;s a long day (&#8216;Cause it&#8217;s a long day)<br />
It&#8217;s a long day</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เพราะมันเป็นเส้นทางที่ยาวไกล (เพราะมันเป็นเส้นทางที่ยาวไกล)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะมันเป็นวันที่ยาวนาน (เพราะมันเป็นวันที่ยาวนาน)</span></p>
<p>[The Batukadeiras Orchestra Outro]<br />
[?][3:56]</p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2019/07/25/translate-madonna-batuka/">แปลเพลง : Madonna &#8211; Batuka</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Katy Perry &#8211; Never Really Over</title>
		<link>https://song.thai.lt/2019/07/25/translate-katy-perry-never-really-over/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-katy-perry-never-really-over</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Jul 2019 04:12:21 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Katy Perry]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=4997</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Never Really Over &#3586;&#3629;&#3591; Katy Perry &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3648;&#3585;&#3637;&#3656;&#3618;&#3623;&#3586;&#3657;&#3629;&#3591;&#3585;&#3633;&#3610;&#3585;&#3634;&#3619;&#3626;&#3636;&#3657;&#3609;&#3626;&#3640;&#3604;&#3586;&#3629;&#3591;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3626;&#3633;&#3617;&#3614;&#3633;&#3609;&#3608;&#3660;&#3649;&#3621;&#3632;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3648;&#3611;&#3655;&#3609;&#3652;&#3611;&#3652;&#3604;&#3657;&#3586;&#3629;&#3591;&#3588;&#3641;&#3656;&#3619;&#3633;&#3585;&#3607;&#3637;&#3656;&#3592;&#3632;&#3585;&#3621;&#3633;&#3610;&#3617;&#3634;&#3588;&#3610;&#3585;&#3633;&#3609;&#3629;&#3637;&#3585;&#3588;&#3619;&#3633;&#3657;&#3591; &#3617;&#3637;&#3585;&#3634;&#3619;&#3588;&#3634;&#3604;&#3648;&#3604;&#3634;&#3585;&#3633;&#3609;&#3623;&#3656;&#3634;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3585;&#3655;&#3629;&#3634;&#3592;&#3592;&#3632;&#3627;&#3617;&#3634;&#3618;&#3606;&#3638;&#3591;&#3588;&#3641;&#3656;&#3627;&#3617;&#3633;&#3657;&#3609;&#3586;&#3629;&#3591;&#3648;&#3608;&#3629; &#3595;&#3638;&#3656;&#3591;&#3585;&#3655;&#3588;&#3639;&#3629; Orlando Bloom &#3609;&#3633;&#3656;&#3609;&#3648;&#3629;&#3591; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 31 &#3614;&#3620;&#3625;&#3616;&#3634;&#3588;&#3617; 2019 [Verse 1] I&#8217;m losing my </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2019/07/25/translate-katy-perry-never-really-over/">แปลเพลง : Katy Perry &#8211; Never Really Over</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-4997"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Never Really Over ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/katy-perry/" xlink="href">Katy Perry</a> เนื้อเพลงเกี่ยวข้องกับการสิ้นสุดของความสัมพันธ์และความเป็นไปได้ของคู่รักที่จะกลับมาคบกันอีกครั้ง มีการคาดเดากันว่าเพลงนี้ก็อาจจะหมายถึงคู่หมั้นของเธอ ซึ่งก็คือ Orlando Bloom นั่นเอง เพลงถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 31 พฤษภาคม 2019</p>
<p><iframe title="Katy Perry - Never Really Over (Official)" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/aEb5gNsmGJ8?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
I&#8217;m losing my self control<br />
Yeah, you’re starting to trickle back in<br />
But I don&#8217;t wanna fall down the rabbit hole<br />
Cross my heart, I won&#8217;t do it again</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันสูญเสียการควบคุมตนเอง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใช่ คุณเริ่มย้อนกลับมา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่ฉันไม่ต้องการตกหลุมอีกแล้ว </span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันสาบานเลยว่าฉันจะฉันจะไม่ทำมันอีกแล้ว</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
I tell myself, tell myself, tell myself, &#8220;Draw the line&#8221;<br />
And I do, I do<br />
But once in a while, I trip up, and I cross the line<br />
And I think of you</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันบอกตัวเองว่า &#8220;ขีดเส้นไว้&#8221;</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และฉันทำแบบนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่นานๆครั้ง ฉันเดินทางขึ้นและฉันก็ข้ามเส้นนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และฉันก็คิดถึงคุณ</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Two years, and just like that<br />
My head still takes me back<br />
Thought it was done, but I<br />
Guess it’s never really over<br />
Oh, we were such a mess<br />
But wasn&#8217;t it the best?<br />
Thought it was done, but I<br />
Guess it&#8217;s never really over</p>
<p><span style="color: #ff6600;">สองปีมาแล้วและยังเป็นเช่นนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความคิดของฉันยังคงพาฉันกลับไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คิดว่ามันจบลงไปแล้ว แต่ฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เดาได้เลยว่ามันยังไม่จบ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">พวกเราช่างยุ่งเหยิง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่มันดีที่สุดแล้วไม่ใช่เหรอ?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คิดว่ามันจบลงไปแล้ว แต่ฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เดาได้เลยว่ามันยังไม่จบ</span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
Just because it&#8217;s over doesn&#8217;t mean it&#8217;s really over<br />
And if I think it over, maybe you&#8217;ll be coming over again<br />
And I&#8217;ll have to get over you all over again<br />
Just because it’s over doesn’t mean it&#8217;s really over<br />
And if I think it over, maybe you’ll be coming over again<br />
And I&#8217;ll have to get over you all over again</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เพียงเพราะมันจบลงไม่ได้หมายความว่ามันจบลงแล้วจริงๆ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และถ้าฉันคิดว่ามันจบลงแล้ว ไม่แน่นะ คุณอาจจะกลับมาอีกครั้ง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และฉันจะต้องเอาทำใจเกี่ยวกับคุณให้ได้อีกครั้ง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพียงเพราะมันจบลงไม่ได้หมายความว่ามันจบลงแล้วจริงๆ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และถ้าฉันคิดว่ามันจบลงแล้ว ไม่แน่นะ คุณอาจจะกลับมาอีกครั้ง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และฉันจะต้องเอาทำใจเกี่ยวกับคุณให้ได้อีกครั้ง</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
I guess I could try hypnotherapy<br />
I gotta rewire this brain<br />
&#8216;Cause I can&#8217;t even go on the internet<br />
Without even checking your name</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันเดาว่าฉันสามารถลองสะกดจิต</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันต้องจูนสมองของฉันอีกครั้ง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะฉันไม่สามารถเล่นอินเทอร์เน็ตได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">โดยไม่ต้องค้นหาชื่อของคุณ</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
I tell myself, tell myself, tell myself, &#8220;Draw the line&#8221;<br />
And I do, I do<br />
But once in a while, I trip up, and I cross the line<br />
I think of you</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันบอกตัวเองว่า &#8220;ขีดเส้นไว้&#8221;</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และฉันทำแบบนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่นานๆครั้ง ฉันเดินทางขึ้นและฉันก็ข้ามเส้นนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และฉันก็คิดถึงคุณ</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Two years, and just like that<br />
My head still takes me back<br />
Thought it was done, but I<br />
Guess it’s never really over<br />
Oh, we were such a mess<br />
But wasn&#8217;t it the best?<br />
Thought it was done, but I<br />
Guess it&#8217;s never really over</p>
<p><span style="color: #ff6600;">สองปีมาแล้วและยังเป็นเช่นนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความคิดของฉันยังคงพาฉันกลับไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คิดว่ามันจบลงไปแล้ว แต่ฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เดาได้เลยว่ามันยังไม่จบ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">พวกเราช่างยุ่งเหยิง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่มันดีที่สุดแล้วไม่ใช่เหรอ?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คิดว่ามันจบลงไปแล้ว แต่ฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เดาได้เลยว่ามันยังไม่จบ</span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
Just because it&#8217;s over doesn&#8217;t mean it&#8217;s really over<br />
And if I think it over, maybe you&#8217;ll be coming over again<br />
And I&#8217;ll have to get over you all over again<br />
Just because it&#8217;s over doesn&#8217;t mean it&#8217;s really over<br />
And if I think it over, maybe you&#8217;ll be coming over again<br />
And I&#8217;ll have to get over you all over again</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เพียงเพราะมันจบลงไม่ได้หมายความว่ามันจบลงแล้วจริงๆ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และถ้าฉันคิดว่ามันจบลงแล้ว ไม่แน่นะ คุณอาจจะกลับมาอีกครั้ง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และฉันจะต้องเอาทำใจเกี่ยวกับคุณให้ได้อีกครั้ง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพียงเพราะมันจบลงไม่ได้หมายความว่ามันจบลงแล้วจริงๆ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และถ้าฉันคิดว่ามันจบลงแล้ว ไม่แน่นะ คุณอาจจะกลับมาอีกครั้ง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และฉันจะต้องเอาทำใจเกี่ยวกับคุณให้ได้อีกครั้ง</span></p>
<p>[Bridge]<br />
Thought we kissed goodbye<br />
Thought we meant this time was the last<br />
But I guess it&#8217;s never really over<br />
Thought we drew the line right through you and I<br />
Can&#8217;t keep going back<br />
I guess it&#8217;s never really over, yeah</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คิดว่าเราจูบลากัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คิดว่าเราจะอยู่ด้วยกันตลอดไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่ฉันคิดว่ามันคงไม่จบหรอก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คิดว่าเราขีดเส้นผ่านคุณและฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่สามารถย้อนกลับไปได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันเดาว่ามันยังไม่จบหรอก</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Two years, and just like that<br />
My head still takes me back<br />
Thought it was done, but I<br />
Guess it&#8217;s never really over</p>
<p><span style="color: #ff6600;">สองปีมาแล้วและยังเป็นเช่นนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความคิดของฉันยังคงพาฉันกลับไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คิดว่ามันจบลงไปแล้ว แต่ฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เดาได้เลยว่ามันยังไม่จบ</span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
Just because it&#8217;s over doesn&#8217;t mean it&#8217;s really over<br />
And if I think it over, maybe you&#8217;ll be coming over again<br />
And I&#8217;ll have to get over you all over again<br />
(And I&#8217;ll have to get over you all over again)<br />
Just because it&#8217;s over doesn&#8217;t mean it&#8217;s really over<br />
And if I think it over, maybe you&#8217;ll be coming over again<br />
And I&#8217;ll have to get over you all over again<br />
(Over you all over again)</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เพียงเพราะมันจบลงไม่ได้หมายความว่ามันจบลงแล้วจริงๆ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และถ้าฉันคิดว่ามันจบลงแล้ว ไม่แน่นะ คุณอาจจะกลับมาอีกครั้ง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และฉันจะต้องเอาทำใจเกี่ยวกับคุณให้ได้อีกครั้ง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(และฉันจะต้องเอาทำใจเกี่ยวกับคุณให้ได้อีกครั้ง)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพียงเพราะมันจบลงไม่ได้หมายความว่ามันจบลงแล้วจริงๆ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และถ้าฉันคิดว่ามันจบลงแล้ว ไม่แน่นะ คุณอาจจะกลับมาอีกครั้ง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และฉันจะต้องเอาทำใจเกี่ยวกับคุณให้ได้อีกครั้ง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(ทำใจเกี่ยวกับคุณให้ได้อีกครั้ง)</span></p>
<p>[Outro]<br />
Thought we kissed goodbye<br />
Thought we meant this time was the last<br />
But I guess it&#8217;s never really over<br />
Thought we drew the line right through you and I<br />
Can&#8217;t keep going back<br />
I guess it&#8217;s never really over</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คิดว่าเราจูบลากัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คิดว่าเราจะอยู่ด้วยกันตลอดไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่ฉันคิดว่ามันคงไม่จบหรอก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คิดว่าเราขีดเส้นผ่านคุณและฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่สามารถย้อนกลับไปได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันเดาว่ามันยังไม่จบหรอก</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2019/07/25/translate-katy-perry-never-really-over/">แปลเพลง : Katy Perry &#8211; Never Really Over</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Beyoncé – SPIRIT Ost. Disney’s The Lion King</title>
		<link>https://song.thai.lt/2019/07/25/translate-beyonce-spirit-ost-disneys-the-lion-king/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-beyonce-spirit-ost-disneys-the-lion-king</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Jul 2019 04:09:25 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Beyoncé]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=4992</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; SPIRIT &#3586;&#3629;&#3591; Beyonc&#233; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3592;&#3632;&#3619;&#3623;&#3617;&#3629;&#3618;&#3641;&#3656;&#3651;&#3609; The Lion King: The Gift &#3595;&#3638;&#3656;&#3591;&#3648;&#3611;&#3655;&#3609;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617;&#3607;&#3637;&#3656;&#3619;&#3623;&#3610;&#3619;&#3623;&#3617;&#3650;&#3604;&#3618; Beyonc&#233; &#3595;&#3638;&#3656;&#3591;&#3652;&#3604;&#3657;&#3619;&#3633;&#3610;&#3649;&#3619;&#3591;&#3610;&#3633;&#3609;&#3604;&#3634;&#3621;&#3651;&#3592;&#3592;&#3634;&#3585; The Lion King remake &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 10 &#3585;&#3619;&#3585;&#3598;&#3634;&#3588;&#3617; 2019 [Intro] </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2019/07/25/translate-beyonce-spirit-ost-disneys-the-lion-king/">แปลเพลง : Beyoncé – SPIRIT Ost. Disney’s The Lion King</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-4992"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง SPIRIT ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/beyonce/" xlink="href">Beyoncé</a> เพลงนี้จะรวมอยู่ใน The Lion King: The Gift ซึ่งเป็นอัลบั้มที่รวบรวมโดย Beyoncé ซึ่งได้รับแรงบันดาลใจจาก The Lion King remake เพลงถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 10 กรกฎาคม 2019</p>
<p><iframe title="Beyoncé - SPIRIT (From Disney&#039;s &quot;The Lion King&quot; - Official Video)" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/civgUOommC8?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Intro]<br />
Uishi kwa muda mrefu mfalme<br />
(Uishi kwa uishi kwa)<br />
Uishi kwa muda mrefu mfalme<br />
(Uishi kwa, uishi kwa)</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ราชาจงเจริญ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(ราชาจงเจริญ)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ราชาจงเจริญ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(ราชาจงเจริญ)</span></p>
<p>[Verse 1]<br />
Yeah, yeah, and the wind is talkin&#8217;<br />
Yeah, yeah, for the very first time<br />
With a melody that pulls you towards it<br />
Paintin&#8217; pictures of paradise</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ใช่แล้ว สายลมก็กำลังส่งเสียงคุยกันอยู่</span><br />
<span style="color: #ff6600;">นี่เป็นครั้งแรกเลยนะ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ด้วยเมโลดี้ที่ดึงคุณเข้าหามัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ภาพวาดของสวรรค์</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
Sayin&#8217; rise up<br />
To the light in the sky, yeah<br />
Watch the light lift your heart up<br />
Burn your flame through the night, woah</p>
<p><span style="color: #ff6600;">กล่าวว่าให้ลุกขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">สู่แสงสว่างในท้องฟ้า</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มองดูแสงสว่างช่วยทำให้หัวใจของคุณฮึดสู้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เผาไหม้เปลวไฟของคุณตลอดทั้งคืน</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Spirit, watch the heavens open (Open)<br />
Yeah<br />
Spirit, can you hear it callin&#8217;? (Callin&#8217;)<br />
Yeah</p>
<p><span style="color: #ff6600;">จิตวิญญาณ ดูสวรรค์ที่เปิดอยู่ (เปิด)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เย้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">จิตวิญญาณ คุณได้ยินมันเรียกไหม? (เรียก)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เย้</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
Yeah, yeah, and the water&#8217;s crashin&#8217;<br />
Trying to keep your head up high<br />
While you&#8217;re trembling, that&#8217;s when the magic happens<br />
And the stars gather by, by your side</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ใช่แล้ว และน้ำก็ซัดเข้ามา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">พยายามที่จะเอาตัวรอดนะ </span><br />
<span style="color: #ff6600;">ในขณะที่คุณกำลังสั่นไหว นั่นคือเวลาเมื่อเวทมนตร์ปรากฎขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และดวงดาวต่างก็อยู่เคียงข้างคุณ</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
Sayin&#8217; rise up<br />
To the light in the sky, yeah<br />
Let the light lift your heart up<br />
Burn your flame through the night, yeah</p>
<p><span style="color: #ff6600;">กล่าวว่าให้ลุกขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">สู่แสงสว่างในท้องฟ้า</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มองดูแสงสว่างช่วยทำให้หัวใจของคุณฮึดสู้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เผาไหม้เปลวไฟของคุณตลอดทั้งคืน</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Spirit, watch the heavens open (Open)<br />
Yeah<br />
Spirit, can you hear it callin&#8217;? (Callin&#8217;)<br />
Yeah</p>
<p><span style="color: #ff6600;">จิตวิญญาณ ดูสวรรค์ที่เปิดอยู่ (เปิด)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เย้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">จิตวิญญาณ คุณได้ยินมันเรียกไหม? (เรียก)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เย้</span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
Your destiny is comin&#8217; close<br />
Stand up and fi-i-ight</p>
<p><span style="color: #ff6600;">โชคชะตาของคุณอยู่ใกล้แค่เอื้อม</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ลุกขึ้นยืนและต่อสู้</span></p>
<p>[Bridge]<br />
So go into that far off land<br />
And be one with the Great I Am, I Am<br />
A boy becomes a man, woah</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ดังนั้น ไปยังดินแดนที่ห่างไกล</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และเป็นหนึ่งเดียวกับสิ่งที่ยิ่งใหญ่ สิ่งที่ยิ่งใหญ่</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เด็กน้อยจะกลายเป็นชายที่แข็งแกร่ง</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Spirit, watch the heavens open (Open)<br />
Yeah<br />
Spirit, can you hear it callin&#8217;? (Callin&#8217;)<br />
Yeah<br />
Spirit, yeah, watch the heavens open, open<br />
Yeah<br />
Spirit, spirit, can you hear it callin&#8217;? (Callin&#8217;)<br />
Yeah</p>
<p><span style="color: #ff6600;">จิตวิญญาณ ดูสวรรค์ที่เปิดอยู่ (เปิด)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เย้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">จิตวิญญาณ คุณได้ยินมันเรียกไหม? (เรียก)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เย้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">จิตวิญญาณ ดูสวรรค์ที่เปิดอยู่ (เปิด)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เย้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">จิตวิญญาณ คุณได้ยินมันเรียกไหม? (เรียก)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เย้</span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
Your destiny is comin&#8217; close<br />
Stand up and fi-i-i-ight</p>
<p><span style="color: #ff6600;">โชคชะตาของคุณอยู่ใกล้แค่เอื้อม</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ลุกขึ้นยืนและต่อสู้</span></p>
<p>[Outro]<br />
So go into a far off land<br />
And be one with the Great I Am</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ดังนั้น ไปยังดินแดนที่ห่างไกล</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และเป็นหนึ่งเดียวกับสิ่งที่ยิ่งใหญ่ สิ่งที่ยิ่งใหญ่</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2019/07/25/translate-beyonce-spirit-ost-disneys-the-lion-king/">แปลเพลง : Beyoncé – SPIRIT Ost. Disney’s The Lion King</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Alec Benjamin &#8211; Jesus in LA</title>
		<link>https://song.thai.lt/2019/07/25/translate-alec-benjamin-jesus-in-la/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-alec-benjamin-jesus-in-la</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Jul 2019 04:06:13 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Alec Benjamin]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=4988</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Jesus in LA &#3586;&#3629;&#3591; Alec Benjamin &#3648;&#3585;&#3637;&#3656;&#3618;&#3623;&#3585;&#3633;&#3610;&#3623;&#3591;&#3585;&#3634;&#3619;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591; &#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3648;&#3586;&#3634;&#3618;&#3657;&#3634;&#3618;&#3652;&#3611; LA &#3649;&#3621;&#3632;&#3605;&#3657;&#3629;&#3591;&#3592;&#3634;&#3585;&#3648;&#3614;&#3639;&#3656;&#3629;&#3609;&#3649;&#3621;&#3632;&#3588;&#3619;&#3629;&#3610;&#3588;&#3619;&#3633;&#3623;&#3651;&#3609;&#3649;&#3629;&#3619;&#3636;&#3650;&#3595;&#3609;&#3634; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 16 &#3585;&#3619;&#3585;&#3598;&#3634;&#3588;&#3617; 2019 [Verse 1] Well, I shook hands with </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2019/07/25/translate-alec-benjamin-jesus-in-la/">แปลเพลง : Alec Benjamin &#8211; Jesus in LA</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-4988"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Jesus in LA ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/alec-benjamin/" xlink="href">Alec Benjamin</a> เกี่ยวกับวงการเพลง เมื่อเขาย้ายไป LA และต้องจากเพื่อนและครอบครัวในแอริโซนา เพลงถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 16 กรกฎาคม 2019</p>
<p><iframe loading="lazy" title="Alec Benjamin - Jesus in LA [Official Music Video]" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/eNbUNSNdYu4?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
Well, I shook hands with the devil<br />
Down on the south side<br />
And he bought us both a drink<br />
With a pad and a pencil, sat by his side<br />
I said, &#8220;Tell me what you think&#8221;</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ผมจับมือกับปีศาจ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ลงไปทางด้านทิศใต้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และเขาก็ซื้อเครื่องดื่มให้เราทั้งคู่</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ด้วยสัญญาและดินสอ เรานั่งเคียงข้างเขา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ผมพูดออกไปว่า &#8220;บอกผมสิว่าคุณคิดอะไร&#8221;</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
I&#8217;ve been looking for my savior<br />
Looking for my truth<br />
I even asked my shrink<br />
He brought me down to his level<br />
Said, &#8220;Son, you&#8217;re not special<br />
You won&#8217;t find him where you think</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ผมกำลังมองหาผู้ที่ช่วยให้ผมรอดชีวิต</span><br />
<span style="color: #ff6600;">กำลังมองหาความจริงของผม</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ผมยังถามหาค่าของผมด้วยซ้ำ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เขาพาผมลงไปที่ระดับของเขา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">พูดว่า &#8220;หนุ่มน้อย คุณไม่ใช่คนพิเศษอะไรหรอก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณจะไม่พบเขาในที่ที่คุณคิดหรอก</span></p>
<p>[Chorus]<br />
&#8220;You won&#8217;t find him down on Sunset<br />
Or at a party in the hills<br />
At the bottom of the bottle<br />
Or when you&#8217;re tripping on some pills<br />
When they sold you the dream, you were just 16<br />
Packed a bag and ran away<br />
And it&#8217;s a crying shame you came all this way<br />
&#8216;Cause you won&#8217;t find Jesus in LA<br />
And it&#8217;s a crying shame you came all this way<br />
&#8216;Cause you won&#8217;t find Jesus in LA&#8221;</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คุณจะไม่พบเขาตอนพระอาทิตย์ตก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">หรือในงานปาร์ตี้บนเนินเขา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ที่ด้านล่างของขวดเหล้า</span><br />
<span style="color: #ff6600;">หรือเมื่อคุณกินยาเหล่านั้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เมื่อพวกเขาขายฝันให้คุณ คุณอายุแค่ 16 ปี</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เก็บกระเป๋าแล้ววิ่งหนีไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และมันก็เป็นความละอายที่คุณเลือกทางนี้มาโดยตลอด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะคุณจะไม่พบพระเยซูในแอลเอ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และมันก็เป็นความละอายที่คุณเลือกทางนี้มาโดยตลอด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะคุณจะไม่พบพระเยซูในแอลเอ &#8220;</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
Took a sip of his whiskey<br />
Said, &#8220;Now that you&#8217;re with me<br />
Well, I think that you should stay<br />
Yeah, I know you&#8217;ve been busy<br />
Searching through the city<br />
So let me share the way</p>
<p><span style="color: #ff6600;">จิบวิสกี้ของเขา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แล้วพูดว่า &#8220;ตอนนี้คุณอยู่กับผมแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ผมคิดว่าคุณควรจะอยู่ต่อ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ผมรู้ว่าคุณไม่ว่าง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ค้นหาไปทั่วเมือง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ดังนั้นผมจะแบ่งปันวิธีการนะ</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
&#8220;I know I&#8217;m not your savior<br />
Know I&#8217;m not your truth<br />
But I think we could be friends&#8221;<br />
He said, &#8220;Come down to my level<br />
Hang out with the devil<br />
Let me tell you, in the end&#8230;</p>
<p><span style="color: #ff6600;">&#8220;ผมรู้ว่าฉันไม่ใช่ผู้ที่ช่วยให้คุณรอด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">รู้ว่าผมไม่ใช่ความจริงของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่ผมคิดว่าเราน่าจะเป็นเพื่อนกัน &#8220;</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เขาพูดว่า &#8220;ลงมาที่นี่สิ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ออกไปเที่ยวกับปีศาจ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แล้วผมจะบอกคุณ ในท้ายที่สุด &#8230;</span></p>
<p>[Chorus]<br />
&#8220;You won&#8217;t find him down on sunset<br />
Or at a party in the hills<br />
At the bottom of the bottle<br />
Or when you&#8217;re tripping on some pills<br />
When they sold you the dream, you were just 16<br />
Packed a bag and ran away<br />
And it&#8217;s a crying shame you came all this way<br />
&#8216;Cause you won&#8217;t find Jesus in LA<br />
And it&#8217;s a crying shame you came all this way<br />
&#8216;Cause you won&#8217;t find Jesus in LA&#8221;</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คุณจะไม่พบเขาตอนพระอาทิตย์ตก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">หรือในงานปาร์ตี้บนเนินเขา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ที่ด้านล่างของขวดเหล้า</span><br />
<span style="color: #ff6600;">หรือเมื่อคุณกินยาเหล่านั้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เมื่อพวกเขาขายฝันให้คุณ คุณอายุแค่ 16 ปี</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เก็บกระเป๋าแล้ววิ่งหนีไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และมันก็เป็นความละอายที่คุณเลือกทางนี้มาโดยตลอด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะคุณจะไม่พบพระเยซูในแอลเอ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และมันก็เป็นความละอายที่คุณเลือกทางนี้มาโดยตลอด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะคุณจะไม่พบพระเยซูในแอลเอ &#8220;</span></p>
<p>[Bridge]<br />
And that is when I knew that it was time to go home<br />
And that is when I realized that I was alone<br />
And all the vibrant colors from the lights fade away<br />
And I don&#8217;t care what they say</p>
<p><span style="color: #ff6600;">และนั่นคือเวลาที่ผมรู้ว่ามันถึงเวลาที่จะกลับบ้านแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และนั่นคือเวลาที่ผมรู้ว่าผมอยู่ตามลำพัง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และสีสันที่สดใสจากแสงไฟก็จางหายไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และผมไม่สนใจสิ่งที่พวกเขาพูด</span></p>
<p>[Chorus]<br />
You won&#8217;t find him down on sunset<br />
Or at a party in the hills<br />
At the bottom of the bottle<br />
Or when you&#8217;re tripping on some pills<br />
When they sold you the dream, you were just 16<br />
Packed a bag and ran away<br />
And it&#8217;s a crying shame you came all this way<br />
&#8216;Cause you won&#8217;t find Jesus in LA<br />
I won&#8217;t find him down on sunset<br />
Or at a party in the hills<br />
At the bottom of the bottle<br />
Or when I&#8217;m tripping on some pills<br />
When they sold me the dream, I was just 16<br />
Packed my bag and ran away<br />
And it&#8217;s a crying shame I came all this way<br />
&#8216;Cause I won&#8217;t find Jesus in LA<br />
And it&#8217;s a crying shame I came all this way<br />
&#8216;Cause I won&#8217;t find Jesus in LA</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คุณจะไม่พบเขาตอนพระอาทิตย์ตก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">หรือในงานปาร์ตี้บนเนินเขา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ที่ด้านล่างของขวดเหล้า</span><br />
<span style="color: #ff6600;">หรือเมื่อคุณกินยาเหล่านั้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เมื่อพวกเขาขายฝันให้คุณ คุณอายุแค่ 16 ปี</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เก็บกระเป๋าแล้ววิ่งหนีไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และมันก็เป็นความละอายที่คุณเลือกทางนี้มาโดยตลอด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะคุณจะไม่พบพระเยซูในแอลเอ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ผมจะไม่พบเขาตอนพระอาทิตย์ตก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">หรือในงานปาร์ตี้บนเนินเขา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ที่ด้านล่างของขวดเหล้า</span><br />
<span style="color: #ff6600;">หรือเมื่อผมกินยาเหล่านั้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เมื่อพวกเขาขายฝันให้ผม ผมอายุแค่ 16 ปี</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เก็บกระเป๋าของตัวเอง แล้ววิ่งหนีไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และมันก็เป็นความละอายที่ผมเลือกทางนี้มาโดยตลอด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะผมจะไม่พบพระเยซูในแอลเอ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และมันก็เป็นความละอายที่ผมเลือกทางนี้มาโดยตลอด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะผมจะไม่พบพระเยซูในแอลเอ</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2019/07/25/translate-alec-benjamin-jesus-in-la/">แปลเพลง : Alec Benjamin &#8211; Jesus in LA</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Korn &#8211; You&#8217;ll Never Find Me</title>
		<link>https://song.thai.lt/2019/07/25/translate-korn-youll-never-find-me/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-korn-youll-never-find-me</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Jul 2019 04:01:36 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Korn]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=4983</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; You&#8217;ll Never Find Me &#3586;&#3629;&#3591; Korn &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; The Nothing &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 26 &#3617;&#3636;&#3606;&#3640;&#3609;&#3634;&#3618;&#3609; 2019 [Verse 1] Life is degrading and silently making </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2019/07/25/translate-korn-youll-never-find-me/">แปลเพลง : Korn &#8211; You&#8217;ll Never Find Me</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-4983"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง You&#8217;ll Never Find Me ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/korn/" xlink="href">Korn</a> จากอัลบั้ม The Nothing เพลงถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 26 มิถุนายน 2019</p>
<p><iframe loading="lazy" title="Korn - You&#039;ll Never Find Me (Official Video)" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/As8x9xqdCtc?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
Life is degrading and silently making me<br />
Spun out inside my own head<br />
Spewing and craving, this darkness is baiting me<br />
Down the road to my own death</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ชีวิตช่างเลวร้ายและความเงียบทำให้ฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">หัวหมุน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">การอาเจียนและความอยาก ความมืดมนนี้กำลังล่อลวงฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไปตามทางสู่ความตายของตัวเอง</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
I can&#8217;t take this, I might break it<br />
Watch it all fall down</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันไม่สามารถรับสิ่งนี้ได้ ฉันอาจทำลายมันได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มองดูทุกสิ่งทุกอย่างพังทลาย</span></p>
<p>[Chorus]<br />
So come give me the truth you hide<br />
Take the pain inside</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ดังนั้นมาเถอะ บอกความจริงที่คุณซ่อนให้ฉันรู้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เอาความเจ็บปวดข้างในไป</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
Humiliating, I fall to its craving<br />
It feeds on the doubt in my heart<br />
Sinking and fading, our feelings I&#8217;m saving<br />
To fix what I tore all apart</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ความอัปยศอดสู ฉันตกอยู่ในความอยาก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันดึงความสงสัยออกมาจากใจ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">การจมหายและการจางหาย ความรู้สึกของเราที่กำลังกถูกช่วยเหลือ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพื่อแก้ไขสิ่งที่ถูกทำลายออกจากกัน</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
I can&#8217;t take this, I might break it<br />
Watch it all fall down</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันไม่สามารถรับสิ่งนี้ได้ ฉันอาจทำลายมันได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มองดูทุกสิ่งทุกอย่างพังทลาย</span></p>
<p>[Chorus]<br />
So come give me the truth you hide<br />
Take the pain inside</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ดังนั้นมาเถอะ บอกความจริงที่คุณซ่อนให้ฉันรู้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เอาความเจ็บปวดข้างในไป</span></p>
<p>[Bridge]<br />
I&#8217;m lost, you&#8217;ll never find me<br />
I&#8217;m lost, you&#8217;ll never find me<br />
I&#8217;m lost, you&#8217;ll never find me<br />
I&#8217;m lost, you&#8217;ll never find me<br />
I&#8217;m lost, you&#8217;ll never find me<br />
I&#8217;m lost, you&#8217;ll never find me<br />
I&#8217;m lost, you&#8217;ll never find me<br />
I&#8217;m lost</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันหลงทาง คุณจะไม่มีวันพบฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันหลงทาง คุณจะไม่มีวันพบฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันหลงทาง คุณจะไม่มีวันพบฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันหลงทาง คุณจะไม่มีวันพบฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันหลงทาง คุณจะไม่มีวันพบฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันหลงทาง คุณจะไม่มีวันพบฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันหลงทาง คุณจะไม่มีวันพบฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันหลงทาง</span></p>
<p>[Chorus]<br />
So come give me the truth you hide<br />
Take the pain inside</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ดังนั้นมาเถอะ บอกความจริงที่คุณซ่อนให้ฉันรู้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เอาความเจ็บปวดข้างในไป</span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
I&#8217;m lost, ah, you&#8217;ll never find me<br />
I&#8217;m lost, you&#8217;ll never find me, ah<br />
I&#8217;m lost, you&#8217;ll never find me, ah<br />
I&#8217;m lost</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันหลงทาง ใช่แล้ว คุณจะไม่มีวันพบฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันหลงทาง คุณจะไม่มีวันพบฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันหลงทาง คุณจะไม่มีวันพบฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันหลงทาง</span></p>
<p>Come for me</p>
<p><span style="color: #ff6600;">มาเพื่อฉัน</span></p>
<p>[Outro]<br />
I&#8217;m not doing fine<br />
I&#8217;m not doing fine<br />
I&#8217;m not doing fine<br />
I&#8217;m not doing fine<br />
I&#8217;m not doing fine<br />
I&#8217;m not doing fine<br />
I&#8217;m not doing fine<br />
I&#8217;m not doing fine<br />
I&#8217;m not doing fine</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันไม่สบายดี</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่สบายดี</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่สบายดี</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่สบายดี</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่สบายดี</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่สบายดี</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่สบายดี</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่สบายดี</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่สบายดี</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2019/07/25/translate-korn-youll-never-find-me/">แปลเพลง : Korn &#8211; You&#8217;ll Never Find Me</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Sam Smith &#8211; How Do You Sleep?</title>
		<link>https://song.thai.lt/2019/07/25/translate-sam-smith-how-do-you-sleep/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-sam-smith-how-do-you-sleep</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Jul 2019 03:58:25 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Sam Smith]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=4979</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; How Do You Sleep? &#3586;&#3629;&#3591; Sam Smith &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3648;&#3585;&#3637;&#3656;&#3618;&#3623;&#3585;&#3633;&#3610;&#3648;&#3619;&#3639;&#3656;&#3629;&#3591;&#3619;&#3634;&#3623;&#3607;&#3633;&#3656;&#3623;&#3652;&#3611;&#3586;&#3629;&#3591;&#3648;&#3586;&#3634;&#3648;&#3629;&#3591;&#3607;&#3637;&#3656;&#3617;&#3637;&#3607;&#3633;&#3657;&#3591;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3650;&#3624;&#3585;&#3648;&#3624;&#3619;&#3657;&#3634;&#3649;&#3621;&#3632;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3652;&#3617;&#3656;&#3614;&#3629;&#3651;&#3592; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 19 &#3585;&#3619;&#3585;&#3598;&#3634;&#3588;&#3617; 2019 [Verse 1] I&#8217;m done hatin&#8217; myself for feelin&#8217; I&#8217;m </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2019/07/25/translate-sam-smith-how-do-you-sleep/">แปลเพลง : Sam Smith &#8211; How Do You Sleep?</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-4979"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง How Do You Sleep? ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/sam-smith/" xlink="href">Sam Smith</a> เนื้อเพลงเกี่ยวกับเรื่องราวทั่วไปของเขาเองที่มีทั้งความโศกเศร้าและความไม่พอใจ เพลงถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 19 กรกฎาคม 2019</p>
<p><iframe loading="lazy" title="Sam Smith - How Do You Sleep? (Official Video)" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/PmYypVozQb4?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
I&#8217;m done hatin&#8217; myself for feelin&#8217;<br />
I&#8217;m done cryin&#8217; myself awake<br />
I gotta leave and start the healin&#8217;<br />
But when you move like that, I just wanna stay</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันพอแล้วกับการเกลียดตัวเองที่รู้สึกแบบนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันพอแล้วที่ตื่นมาร้องไห้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะต้องออกไปจากตรงนี้ และเริ่มที่จะเยียวยา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่เมื่อคุณทำแบบนั้น ฉันก็อยากจะอยู่ต่อ</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
What have I become now?<br />
Lookin&#8217; through your phone now<br />
Oh now, love to you is just a game<br />
Look what I have done now<br />
Dialing up the numbers on you<br />
I don&#8217;t want my heart to break</p>
<p><span style="color: #ff6600;">แล้วตอนนี้ฉันเป็นอะไรไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มองผ่านโทรศัพท์ของคุณตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความรักสำหรับคุณเป็นแค่เกมส์</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ดูสิ่งที่ฉันนั้นทำในตอนนี้สิ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">กดเบอร์โทรไปหาคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่ต้องการให้หัวใจของฉันแตกสลาย</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Baby, how do you sleep when you lie to me?<br />
All that shame and all that danger<br />
I&#8217;m hopin&#8217; that my love will keep you up tonight<br />
Baby, how do you sleep when you lie to me?<br />
All that fear and all that pressure<br />
I&#8217;m hopin&#8217; that my love will keep you up tonight</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ที่รัก คุณนอนหลับลงได้อย่างไรเมื่อคุณโกหกฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทั้งหมดนี้มันน่าละอายและเลวร้าย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันหวังว่าความรักของฉันจะทำให้คุณนอนไม่หลับในคืนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ที่รัก คุณนอนหลับลงได้อย่างไรเมื่อคุณโกหกฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทั้งหมดนี้คือความกลัวและความกดดัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันหวังว่าความรักของฉันจะทำให้คุณนอนไม่หลับในคืนนี้</span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
(Tell me, how do you—)<br />
Love will keep you up tonight<br />
(Tell me, how do you—)</p>
<p><span style="color: #ff6600;">(บอกฉันสิ คุณเป็นอย่างไรบ้าง)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความรักจะทำให้คุณนอนไม่หลับในคืนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(บอกฉันสิ คุณเป็นอย่างไรบ้าง)</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
Oh, no, how did I manage to lose me?<br />
I am not this desperate, not this crazy<br />
There&#8217;s no way I&#8217;m stickin&#8217; &#8217;round to find out<br />
I won&#8217;t lose like that, I won&#8217;t lose myself</p>
<p><span style="color: #ff6600;">โอ้ ไม่นะ ฉันจทำให้ตัวเองสุญเสียตัวตนไปได้อย่างไร</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่ใช่คนหมดหวังนะ ไม่ใช่คนบ้าด้วย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่มีทางที่ฉันรอคอยเพื่อจะหาคำตอบ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะไม่แพ้อย่างนั้น ฉันจะไม่สูญเสียตัวเองไป</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
Look what I have done (Done)<br />
Dialin&#8217; up the numbers on you<br />
I don&#8217;t want my heart to break</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ดูสิ่งที่ฉันนั้นทำในตอนนี้สิ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">กดเบอร์โทรไปหาคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่ต้องการให้หัวใจของฉันแตกสลาย</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Baby, how do you sleep when you lie to me?<br />
All that shame and all that danger<br />
I&#8217;m hopin&#8217; that my love will keep you up tonight<br />
Baby, how do you sleep when you lie to me?<br />
All that fear and all that pressure<br />
I&#8217;m hopin&#8217; that my love will keep you up tonight</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ที่รัก คุณนอนหลับลงได้อย่างไรเมื่อคุณโกหกฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทั้งหมดนี้มันน่าละอายและเลวร้าย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันหวังว่าความรักของฉันจะทำให้คุณนอนไม่หลับในคืนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ที่รัก คุณนอนหลับลงได้อย่างไรเมื่อคุณโกหกฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทั้งหมดนี้คือความกลัวและความกดดัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันหวังว่าความรักของฉันจะทำให้คุณนอนไม่หลับในคืนนี้</span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
(Tell me how do you—)<br />
Yeah, yeah, yeah<br />
Love will keep you up tonight<br />
(Tell me how do you—)<br />
Oh, love will keep you up tonight</p>
<p><span style="color: #ff6600;">(บอกฉันสิ คุณเป็นอย่างไรบ้าง)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เย้ เย้ เย้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความรักจะทำให้คุณนอนไม่หลับในคืนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(บอกฉันสิ คุณเป็นอย่างไรบ้าง)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความรักจะทำให้คุณนอนไม่หลับในคืนนี้</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Baby, how do you sleep when you lie to me?<br />
All that shame and all that danger<br />
I&#8217;m hopin&#8217; that my love will keep you up tonight<br />
Baby, how do you sleep when you lie to me? (Oh)<br />
All that fear and all that pressure (Oh)<br />
I&#8217;m hopin&#8217; that my love will keep you up tonight<br />
(Tell me how do you—)</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ที่รัก คุณนอนหลับลงได้อย่างไรเมื่อคุณโกหกฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทั้งหมดนี้มันน่าละอายและเลวร้าย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันหวังว่าความรักของฉันจะทำให้คุณนอนไม่หลับในคืนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ที่รัก คุณนอนหลับลงได้อย่างไรเมื่อคุณโกหกฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทั้งหมดนี้คือความกลัวและความกดดัน (โอ้)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันหวังว่าความรักของฉันจะทำให้คุณนอนไม่หลับในคืนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(บอกฉันสิ คุณเป็นอย่างไรบ้าง)</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2019/07/25/translate-sam-smith-how-do-you-sleep/">แปลเพลง : Sam Smith &#8211; How Do You Sleep?</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Charli XCX &#038; Christine and the Queens &#8211; Gone</title>
		<link>https://song.thai.lt/2019/07/25/translate-charli-xcx-christine-and-the-queens-gone/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-charli-xcx-christine-and-the-queens-gone</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Jul 2019 03:43:46 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Charli XCX]]></category>
		<category><![CDATA[Christine and the Queens]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=4974</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Gone &#3586;&#3629;&#3591; Charli XCX &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; Charli &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3648;&#3611;&#3655;&#3609;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3585;&#3633;&#3610;&#3609;&#3633;&#3585;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591;&#3594;&#3634;&#3623;&#3613;&#3619;&#3633;&#3656;&#3591;&#3648;&#3624;&#3626;&#3629;&#3618;&#3656;&#3634;&#3591; Christine and the Queens &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 17 &#3585;&#3619;&#3585;&#3598;&#3634;&#3588;&#3617; 2019 [Verse 1: Charli XCX] I have </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2019/07/25/translate-charli-xcx-christine-and-the-queens-gone/">แปลเพลง : Charli XCX &#038; Christine and the Queens &#8211; Gone</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-4974"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Gone ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/charli-xcx/" xlink="href">Charli XCX</a> จากอัลบั้ม Charli เพลงนี้เป็นความร่วมงานกับนักร้องชาวฝรั่งเศสอย่าง <a href="https://song.thai.lt/tag/christine-and-the-queens/" xlink="href">Christine and the Queens</a> เพลงถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 17 กรกฎาคม 2019</p>
<p><iframe loading="lazy" title="Charli XCX &amp; Christine and the Queens - Gone [Official Video]" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/chSZCtLrgz8?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1: Charli XCX]<br />
I have to go, I&#8217;m so sorry, but it feels so cold in here<br />
I am just now realizing they don&#8217;t care<br />
I try real hard, but I&#8217;m caught up by my insecurities<br />
Pour me one more, watch the ice melt in my fist</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันต้องไปแล้วนะ ฉันขอโทษ้วย แต่ที่นี่รู้สึกหนาวมาก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ตอนนี้ฉันเพิ่งรู้ว่าพวกเขาไม่สนใจ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันพยายามอย่างหนักจริงๆ แต่ฉันรู้สึกไม่มั่นคง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เทเหล้าให้ฉันอีกสิ ดูน้ำแข็งละลายในกำปั้นของฉัน</span></p>
<p>[Pre-Chorus: Charli XCX]<br />
I feel so unstable, fucking hate these people<br />
How they making me feel lately<br />
They making me weird, baby, lately<br />
I feel so unstable, fucking hate these people<br />
How they making me loathe<br />
They making me loathe, yeah</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันรู้สึกไม่มั่นคงและเกลียดชังคนเหล่านี้อย่างมาก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">พวกเขาทำให้ฉันรู้สึกอย่างไรเมื่อเร็วๆนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">พวกเขาทำให้ฉันรู้สึกแปลกๆ ที่รัก เมื่อเร็วๆนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันรู้สึกไม่มั่นคงและเกลียดชังคนเหล่านี้อย่างมาก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">พวกเขาทำให้ฉันเกลียด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">พวกเขาทำให้ฉันเกลียด</span></p>
<p>[Chorus: Charli XCX &amp; Christine and the Queens]<br />
Why do we keep when the water runs?<br />
Why do we love if we&#8217;re so mistaken?<br />
Why do we leave when the chase is done?<br />
Don&#8217;t search me in here, I&#8217;m already gone, baby<br />
Why do we keep when the water runs?<br />
Why do we love?</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ทำไมเราต้องเก็บไว้ในเมื่อทุกอย่างเหมือนกับน้ำที่ไหลไปเรื่อยๆ?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทำไมเราถึงรักถ้าเราเข้าใจผิด?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทำไมเราถึงจากไปเมื่อไล่ล่าสำเร็จ?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อย่าค้นหาฉันที่นี่ ฉันจากไปแล้ วที่รัก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทำไมเราต้องเก็บไว้ในเมื่อทุกอย่างเหมือนกับน้ำที่ไหลไปเรื่อยๆ?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทำไมเราถึงรัก?</span></p>
<p>[Verse 2: Christine and the Queens]<br />
I would lay down (Lay down)<br />
But they staring, their eyes like two shining stones<br />
I see myself (Myself), and I look scared and confused<br />
Wait, did they just talk?<br />
Why is it too loud? (Is it loud?)<br />
Do they wish to run through me? (Me)<br />
Am I a smoke? Am I the sun? And who decides? (Oh)</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันจะนอน (นอนลง)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่พวกเขาจ้องมองมาที่ดวงตาของเหมือนเพชรที่ระยิบระยังสองก้อน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันเห็นตัวเอง (ตัวเอง) และฉันดูหวาดกลัวและสับสน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เดี๋ยวก่อน พวกเขาคุยกันเหรอ?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทำไมมันเสียงดังเกินไป (มันดังหรือไม่)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">พวกเขาต้องการวิ่งผ่านฉันเหรอ? (ฉัน)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันเป็นฝุ่นควันหรือไม่? ฉันเป็นดวงอาทิตย์เหรอ? และใครเป็นคนตัดสินใจ</span></p>
<p>[Pre-Chorus: Christine and the Queens]<br />
I feel so unstable, fucking hate these people<br />
How they making me feel lately<br />
They making me weird, baby, lately<br />
I feel so unstable, fucking hate these people<br />
How they making me loathe<br />
They making me loathe, mmm, oh (Yeah)</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันรู้สึกไม่มั่นคงและเกลียดชังคนเหล่านี้อย่างมาก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">พวกเขาทำให้ฉันรู้สึกอย่างไรเมื่อเร็วๆนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">พวกเขาทำให้ฉันรู้สึกแปลกๆ ที่รัก เมื่อเร็วๆนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันรู้สึกไม่มั่นคงและเกลียดชังคนเหล่านี้อย่างมาก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">พวกเขาทำให้ฉันเกลียด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">พวกเขาทำให้ฉันเกลียด</span></p>
<p>[Chorus: Charli XCX &amp; Christine and the Queens]<br />
Why do we keep when the water runs?<br />
Why do we love if we&#8217;re so mistaken?<br />
Why do we leave when the chase is done?<br />
Don&#8217;t search me in here, I&#8217;m already gone, baby (Baby)<br />
Why do we keep when the water runs?<br />
Why do we love if we&#8217;re so mistaken?<br />
Why do we leave when the chase is done?<br />
Don&#8217;t search me in here, I&#8217;m already gone, baby</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ทำไมเราต้องเก็บไว้ในเมื่อทุกอย่างเหมือนกับน้ำที่ไหลไปเรื่อยๆ?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทำไมเราถึงรักถ้าเราเข้าใจผิด?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทำไมเราถึงจากไปเมื่อไล่ล่าสำเร็จ?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อย่าค้นหาฉันที่นี่ ฉันจากไปแล้วที่รัก (ที่รัก)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทำไมเราต้องเก็บไว้ในเมื่อทุกอย่างเหมือนกับน้ำที่ไหลไปเรื่อยๆ?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทำไมเราถึงรักถ้าเราเข้าใจผิด?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทำไมเราถึงจากไปเมื่อไล่ล่าสำเร็จ?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อย่าค้นหาฉันที่นี่ ฉันจากไปแล้วที่รัก</span></p>
<p>[Bridge: Charli XCX &amp; Christine and the Queens]<br />
Why do we keep when the water runs?<br />
Ne me cherche pas, je ne suis plus là, baby<br />
Why do we leave when the chase is done?<br />
Ne me cherche pas, je ne suis plus là</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ทำไมเราต้องเก็บไว้ในเมื่อทุกอย่างเหมือนกับน้ำที่ไหลไปเรื่อยๆ?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Ne me cherche pas, je ne suis plus là, baby</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทำไมเราถึงจากไปเมื่อไล่ล่าสำเร็จ?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Ne me cherche pas, je ne suis plus là</span></p>
<p>[Outro: Charli XCX, Christine and the Queens &amp; Both]<br />
Yeah, yeah, yeah, yeah<br />
Why do we?<br />
Keep, keep, k-keep the water running<br />
Keep, k-keep, k-keep, k-keep the water run<br />
Keep, k-keep, k-keep the<br />
Keep, keep the, keep<br />
Keep<br />
Why do we keep when the water runs?<br />
Keep, keep, keep<br />
Why do we love if we&#8217;re so mistaken?<br />
Keep, keep, keep<br />
Why do we leave when the chase is done?<br />
Keep<br />
Why do we keep when the water runs?<br />
Keep, keep, keep<br />
Why do we love if we&#8217;re so mistaken?<br />
Keep, keep, keep<br />
Why do we leave when the chase is done?<br />
Don&#8217;t search me in here, I&#8217;m already gone, baby</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เย้ เย้ เย้ เย้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทำไมเรา?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เก็บไว้ในเมื่อทุกอย่างเหมือนกับน้ำที่ไหลไปเรื่อยๆ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เก็บไว้ในเมื่อทุกอย่างเหมือนกับน้ำที่ไหลไปเรื่อยๆ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เก็บไว้ เก็บไว้ เก็บไว้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เก็บไว้ เก็บไว้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เก็บไว้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทำไมเราต้องเก็บไว้ในเมื่อทุกอย่างเหมือนกับน้ำที่ไหลไปเรื่อยๆ?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เก็บไว้ เก็บไว้ เก็บไว้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทำไมเราถึงรักถ้าเราเข้าใจผิด?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เก็บไว้ เก็บไว้ เก็บไว้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทำไมเราถึงจากไปเมื่อไล่ล่าสำเร็จ?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เก็บไว้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทำไมเราต้องเก็บไว้ในเมื่อทุกอย่างเหมือนกับน้ำที่ไหลไปเรื่อยๆ?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เก็บไว้ เก็บไว้ เก็บไว้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทำไมเราถึงรักถ้าเราเข้าใจผิด?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เก็บไว้ เก็บไว้ เก็บไว้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทำไมเราถึงจากไปเมื่อไล่ล่าสำเร็จ?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อย่าค้นหาฉันที่นี่ ฉันจากไปแล้ว ที่รัก</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2019/07/25/translate-charli-xcx-christine-and-the-queens-gone/">แปลเพลง : Charli XCX &#038; Christine and the Queens &#8211; Gone</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Martin Garrix feat. JRM &#8211; These Are The Times</title>
		<link>https://song.thai.lt/2019/07/25/translate-martin-garrix-feat-jrm-these-are-the-times/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-martin-garrix-feat-jrm-these-are-the-times</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Jul 2019 03:39:41 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[JRM]]></category>
		<category><![CDATA[Martin Garrix]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=4969</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; These Are The Times &#3586;&#3629;&#3591;&#3604;&#3637;&#3648;&#3592; / &#3650;&#3611;&#3619;&#3604;&#3636;&#3623;&#3648;&#3595;&#3629;&#3619;&#3660;&#3594;&#3634;&#3623;&#3604;&#3633;&#3605;&#3594;&#3660; Martin Garrix &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3618;&#3633;&#3591;&#3652;&#3604;&#3657;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3585;&#3633;&#3610; JRM &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 18 &#3585;&#3619;&#3585;&#3598;&#3634;&#3588;&#3617; 2019 [Verse 1] When life gets you </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2019/07/25/translate-martin-garrix-feat-jrm-these-are-the-times/">แปลเพลง : Martin Garrix feat. JRM &#8211; These Are The Times</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-4969"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง These Are The Times ของดีเจ / โปรดิวเซอร์ชาวดัตช์ <a href="https://song.thai.lt/tag/martin-garrix/" xlink="href">Martin Garrix</a> เพลงนี้ยังได้ร่วมงานกับ <a href="https://song.thai.lt/tag/jrm/" xlink="href">JRM</a> เพลงถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 18 กรกฎาคม 2019</p>
<p><iframe loading="lazy" title="Martin Garrix feat. JRM - These Are The Times (Official Video)" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/ED3jOCQUNJM?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
When life gets you down<br />
We find a way to make it better<br />
When days turn into dark<br />
That&#8217;s when we light it up together</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เมื่อชีวิตทำให้คุณผิดหวัง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราหาวิธีที่จะทำให้ดีขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เมื่อกลางวันเปลี่ยนเป็นความมืดมิด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">นั่นคือเมื่อเราจะสว่างไสวไปด้วยกัน</span></p>
<p>[Chorus]<br />
These are the times that we&#8217;ve been praying for<br />
These are the moments that we will not forget<br />
This is the life that we&#8217;ve been waiting for<br />
I wouldn&#8217;t change it for nothing<br />
These are the times that we&#8217;ve been praying for<br />
These are the moments that we will not forget<br />
This is the life that we&#8217;ve been waiting for<br />
I wouldn&#8217;t change it for nothing</p>
<p><span style="color: #ff6600;">นี่คือเวลาที่เราอธิษฐาน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">นี่คือช่วงเวลาที่เราจะไม่ลืม</span><br />
<span style="color: #ff6600;">นี่คือชีวิตที่เรารอคอย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะไม่เปลี่ยนแปลงสิ่งใดเลย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">นี่คือเวลาที่เราอธิษฐาน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">นี่คือช่วงเวลาที่เราจะไม่ลืม</span><br />
<span style="color: #ff6600;">นี่คือชีวิตที่เรารอคอย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะไม่เปลี่ยนแปลงสิ่งใดเลย</span></p>
<p>[Drop]</p>
<p>[Verse 2]<br />
Now that it&#8217;s clear<br />
We made it through the rain together<br />
It feels like home<br />
So why don&#8217;t we just stay forever?</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ตอนนี้มันชัดเจน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราผ่านสายฝนไปด้วยกัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันรู้สึกอบอุ่นเหมือนอยู่บ้าน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ดังนั้นทำไมเราไม่อยู่ด้วยกันตลอดไปล่ะ?</span></p>
<p>[Chorus]<br />
These are the times that we&#8217;ve been praying for<br />
These are the moments that we will not forget<br />
This is the life that we&#8217;ve been waiting for<br />
I wouldn&#8217;t change it for nothing</p>
<p><span style="color: #ff6600;">นี่คือเวลาที่เราอธิษฐาน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">นี่คือช่วงเวลาที่เราจะไม่ลืม</span><br />
<span style="color: #ff6600;">นี่คือชีวิตที่เรารอคอย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะไม่เปลี่ยนแปลงสิ่งใดเลย</span></p>
<p>[Drop]<br />
These are the times that we&#8217;ve been praying for<br />
These are the moments that we will not forget<br />
This is the life that we&#8217;ve been waiting for<br />
I wouldn&#8217;t change it for nothing</p>
<p><span style="color: #ff6600;">นี่คือเวลาที่เราอธิษฐาน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">นี่คือช่วงเวลาที่เราจะไม่ลืม</span><br />
<span style="color: #ff6600;">นี่คือชีวิตที่เรารอคอย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะไม่เปลี่ยนแปลงสิ่งใดเลย</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2019/07/25/translate-martin-garrix-feat-jrm-these-are-the-times/">แปลเพลง : Martin Garrix feat. JRM &#8211; These Are The Times</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Ed Sheeran &#8211; Beautiful People (feat. Khalid)</title>
		<link>https://song.thai.lt/2019/07/25/translate-ed-sheeran-beautiful-people-feat-khalid/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-ed-sheeran-beautiful-people-feat-khalid</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Jul 2019 03:34:08 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Ed Sheeran]]></category>
		<category><![CDATA[Khalid]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=4964</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Beautiful People &#3586;&#3629;&#3591; Ed Sheeran &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; No.6 Collaborations Project &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3618;&#3633;&#3591;&#3652;&#3604;&#3657;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3585;&#3633;&#3610; Khalid &#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3648;&#3585;&#3637;&#3656;&#3618;&#3623;&#3585;&#3633;&#3610;&#3585;&#3634;&#3619;&#3618;&#3629;&#3617;&#3619;&#3633;&#3610;&#3605;&#3633;&#3623;&#3648;&#3629;&#3591; &#3650;&#3604;&#3618;&#3652;&#3617;&#3656;&#3605;&#3657;&#3629;&#3591;&#3618;&#3638;&#3604;&#3605;&#3636;&#3604;&#3585;&#3633;&#3610;&#3648;&#3611;&#3621;&#3639;&#3629;&#3585;&#3609;&#3629;&#3585; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 28 &#3617;&#3636;&#3606;&#3640;&#3609;&#3634;&#3618;&#3609; 2019 [Intro: Ed Sheeran] We </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2019/07/25/translate-ed-sheeran-beautiful-people-feat-khalid/">แปลเพลง : Ed Sheeran &#8211; Beautiful People (feat. Khalid)</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-4964"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Beautiful People ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/ed-sheeran/" xlink="href">Ed Sheeran</a> จากอัลบั้ม No.6 Collaborations Project เพลงนี้ยังได้ร่วมงานกับ <a href="https://song.thai.lt/tag/khalid/" xlink="href">Khalid</a> โดยเนื้อเพลงเกี่ยวกับการยอมรับตัวเอง โดยไม่ต้องยึดติดกับเปลือกนอก เพลงถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 28 มิถุนายน 2019</p>
<p><iframe loading="lazy" title="Ed Sheeran - Beautiful People (feat. Khalid) [Official Video]" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/mj0XInqZMHY?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Intro: Ed Sheeran]<br />
We are, we are, we are</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เราคือ เราคือ เราคือ</span></p>
<p>[Verse 1: Ed Sheeran]<br />
L.A. on a Saturday night in the summer<br />
Sundown and they all come out<br />
Lamborghinis and their rented Hummers<br />
The party&#8217;s on, so they&#8217;re headin&#8217; downtown (&#8216;Round here)<br />
Everybody&#8217;s lookin&#8217; for a come up<br />
And they wanna know what you&#8217;re about<br />
Me in the middle with the one I love and<br />
We&#8217;re just tryna figure everything out</p>
<p><span style="color: #ff6600;">L.A. ในคืนวันเสาร์ในช่วงฤดูร้อน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">พระอาทิตย์ตกดินและพวกเขาทั้งหมดปรากฏตัว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">รถ Lamborghinis และรถ Hummers ที่เช่ามา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ปาร์ตี้เริ่มแล้ว ดังนั้นพวกเขาจึงมุ่งหน้าไปยังตัวเมือง </span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทุกคนเฝ้ารอสิ่งที่จะเกิดขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และพวกเขาอยากรู้ว่าคุณเป็นอย่างไร</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ผมอยู่ท่ามกลางคนที่ผมรักและ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราแค่พยายามเข้าใจกับทุกๆอย่าง</span></p>
<p>[Pre-Chorus: Ed Sheeran]<br />
We don&#8217;t fit in well &#8217;cause we are just ourselves<br />
I could use some help gettin&#8217; out of this conversation, yeah<br />
You look stunning, dear, so don&#8217;t ask that question here<br />
This is my only fear: that we become</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เราไม่เข้ากับที่นี่เลย เพราะเราเป็นแค่เป็นตัวเอง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันสามารถขอความช่วยเหลือจากบางอย่างเพื่อออกจากบทสนทนานี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณดูน่าทึ่งมากเลย ที่รัก ดังนั้นอย่าถามคำถามนี้ที่นี่</span><br />
<span style="color: #ff6600;">นี่คือสิ่งเดียวที่ฉันกลัว ที่เรากลายเป็น</span></p>
<p>[Chorus: Ed Sheeran]<br />
Beautiful people<br />
Drop top, designer clothes<br />
Front row at fashion shows<br />
&#8220;What d&#8217;you do?&#8221; and &#8220;Who d&#8217;you know?&#8221;<br />
Inside the world of beautiful people<br />
Champagne and rolled-up notes<br />
Prenups and broken homes<br />
Surrounded, but still alone<br />
Let&#8217;s leave the party</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คนที่ยอดเยี่ยม</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มีทั้งรถหรู และเคื่องแต่งกายที่ออกแบบโดยดีไซเนอร์ชื่อดัง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">นั่งแถวหน้าสุดในงานแฟชั่นโชว์</span><br />
<span style="color: #ff6600;">&#8220;คุณทำอะไรล่ะ?&#8221; และ &#8220;คุณรู้จักใครบ้างล่ะ?&#8221;</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ในโลกของคนที่ยอดเยี่ยม</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แชมเปญและยาเสพติด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ข้อตกลงก่อนการแต่งงานและบ้านแตก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ล้อมรอบไปด้วยทุกอย่าง แต่ก็ยังรู้สึกเดียวดาย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ออกไปจากปาร์ตี้กันเถอะ</span></p>
<p>[Post-Chorus: Ed Sheeran]<br />
That&#8217;s not who we are (We are, we are, we are)<br />
We are not beautiful<br />
Yeah, that&#8217;s not who we are (We are, we are, we are)<br />
We are not beautiful (Beautiful)</p>
<p><span style="color: #ff6600;">นั่นไม่ใช่สิ่งที่เราเป็น (เราเป็น เราเป็น เราเป็น )</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราไม่ได้ยอดเยี่ยมเลยนะ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใช่นั่นไม่ใช่สิ่งที่เราเป็น (เราเป็นเราเป็นเรา)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราไม่ได้ยอดเยี่ยมเลยนะ (ยอดเยี่ยม)</span></p>
<p>[Verse 2: Khalid]<br />
L.A., mmm, drove for hours last night and we made it nowhere (Nowhere, nowhere)<br />
I see stars in your eyes when we&#8217;re halfway there (All night)<br />
I&#8217;m not fazed by all them lights and flashin&#8217; cameras<br />
&#8216;Cause with my arms around you, there&#8217;s no need to care</p>
<p><span style="color: #ff6600;">แอลเอ ขับรถอย่างเรื่อยเปื่อยในช่วงค่ำคืน (ไม่ไปที่ไหนเลย)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ผมเห็นดวงดาวในตาคุณตอนเรามาได้ถึงครึ่งทางตรงนี้ (จากทั้งคืน)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ผมไม่ได้กังวนกับแสงไฟและแสงแฟลชจากล้องของพวกเขา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะเมื่อผมโอบกอดคุณไว้ก็ไม่ต้องสนอะไรแล้ว</span></p>
<p>[Pre-Chorus: Khalid]<br />
We don&#8217;t fit in well, we are just ourselves<br />
I could use some help gettin&#8217; out of this conversation, yeah<br />
You look stunning, dear, so don&#8217;t ask that question here<br />
This is my only fear: that we become</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เราไม่เข้ากับที่นี่เลย เพราะเราเป็นแค่เป็นตัวเอง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันสามารถขอความช่วยเหลือจากบางอย่างเพื่อออกจากบทสนทนานี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณดูน่าทึ่งมากเลย ที่รัก ดังนั้นอย่าถามคำถามนี้ที่นี่</span><br />
<span style="color: #ff6600;">นี่คือสิ่งเดียวที่ฉันกลัว ที่เรากลายเป็น</span></p>
<p>[Chorus: Ed Sheeran]<br />
Beautiful people<br />
Drop top, designer clothes<br />
Front row at fashion shows<br />
&#8220;What d&#8217;you do?&#8221; and &#8220;Who d&#8217;you know?&#8221;<br />
Inside the world of beautiful people<br />
Champagne and rolled-up notes<br />
Prenups and broken homes<br />
Surrounded, but still alone<br />
Let&#8217;s leave the party</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คนที่ยอดเยี่ยม</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มีทั้งรถหรู และเคื่องแต่งกายที่ออกแบบโดยดีไซเนอร์ชื่อดัง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">นั่งแถวหน้าสุดในงานแฟชั่นโชว์</span><br />
<span style="color: #ff6600;">&#8220;คุณทำอะไรล่ะ?&#8221; และ &#8220;คุณรู้จักใครบ้างล่ะ?&#8221;</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ในโลกของคนที่ยอดเยี่ยม</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แชมเปญและยาเสพติด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ข้อตกลงก่อนการแต่งงานและบ้านแตก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ล้อมรอบไปด้วยทุกอย่าง แต่ก็ยังรู้สึกเดียวดาย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ออกไปจากปาร์ตี้กันเถอะ</span></p>
<p>[Post-Chorus: Ed Sheeran, Both, Khalid]<br />
That&#8217;s not who we are (We are, we are, we are)<br />
We are not beautiful, yeah<br />
Yeah, that&#8217;s not who we are (We are, we are, we are)<br />
We are not beautiful (Beautiful)</p>
<p><span style="color: #ff6600;">นั่นไม่ใช่สิ่งที่เราเป็น (เราเป็น เราเป็น เราเป็น )</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราไม่ได้ยอดเยี่ยมเลยนะ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใช่นั่นไม่ใช่สิ่งที่เราเป็น (เราเป็นเราเป็นเรา)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราไม่ได้ยอดเยี่ยมเลยนะ (ยอดเยี่ยม)</span></p>
<p>[Outro: Ed Sheeran]<br />
We are, we are, we are<br />
We are not beautiful</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เราเป็น เราเป็น เราเป็น </span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราไม่ได้ยอดเยี่ยมเลยนะ</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2019/07/25/translate-ed-sheeran-beautiful-people-feat-khalid/">แปลเพลง : Ed Sheeran &#8211; Beautiful People (feat. Khalid)</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Rita Ora &#8211; New Look</title>
		<link>https://song.thai.lt/2019/07/25/translate-rita-ora-new-look/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-rita-ora-new-look</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Jul 2019 03:28:37 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Rita Ora]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=4956</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; New Look &#3586;&#3629;&#3591; Rita Ora &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; Phoenix &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3648;&#3585;&#3637;&#3656;&#3618;&#3623;&#3585;&#3633;&#3610;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3626;&#3633;&#3617;&#3614;&#3633;&#3609;&#3608;&#3660;&#3586;&#3629;&#3591;&#3648;&#3608;&#3629;&#3648;&#3629;&#3591;&#3585;&#3633;&#3610;&#3594;&#3634;&#3618;&#3627;&#3609;&#3640;&#3656;&#3617;&#3609;&#3636;&#3619;&#3609;&#3634;&#3617;&#3607;&#3637;&#3656;&#3652;&#3617;&#3656;&#3595;&#3639;&#3656;&#3629;&#3626;&#3633;&#3605;&#3618;&#3660; &#3648;&#3608;&#3629;&#3648;&#3629;&#3591;&#3585;&#3655;&#3614;&#3618;&#3634;&#3618;&#3634;&#3617;&#3627;&#3634;&#3648;&#3627;&#3605;&#3640;&#3612;&#3621;&#3623;&#3656;&#3634;&#3605;&#3609;&#3648;&#3629;&#3591;&#3607;&#3635;&#3629;&#3632;&#3652;&#3619;&#3612;&#3636;&#3604;&#3614;&#3621;&#3634;&#3604; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 23 &#3614;&#3620;&#3624;&#3592;&#3636;&#3585;&#3634;&#3618;&#3609; 2018 [Intro] Ooh, ooh [Verse 1] See, it&#8217;s not </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2019/07/25/translate-rita-ora-new-look/">แปลเพลง : Rita Ora &#8211; New Look</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-4956"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง New Look ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/rita-ora/" xlink="href">Rita Ora</a> จากอัลบั้ม Phoenix เพลงเกี่ยวกับความสัมพันธ์ของเธอเองกับชายหนุ่มนิรนามที่ไม่ซื่อสัตย์ เธอเองก็พยายามหาเหตุผลว่าตนเองทำอะไรผิดพลาด เพลงถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 23 พฤศจิกายน 2018</p>
<p><iframe loading="lazy" title="Rita Ora - New Look [Official Video]" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/Q6lXBSdup5Q?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Intro]<br />
Ooh, ooh</p>
<p>[Verse 1]<br />
See, it&#8217;s not that I don&#8217;t trust you<br />
I just wanna know every place that you go<br />
Everyone that you know<br />
Everything that you do<br />
Every single move you make<br />
And I ain&#8217;t tryna play a victim<br />
But I got my suspicions<br />
Say you&#8217;re alone<br />
I can hear on the phone someone else in the back<br />
What she doing? What she asking?</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ดูสิ ไม่ใช่ว่าฉันไม่เชื่อใจคุณนะ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันแค่อยากรู้ถึงทุกๆที่ที่คุณไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทุกๆคนที่คุณรู้จัก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทุกๆสิ่งที่คุณทำ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทุกๆการเคลื่อนไหวของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และฉันไม่ได้ทำตัวเป็นเหยื่อ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่ฉันมีข้อสงสัย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">บอกว่าคุณอยู่คนเดียว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันได้ยินทางโทรศัพท์คล้ายๆกับว่ามีคนอยู่กับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เธอกำลังทำอะไร? เธอถามอะไรล่ะ?</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
What ya gonna do when the sun goes down?<br />
Who ya gonna love when I&#8217;m not around?</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คุณจะทำอะไรเมื่อพระอาทิตย์ตกดิน?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณจะรักใครเมื่อฉันไม่ได้อยู่ใกล้ๆ</span></p>
<p>[Chorus]<br />
If you find a new look now<br />
Would you kick the old one out?<br />
If you find a new look now<br />
Would you kick the old one out?<br />
If you find a new look now</p>
<p><span style="color: #ff6600;">หากคุณพบคนใหม่ในตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณจะเลิกกับคนเก่าไหม</span><br />
<span style="color: #ff6600;">หากคุณพบคนใหม่ในตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณจะเลิกกับคนเก่าไหม</span><br />
<span style="color: #ff6600;">หากคุณพบคนใหม่ในตอนนี้</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
See, it&#8217;s not that I&#8217;m a psycho<br />
We both know it isn&#8217;t my fault<br />
You were the one who was out having fun<br />
I&#8217;ve been out on my grind<br />
I&#8217;ve been working all the time, yeah<br />
And I ain&#8217;t tryna play a victim<br />
But I got my suspicions<br />
Say you&#8217;re alone<br />
But if you ain&#8217;t alone<br />
You should say to me now<br />
I ain&#8217;t gonna stick around, say</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ดูสิ ไม่ใช่ว่าฉันเป็นโรคจิตนะ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราทั้งคู่รู้ว่ามันไม่ใช่ความผิดของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณเป็นคนเดียวที่ออกไปสนุกสนาน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันหมดแรงแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันทำงานอยู่ตลอดเวลา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และฉันไม่ได้พยายามทำตัวเป็นเหยื่อ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่ฉันมีข้อสงสัย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">บอกว่าคุณอยู่คนเดียว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่ถ้าคุณไม่ได้อยู่คนเดียว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณควรพูดกับฉันตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะไม่ไปไหน พูดสิ</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
What ya gonna do when the sun goes down?<br />
Who ya gonna love when I&#8217;m not around?</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คุณจะทำอะไรเมื่อพระอาทิตย์ตกดิน?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณจะรักใครเมื่อฉันไม่ได้อยู่ใกล้ๆ</span></p>
<p>[Chorus]<br />
If you find a new look now<br />
Would you kick the old one out?<br />
If you find a new look now<br />
Would you kick the old one out?<br />
If you find a new look now<br />
Right now, right now<br />
If you find a new look now<br />
(Right now, right now)<br />
If you find a new look now</p>
<p><span style="color: #ff6600;">หากคุณพบคนใหม่ในตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณจะเลิกกับคนเก่าไหม</span><br />
<span style="color: #ff6600;">หากคุณพบคนใหม่ในตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณจะเลิกกับคนเก่าไหม</span><br />
<span style="color: #ff6600;">หากคุณพบคนใหม่ในตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ตอนนี้ ตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">หากคุณพบคนใหม่ในตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(ตอนนี้ ตอนนี้)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">หากคุณพบคนใหม่ในตอนนี้</span></p>
<p>[Bridge]<br />
Ooh, yeah, yeah<br />
If you want, oh, if you want<br />
What ya gonna do when the sun goes down?<br />
Who ya gonna love when I&#8217;m not around?</p>
<p><span style="color: #ff6600;">โอ้ เย้ เย้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ถ้าคุณต้องการ ถ้าคุณต้องการ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณจะทำอะไรเมื่อพระอาทิตย์ตกดิน?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณจะรักใครเมื่อฉันไม่ได้อยู่ใกล้ๆ</span></p>
<p>[Chorus]<br />
If you find a new look now<br />
Would you kick the old one out?<br />
If you find a new look now<br />
Would you kick the old one out?<br />
If you find a new look now<br />
Right now, right now<br />
If you find a new look now<br />
(Right now, right now)<br />
If you find a new look now</p>
<p><span style="color: #ff6600;">หากคุณพบคนใหม่ในตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณจะเลิกกับคนเก่าไหม</span><br />
<span style="color: #ff6600;">หากคุณพบคนใหม่ในตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณจะเลิกกับคนเก่าไหม</span><br />
<span style="color: #ff6600;">หากคุณพบคนใหม่ในตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ตอนนี้ ตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">หากคุณพบคนใหม่ในตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(ตอนนี้ ตอนนี้)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">หากคุณพบคนใหม่ในตอนนี้</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2019/07/25/translate-rita-ora-new-look/">แปลเพลง : Rita Ora &#8211; New Look</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Hayley Kiyoko &#8211; I Wish</title>
		<link>https://song.thai.lt/2019/07/25/translate-hayley-kiyoko-i-wish/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-hayley-kiyoko-i-wish</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Jul 2019 03:24:29 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Hayley Kiyoko]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=4957</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; I Wish &#3586;&#3629;&#3591; Hayley Kiyoko &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3648;&#3585;&#3637;&#3656;&#3618;&#3623;&#3585;&#3633;&#3610;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3619;&#3641;&#3657;&#3626;&#3638;&#3585;&#3650;&#3627;&#3618;&#3627;&#3634;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3594;&#3633;&#3604;&#3648;&#3592;&#3609;&#3651;&#3609;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3619;&#3633;&#3585;&#3607;&#3637;&#3656;&#3627;&#3634;&#3618;&#3652;&#3611; &#3648;&#3608;&#3629;&#3592;&#3638;&#3591;&#3626;&#3656;&#3591;&#3626;&#3633;&#3597;&#3597;&#3634;&#3603;&#3619;&#3623;&#3617;&#3606;&#3638;&#3591;&#3651;&#3627;&#3657;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3626;&#3609;&#3651;&#3592;&#3651;&#3609;&#3588;&#3609;&#3629;&#3639;&#3656;&#3609; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 19 &#3585;&#3619;&#3585;&#3598;&#3634;&#3588;&#3617; 2019 [Intro] I wish, I wish, I wish I found love </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2019/07/25/translate-hayley-kiyoko-i-wish/">แปลเพลง : Hayley Kiyoko &#8211; I Wish</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-4957"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง I Wish ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/hayley-kiyoko/" xlink="href">Hayley Kiyoko</a> เนื้อเพลงเกี่ยวกับความรู้สึกโหยหาความชัดเจนในความรักที่หายไป เธอจึงส่งสัญญาณรวมถึงให้ความสนใจในคนอื่น เพลงถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 19 กรกฎาคม 2019</p>
<p><iframe loading="lazy" title="Hayley Kiyoko - I Wish [Official Video]" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/kBQB3H64HYA?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Intro]<br />
I wish, I wish, I wish I found love<br />
I wish, I wish, I wish I found love</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันหวัง ฉันหวัง ฉันหวังว่าฉันได้พบกับความรัก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันหวัง ฉันหวัง ฉันหวังว่าฉันได้พบกับความรัก</span></p>
<p>[Verse 1]<br />
I don&#8217;t know where we&#8217;re gon&#8217; go from here, I don&#8217;t<br />
You shut down when I tell you all the shit I want<br />
We butt heads, you don&#8217;t pay me no attention<br />
And you&#8217;re selfish with your affection (Yeah)<br />
Yeah, yeah, yeah, yeah<br />
You don&#8217;t like when I decide to speak my mind (Yeah, yeah)<br />
No, you don&#8217;t like that I do what I want like all the time<br />
We butt heads &#8217;cause you don&#8217;t pay me no attention<br />
And you&#8217;re selfish with your affection (Oh)</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันไม่รู้ว่าพวกเราจะไปที่ไหนจากที่แห่งนี้ ฉันไม่รู้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณปิดกั้นเมื่อฉันบอกคุณทุกอย่างที่ฉันต้องการ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราโง่กันทั้งคู่ คุณไม่ได้ให้ความสนใจฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และคุณเห็นแก่ตัวกับความรักของคุณ (เย้)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เย้ เย้ เย้ เย้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณไม่ชอบเมื่อฉันตัดสินใจที่จะพูดออกมาจากความคิดฉัน (เย้ เย้)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่ คุณไม่ชอบที่ฉันทำในสิ่งที่ฉันต้องการตลอดเวลา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราโง่กันทั้งคู่ เพราะคุณไม่สนใจฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และคุณเห็นแก่ตัวกับความรักของคุณ (โอ้)</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I wish, I wish, I wish I found love (Love)<br />
I wish, I wish, I wish I found love<br />
&#8216;Cause I wake up, up in the morning time<br />
And there&#8217;s nobody here by my side<br />
I wish, I wish, I wish I found love (Love)</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันหวัง ฉันหวัง ฉันหวังว่าฉันได้พบกับความรัก (ความรัก)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันหวัง ฉันหวัง ฉันหวังว่าฉันได้พบกับความรัก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะฉันตื่นนอนตอนเช้า</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และไม่มีใครอยู่ข้างๆฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันหวัง ฉันหวัง ฉันหวังว่าฉันได้พบกับความรัก (ความรัก)</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
You don&#8217;t care, it&#8217;s a storm in my iris &#8217;cause you lied<br />
You don&#8217;t mind that it&#8217;s raining oceans from my eyes<br />
We butt heads &#8217;cause you&#8217;re payin&#8217; him attention<br />
And you&#8217;re selfish with your affection (What you want, love?)<br />
Your black heart, you ain&#8217;t even budge when you tore mine apart<br />
You wild out, so I wild out too, mothafucka, wassup?<br />
We butt heads &#8217;cause you keep payin&#8217; him attention<br />
And you&#8217;re selfish with your affection (Oh)</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คุณไม่สนใจหรอก มันเป็นพายุในดวงตาของฉันเพราะคุณโกหก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณไม่สนใจหรอกว่าน้ำตาที่หลั่งไหลอย่างกับฝนที่ตกในมหาสมุทรออกมาจากดวงตาของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราโง่เง่าทั้งคู่ เพราะคุณเอาแต่สนใจเขา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และคุณเห็นแก่ตัวกับความรักของตัวเอง (อะไรคือสิ่งที่คุณต้องการ ความรักเหรอ?)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">หัวใจสีดำของคุณ คุณยังไม่รู้สึกอะไรเลยเมื่อคุณฉีกฉันออกจากกัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณเป็นคลั่ง ดังนั้นฉันก็เป็นแบบนั้นเช่นกัน แม่งเอ้ย เป็นไงหละ?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราโง่เง่าทั้งคู่ เพราะคุณเอาแต่ให้ความสนใจเขา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และคุณเห็นแก่ตัวกับความรักของตัวเอง (โอ้)</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I wish, I wish, I wish I found love (Love)<br />
I wish, I wish, I wish I found love<br />
&#8216;Cause I wake up, up in the morning time<br />
And there&#8217;s nobody here by my side<br />
I wish, I wish, I wish I found love (Love)</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันหวัง ฉันหวัง ฉันหวังว่าฉันได้พบกับความรัก (ความรัก)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันหวัง ฉันหวัง ฉันหวังว่าฉันได้พบกับความรัก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะฉันตื่นนอนตอนเช้า</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และไม่มีใครอยู่ข้างๆฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันหวัง ฉันหวัง ฉันหวังว่าฉันได้พบกับความรัก (ความรัก)</span></p>
<p>[Bridge]<br />
Sometimes I wonder if you&#8217;ll ever love me ever<br />
I wonder if I&#8217;m ever gonna find somebody<br />
I cry, cry, cry, cry to the heavens<br />
Why won&#8217;t you just send me somebody? (Oh)</p>
<p><span style="color: #ff6600;">บางครั้งฉันสงสัยว่าคุณจะรักฉันตลอดไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันสงสัยว่าฉันจะหาใครซักคนได้ไหม</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันร้องไห้อย่างมากมาย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทำไมคุณไม่ส่งใครมาให้ฉันล่ะ? (โอ้)</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I wish, I wish, I wish I found love (Oh, I)<br />
I wish, I wish, I wish I found love (I wish I found love)<br />
&#8216;Cause I wake up, up in the morning time<br />
And there&#8217;s nobody here by my side<br />
I wish, I wish, I wish I found love (I wish I found love)<br />
I wish, I wish, I wish I found love (I wish I found love)<br />
I wish, I wish, I wish I found love (I wish I found love)<br />
&#8216;Cause I wake up, up in the morning time<br />
And there&#8217;s nobody here by my side<br />
I wish, I wish, I wish I found love (Love)</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันหวัง ฉันหวัง ฉันหวังว่าฉันได้พบกับความรัก (โอ้ ฉัน)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันหวัง ฉันหวัง ฉันหวังว่าฉันได้พบกับความรัก (ฉันหวังว่าฉันได้พบกับความรัก)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะฉันตื่นนอนตอนเช้า</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และไม่มีใครอยู่ข้างๆฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันหวัง ฉันหวัง ฉันหวังว่าฉันได้พบกับความรัก (ฉันหวังว่าฉันได้พบกับความรัก)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันหวัง ฉันหวัง ฉันหวังว่าฉันได้พบกับความรัก (ฉันหวังว่าฉันได้พบกับความรัก)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันหวัง ฉันหวัง ฉันหวังว่าฉันได้พบกับความรัก (ฉันหวังว่าฉันได้พบกับความรัก)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะฉันตื่นนอนตอนเช้า</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และไม่มีใครอยู่ข้างๆฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันหวัง ฉันหวัง ฉันหวังว่าฉันได้พบกับความรัก (ความรัก)</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2019/07/25/translate-hayley-kiyoko-i-wish/">แปลเพลง : Hayley Kiyoko &#8211; I Wish</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Lil Nas X &#8211; Old Town Road (feat. Billy Ray Cyrus)</title>
		<link>https://song.thai.lt/2019/07/25/translate-lil-nas-x-old-town-road-feat-billy-ray-cyrus/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-lil-nas-x-old-town-road-feat-billy-ray-cyrus</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Jul 2019 03:18:42 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Billy Ray Cyrus]]></category>
		<category><![CDATA[Lil Nas X]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=4952</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Old Town Road &#3586;&#3629;&#3591; Lil Nas X &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3618;&#3633;&#3591;&#3652;&#3604;&#3657;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3585;&#3633;&#3610; Billy Ray Cyrus &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 5 &#3648;&#3617;&#3625;&#3634;&#3618;&#3609; 2019 [Intro: Billy Ray Cyrus] Oh, oh-oh </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2019/07/25/translate-lil-nas-x-old-town-road-feat-billy-ray-cyrus/">แปลเพลง : Lil Nas X &#8211; Old Town Road (feat. Billy Ray Cyrus)</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-4952"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Old Town Road ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/lil-nas-x/" xlink="href">Lil Nas X</a> เพลงนี้ยังได้ร่วมงานกับ <a href="https://song.thai.lt/tag/billy-ray-cyrus/" xlink="href">Billy Ray Cyrus</a> เพลงถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 5 เมษายน 2019</p>
<p><iframe loading="lazy" title="Lil Nas X - Old Town Road (feat. Billy Ray Cyrus) [Remix]" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/7ysFgElQtjI?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Intro: Billy Ray Cyrus]<br />
Oh, oh-oh<br />
Oh</p>
<p><span style="color: #ff6600;">โอ้ โอ้ โอ้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">โอ้</span></p>
<p>[Refrain: Billy Ray Cyrus]<br />
Yeah, I&#8217;m gonna take my horse to the old town road<br />
I&#8217;m gonna ride &#8217;til I can&#8217;t no more<br />
I&#8217;m gonna take my horse to the old town road<br />
I&#8217;m gonna ride &#8217;til I can&#8217;t no more<br />
(Kio, Kio)</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันจะขี่ม้าของฉันไปที่ถนนเมืองเก่า</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะขี่จนกระทั่งฉันไม่สามารถขี่ได้อีกแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะขี่ม้าของฉันไปที่ถนนเมืองเก่า</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะขี่จนกระทั่งฉันไม่สามารถขี่ได้อีกแล้ว</span></p>
<p>[Verse 1: Lil Nas X]<br />
I got the horses in the back<br />
Horse tack is attached<br />
Hat is matte black<br />
Got the boots that&#8217;s black to match<br />
Ridin&#8217; on a horse, ha<br />
You can whip your Porsche<br />
I been in the valley<br />
You ain&#8217;t been up off that porch, now</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันมีม้าอีกหลายตัวกำลังวิ่งอยู่ข้างหลังฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มีตะขอติดเอาไว้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">หมวกสีดำสนิท</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มีรองเท้าบูทสีดำที่เข้าคู่กัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันขี่ไปบนหลังม้า</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณก็ขับรถพอร์ชของคุณได้นะ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันอยู่ในหุบเขา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณไม่สามารถไปได้ด้วยรถพอร์ชคันนั้นหรอก ในตอนนี้</span></p>
<p>[Chorus: Lil Nas X]<br />
Can&#8217;t nobody tell me nothin&#8217;<br />
You can&#8217;t tell me nothin&#8217;<br />
Can&#8217;t nobody tell me nothin&#8217;<br />
You can&#8217;t tell me nothin&#8217;</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ไม่มีใครบอกอะไรฉันได้เลย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณไม่สามารถบอกอะไรฉันได้เลย </span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่มีใครบอกอะไรฉันได้เลย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณไม่สามารถบอกอะไรฉันได้เลย</span></p>
<p>[Verse 2: Lil Nas X]<br />
Ridin&#8217; on a tractor<br />
Lean all in my bladder<br />
Cheated on my baby<br />
You can go and ask her<br />
My life is a movie<br />
Bull ridin&#8217; and boobies<br />
Cowboy hat from Gucci<br />
Wrangler on my booty</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ขับไปบนรถแทรคเตอร์</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ดื่นจนเต็มกระเพาะปัสสาวะของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">นอกใจที่รักของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณสามารถไปและถามเธอดูได้นะ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ชีวิตของฉันราวกับภาพยนตร์</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ขี่วัวกระทิง และอยู่กับผู้หญิงอกตู้มๆ </span><br />
<span style="color: #ff6600;">หมวกคาวบอยจากกุชชี่</span><br />
<span style="color: #ff6600;">รองเท้าของฉันก็ยี่ห้อ Wrangler</span></p>
<p>[Chorus: Lil Nas X]<br />
Can&#8217;t nobody tell me nothin&#8217;<br />
You can&#8217;t tell me nothin&#8217;<br />
Can&#8217;t nobody tell me nothin&#8217;<br />
You can&#8217;t tell me nothin&#8217;</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ไม่มีใครบอกอะไรฉันได้เลย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณไม่สามารถบอกอะไรฉันได้เลย </span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่มีใครบอกอะไรฉันได้เลย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณไม่สามารถบอกอะไรฉันได้เลย</span></p>
<p>[Refrain: Lil Nas X]<br />
Yeah, I&#8217;m gonna take my horse to the old town road<br />
I&#8217;m gonna ride &#8217;til I can&#8217;t no more<br />
I&#8217;m gonna take my horse to the old town road<br />
I&#8217;m gonna ride &#8217;til I can&#8217;t no more</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันจะขี่ม้าของฉันไปที่ถนนเมืองเก่า</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะขี่จนกระทั่งฉันไม่สามารถขี่ได้อีกแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะขี่ม้าของฉันไปที่ถนนเมืองเก่า</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะขี่จนกระทั่งฉันไม่สามารถขี่ได้อีกแล้ว</span></p>
<p>[Verse 3: Billy Ray Cyrus]<br />
Hat down, cross town, livin&#8217; like a rockstar<br />
Spent a lot of money on my brand new guitar<br />
Baby&#8217;s got a habit: diamond rings and Fendi sports bras<br />
Ridin&#8217; down Rodeo in my Maserati sports car<br />
Got no stress, I&#8217;ve been through all that<br />
I&#8217;m like a Marlboro Man so I kick on back<br />
Wish I could roll on back to that old town road<br />
I wanna ride &#8217;til I can&#8217;t no more</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เอาหมวกลง ข้ามเมืองไป ใช้ชีวิตเหมือนร็อคสตาร์</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใช้เงินจำนวนมากไปกับกีตาร์ใหม่ของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ที่รักก็มีนิสัยที่ชอบแหวนเพชรและใส่บาร์สปอร์ตยี่ห้อ Fendi </span><br />
<span style="color: #ff6600;">ขับรถไปที่ Rodeo ด้วยถสปอร์ต Maserati ของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่มีความเครียดเลย ฉันผ่านสิ่งเหล่านี้มาหมดแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันเป็นเหมือนมาร์ลโบโรแมน ดังนั้นฉันจึงเจ๋ง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">หวังว่าฉันจะย้อนกลับไปที่ถนนเมืองเก่า</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันอยากจะขี่จนกระทั่งฉันไม่สามารถขี่ได้อีกแล้ว</span></p>
<p>[Outro: Lil Nas X &amp; Billy Ray Cyrus]<br />
Yeah, I&#8217;m gonna take my horse to the old town road<br />
I&#8217;m gonna ride &#8217;til I can&#8217;t no more<br />
I&#8217;m gonna take my horse to the old town road<br />
I&#8217;m gonna ride &#8217;til I can&#8217;t no more</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันจะขี่ม้าของฉันไปที่ถนนเมืองเก่า</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะขี่จนกระทั่งฉันไม่สามารถขี่ได้อีกแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะขี่ม้าของฉันไปที่ถนนเมืองเก่า</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะขี่จนกระทั่งฉันไม่สามารถขี่ได้อีกแล้ว</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2019/07/25/translate-lil-nas-x-old-town-road-feat-billy-ray-cyrus/">แปลเพลง : Lil Nas X &#8211; Old Town Road (feat. Billy Ray Cyrus)</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Post Malone &#8211; Goodbyes ft. Young Thug</title>
		<link>https://song.thai.lt/2019/07/25/translate-post-malone-goodbyes-ft-young-thug/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-post-malone-goodbyes-ft-young-thug</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Jul 2019 03:15:41 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Song]]></category>
		<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Post Malone]]></category>
		<category><![CDATA[Young Thug]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=4947</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Goodbyes &#3586;&#3629;&#3591; Post Malone &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3618;&#3633;&#3591;&#3652;&#3604;&#3657;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3585;&#3633;&#3610; Young Thug &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3648;&#3585;&#3637;&#3656;&#3618;&#3623;&#3585;&#3633;&#3610;&#3612;&#3641;&#3657;&#3627;&#3597;&#3636;&#3591;&#3588;&#3609;&#3627;&#3609;&#3638;&#3656;&#3591;&#3607;&#3637;&#3656;&#3648;&#3586;&#3634;&#3605;&#3657;&#3629;&#3591;&#3585;&#3634;&#3619;&#3651;&#3627;&#3657;&#3648;&#3608;&#3629;&#3629;&#3629;&#3585;&#3592;&#3634;&#3585;&#3594;&#3637;&#3623;&#3636;&#3605;&#3586;&#3629;&#3591;&#3648;&#3586;&#3634;&#3651;&#3609;&#3586;&#3603;&#3632;&#3607;&#3637;&#3656;&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3586;&#3629;&#3591; Young Thug &#3604;&#3641;&#3648;&#3627;&#3617;&#3639;&#3629;&#3609;&#3592;&#3632;&#3649;&#3609;&#3632;&#3609;&#3635;&#3623;&#3656;&#3634;&#3648;&#3586;&#3634;&#3614;&#3618;&#3634;&#3618;&#3634;&#3617;&#3588;&#3639;&#3609;&#3604;&#3637;&#3585;&#3633;&#3610;&#3612;&#3641;&#3657;&#3627;&#3597;&#3636;&#3591;&#3588;&#3609;&#3609;&#3633;&#3657;&#3609; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 5 &#3585;&#3619;&#3585;&#3598;&#3634;&#3588;&#3617; 2019 [Verse 1: Post Malone] Me and </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2019/07/25/translate-post-malone-goodbyes-ft-young-thug/">แปลเพลง : Post Malone &#8211; Goodbyes ft. Young Thug</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-4947"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Goodbyes ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/post-malone/" xlink="href">Post Malone</a> เพลงนี้ยังได้ร่วมงานกับ <a href="https://song.thai.lt/tag/young-thug/" xlink="href">Young Thug</a> เนื้อเพลงเกี่ยวกับผู้หญิงคนหนึ่งที่เขาต้องการให้เธอออกจากชีวิตของเขาในขณะที่เนื้อเพลงของ Young Thug ดูเหมือนจะแนะนำว่าเขาพยายามคืนดีกับผู้หญิงคนนั้น เพลงถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 5 กรกฎาคม 2019</p>
<p><iframe loading="lazy" title="Post Malone - Goodbyes ft. Young Thug (Official Lyric Video)" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/Wisthc226SU?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1: Post Malone]<br />
Me and Kurt feel the same, too much pleasure is pain<br />
My girl spites me in vain, all I do is complain<br />
She needs something to change, need to take off the e-e-edge<br />
So fuck it all tonight<br />
And don&#8217;t tell me to shut up<br />
When you know you talk too much<br />
But you don&#8217;t got shit to say (Say)</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ผมกับเคิร์ตรู้สึกเหมือนกันว่าความสุขมากเกินไปคือความเจ็บปวด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">หญิงสาวของผมก็เยอะเหลือเกิน สิ่งที่ผมทำได้ก็แค่บ่น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เธอต้องการสิ่งที่จะเปลี่ยนแปลง ต้องการที่จะหนีจากความไม่แน่นอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ดังนั้นคืนนี้ก็ช่างแม่งเถอะ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และอย่าบอกให้ผมหุบปาก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เมื่อคุณก็รู้ว่าคุณพูดมากเกินไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่คุณก็ไม่มีอะไรต้องพูด (พูด)</span></p>
<p>[Chorus: Post Malone]<br />
I want you out of my head<br />
I want you out of my bedroom tonight (Bedroom)<br />
There&#8217;s no way I could save you (Save you)<br />
&#8216;Cause I need to be saved, too<br />
I&#8217;m no good at goodbyes</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ผมต้องการให้คุณออกไปจากความคิดของผม</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ผมต้องการให้คุณออกจากห้องนอนคืนนี้ (ห้องนอน)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่มีทางที่ผมจะช่วยคุณได้ (ช่วยคุณ)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะผมต้องได้รับการช่วยเหลือเช่นกัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ผมไม่เก่งเรื่องการบอกลาเลย</span></p>
<p>[Verse 2: Post Malone]<br />
We&#8217;re both actin&#8217; insane, but too stubborn to change<br />
Now I&#8217;m drinkin&#8217; again, 80 proof in my veins<br />
And my fingertips stained, looking over the e-e-edge<br />
Don&#8217;t fuck with me tonight<br />
Say you needed this heart, then you got it (Got it)<br />
Turns out that it wasn&#8217;t what you wanted (Wanted)<br />
And we wouldn&#8217;t let go and we lost it<br />
Now I&#8217;m a goner</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เราทั้งคู่ทำตัวบ้ามาก แต่ก็ดื้อเกินไปที่จะเปลี่ยนแปลง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ตอนนี้ผมดื่มอีกครั้งแล้ส เหล้ามากมายไหลวนอยู่ในร่างกายผม </span><br />
<span style="color: #ff6600;">และปลายนิ้วของผมก็เปื้อน มองออกไปข้างหน้า</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อย่ามายุ่งกับผมในคืนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">บอกสิว่าคุณต้องการหัวใจดวงนี้แล้วคุณจะได้รับมันไป (ได้รับไป)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ปรากฎว่ามันไม่ใช่สิ่งที่คุณต้องการ (ต้องการ)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และเราจะไม่ปล่อยมันไปและเราเสียมันไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ตอนนี้ผมหายไปแล้ว</span></p>
<p>[Chorus: Post Malone]<br />
I want you out of my head (Head)<br />
I want you out of my bedroom tonight (Bedroom)<br />
There&#8217;s no way I could save you (Save you)<br />
&#8216;Cause I need to be saved, too (Saved, too)<br />
I&#8217;m no good at goodbyes</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ผมต้องการให้คุณออกไปจากความคิดของผม (ความคิด)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ผมต้องการให้คุณออกจากห้องนอนคืนนี้ (ห้องนอน)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่มีทางที่ผมจะช่วยคุณได้ (ช่วยคุณ)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะผมต้องได้รับการช่วยเหลือเช่นกัน (ช่วยเหลือเช่นกัน)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ผมไม่เก่งเรื่องการบอกลาเลย</span></p>
<p>[Verse 3: Young Thug]<br />
I want you out of my life<br />
I want you back here tonight<br />
I&#8217;m tryna cut you, no knife<br />
I wanna slice you and dice you<br />
My argue possessive, it got you precise<br />
Can you not turn off the TV? I&#8217;m watchin&#8217; the fight<br />
I flood the garage, blue diamond, no shark<br />
You&#8217;re Barbie life doll, it&#8217;s Nicki Minaj<br />
You don&#8217;t need a key to drive, your car on the charger<br />
I just wanna see the side, the one that&#8217;s unbothered (Yeah)<br />
And I don&#8217;t want ya to never go outside (Outside)<br />
I promise if they play, my niggas slidin&#8217; (Slidin&#8217;)<br />
I&#8217;m fuckin&#8217; her, and the tour bus still ridin&#8217; (Ridin&#8217;)<br />
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ผมต้องการให้คุณออกไปจากชีวิตของผม</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ผมต้องการให้คุณกลับมาที่นี่ใยคืนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ผมลองที่จะตัดคุณออกไป ไม่มีอาวุธใดๆ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ผมอยากจะหั่นคุณเป็นชิ้นๆ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ผมต้องการเป็นเจ้าของ แล้วมันทำให้ฉันได้คุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณไม่ต้องปิดทีวีได้ไหม? ผมกำลังดูการต่อสู้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">โรงรถผมเต็มหมดแล้ว ยังมีเพชรสีน้ำเงิน ไม่มีฉลามหรอก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณเป็นเหมือนตุ๊กตาบาร์บี้ นั่นก็คือ Nicki Minaj</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณไม่จำเป็นต้องใช้กุญแจในการขับรถของคุณ รถของคุณชาร์ตไฟไว้ </span><br />
<span style="color: #ff6600;">ผมแค่อยากเห็นอีกข้าง คนที่ไม่ได้ใส่ใจ (ใช่)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และผมไม่ต้องการให้คุณไม่ได้ออกไปข้างนอกเลยนะ (ข้างนอก)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ผมสัญญาว่าถ้าพวกเขาเล่นๆ คนของผมก็จะเข้ามานะ </span><br />
<span style="color: #ff6600;">ผมนอนกับเธอ ในขณะที่รถทัวร์ก็ยังวิ่งอยู่ (วิ่งอยู่)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เย้ เย้ เย้ เย้ เย้</span></p>
<p>[Chorus: Post Malone]<br />
I want you out of my head (Head)<br />
I want you out of my bedroom tonight (Bedroom)<br />
There&#8217;s no way I could save you (Save you)<br />
&#8216;Cause I need to be saved, too (Saved, too)<br />
I&#8217;m no good at goodbyes</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ผมต้องการให้คุณออกไปจากความคิดของผม (ความคิด)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ผมต้องการให้คุณออกจากห้องนอนคืนนี้ (ห้องนอน)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่มีทางที่ผมจะช่วยคุณได้ (ช่วยคุณ)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะผมต้องได้รับการช่วยเหลือเช่นกัน (ช่วยเหลือเช่นกัน)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ผมไม่เก่งเรื่องการบอกลาเลย</span></p>
<p>[Outro: Post Malone &amp; Young Thug]<br />
Goodbye, goodbye, goodbye (Bye, bye)<br />
Goodbye, goodbye, goodbye (Bye, bye)<br />
(Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)<br />
Goodbye, goodbye, goodbye (Bye, bye, bye)<br />
I&#8217;m no good at goodbyes<br />
Goodbye, goodbye, goodbye (Bye, bye)<br />
Goodbye, goodbye, goodbye (Bye, bye)<br />
Goodbye, goodbye, goodbye (Bye, bye)<br />
I&#8217;m no good at goodbyes</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ลาก่อน ลาก่อน ลาก่อน (ลาก่อน ลาก่อน)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ลาก่อน ลาก่อน ลาก่อน (ลาก่อน ลาก่อน)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(เย้ เย้ เย้ เย้ เย้)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ลาก่อน ลาก่อน ลาก่อน (ลาก่อน ลาก่อน ลาก่อน)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่เก่งเรื่องการบอกลา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ลาก่อน ลาก่อน ลาก่อน (ลาก่อน ลาก่อน)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ลาก่อน ลาก่อน ลาก่อน (ลาก่อน ลาก่อน)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ลาก่อน ลาก่อน ลาก่อน (ลาก่อน ลาก่อน)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ผมไม่เก่งเรื่องการบอกลา</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2019/07/25/translate-post-malone-goodbyes-ft-young-thug/">แปลเพลง : Post Malone &#8211; Goodbyes ft. Young Thug</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Ed Sheeran &#038; Travis Scott &#8211; Antisocial</title>
		<link>https://song.thai.lt/2019/07/25/translate-ed-sheeran-travis-scott-antisocial/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-ed-sheeran-travis-scott-antisocial</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Jul 2019 03:12:37 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Ed Sheeran]]></category>
		<category><![CDATA[Travis Scott]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=4944</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Antisocial &#3586;&#3629;&#3591; Ed Sheeran &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; No.6 Collaborations Project &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3648;&#3586;&#3634;&#3652;&#3604;&#3657;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3585;&#3633;&#3610; Travis Scott &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3648;&#3585;&#3637;&#3656;&#3618;&#3623;&#3585;&#3633;&#3610;&#3610;&#3640;&#3588;&#3621;&#3636;&#3585;&#8220; &#3605;&#3656;&#3629;&#3605;&#3657;&#3634;&#3609;&#3626;&#3633;&#3591;&#3588;&#3617;&#8221; &#3586;&#3629;&#3591;&#3614;&#3623;&#3585;&#3648;&#3586;&#3634;&#3649;&#3621;&#3632;&#3629;&#3608;&#3636;&#3610;&#3634;&#3618;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3605;&#3657;&#3629;&#3591;&#3585;&#3634;&#3619;&#3607;&#3637;&#3656;&#3592;&#3632;&#3617;&#3637;&#3594;&#3637;&#3623;&#3636;&#3605;&#3626;&#3656;&#3623;&#3609;&#3605;&#3633;&#3623; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; &#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 12 &#3585;&#3619;&#3585;&#3598;&#3634;&#3588;&#3617; 2019 [Intro: Grandmaster </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2019/07/25/translate-ed-sheeran-travis-scott-antisocial/">แปลเพลง : Ed Sheeran &#038; Travis Scott &#8211; Antisocial</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-4944"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Antisocial ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/ed-sheeran/" xlink="href">Ed Sheeran</a> จากอัลบั้ม No.6 Collaborations Project เพลงนี้เขาได้ร่วมงานกับ <a href="https://song.thai.lt/tag/travis-scott/" xlink="href">Travis Scott</a> เพลงเกี่ยวกับบุคลิก“ ต่อต้านสังคม” ของพวกเขาและอธิบายความต้องการที่จะมีชีวิตส่วนตัว เพลงถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ วันที่ 12 กรกฎาคม 2019</p>
<p><iframe loading="lazy" title="Ed Sheeran &amp; Travis Scott - Antisocial [Official Video]" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/CfkxLRuSteI?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Intro: Grandmaster Flash]<br />
All you cool people better leave now<br />
&#8216;Cause it&#8217;s about to happen</p>
<p><span style="color: #ff6600;">พวกคุณที่เจ๋งๆทุกคน ควรออกไปตอนนี้ซะดีกว่า</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะมันกำลังจะเกิดขึ้นแล้ว</span></p>
<p>[Verse 1: Ed Sheeran &amp; Travis Scott]<br />
Friday night and I&#8217;m ridin&#8217; solo (Yeah)<br />
When I touch down, keep it on the low-low (It&#8217;s lit!)<br />
I don&#8217;t mess with your energy (Nah), no photos (Ayy)<br />
So antisocial, but I don&#8217;t care (Ayy)<br />
Don&#8217;t give a damn, I&#8217;m gonna smoke here (Ayy, pop it)<br />
Got a bottle in my hand, bring more though (Ayy, pop it, pop it)<br />
Got my hat low, don&#8217;t talk to me (Straight up!)</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คืนวันศุกร์และผมก็มาคนเดียว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เมื่อผมรู้สึกแย่ ผมก็เก็บไว้ไม่ได้บอกใครเลย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ผมไม่ยุ่งกับความสุขของพวกคุณหรอก ไม่ถ่ายรูปนะ (มันเจ๋งดี!)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ผมน่ะต่อต้านสังคม แต่ผมไม่สนใจ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อย่าให้โทษผม ผมจะสูบบุหรี่ที่นี่ </span><br />
<span style="color: #ff6600;">มีขวดเบียร์ในมือของผม เอามาเพิ่มอีกสิ </span><br />
<span style="color: #ff6600;">ดึงหมวกลงมาบังหน้าไว้ ไม่ต้องมาทักผมนะ</span></p>
<p>[Pre-Chorus: Ed Sheeran &amp; Travis Scott]<br />
I&#8217;ve been down, give me some space<br />
You don&#8217;t know what&#8217;s in my brain<br />
Music loud, easin&#8217; my pain<br />
Yeah, yeah, yeah, yeah</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ผมกำลังเสียใจ ขอพื้นที่ว่างให้ผมสักหน่อย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณไม่รู้ว่ามีอะไรในสมองของผม</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เสียงเพลงที่ดัง มันช่วยลดความเจ็บปวดของผม</span></p>
<p>[Chorus: Ed Sheeran]<br />
Don&#8217;t touch me, don&#8217;t touch me<br />
Don&#8217;t touch me, I came to vibe, yeah<br />
On something, on something<br />
On something, I wanna riot<br />
Don&#8217;t touch me, don&#8217;t touch me<br />
Don&#8217;t touch me, I came to vibe, yeah<br />
Won&#8217;t let nothing come in between me and the night (Straight up)<br />
Don&#8217;t touch me, don&#8217;t touch me<br />
Don&#8217;t touch me, I came to vibe, yeah<br />
On something, on something<br />
On something, I wanna riot<br />
Don&#8217;t touch me, don&#8217;t touch me<br />
Don&#8217;t touch me, I came to vibe, yeah<br />
Won&#8217;t let nothing come in between me and the night, yeah</p>
<p><span style="color: #ff6600;">อย่าแตะต้องผม อย่าแตะต้องผม</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อย่าแตะต้องผมเลย ผมมาเพื่อดื่มด่ำบรรยากาศ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">กับบางสิ่งบางอย่าง กับบางสิ่งบางอย่าง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">กับบางสิ่งบางอย่าง ผมต้องการสนุกสนาน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อย่าแตะต้องผม อย่าแตะต้องผม</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อย่าแตะต้องผมเลย ผมมาเพื่อดื่มด่ำบรรยากาศ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อย่าปล่อยให้อะไรก็ตามมาขวางกั้นระหว่างผมกับคืนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อย่าแตะต้องผม อย่าแตะต้องผม</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อย่าแตะต้องผมเลย ผมมาเพื่อดื่มด่ำบรรยากาศ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">กับบางสิ่งบางอย่าง กับบางสิ่งบางอย่าง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">กับบางสิ่งบางอย่าง ผมต้องการสนุกสนาน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อย่าแตะต้องผม อย่าแตะต้องผม</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อย่าแตะต้องผมเลย ผมมาเพื่อดื่มด่ำบรรยากาศ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อย่าปล่อยให้อะไรก็ตามมาขวางกั้นระหว่างผมกับคืนนี้</span></p>
<p>[Verse 2: Travis Scott &amp; Ed Sheeran]<br />
I need room, I need room<br />
Where you standin&#8217; way too close<br />
You might catch fumes, might catch fumes<br />
When I zoom (Pew), when I zoom<br />
Pass out, wake up by myself right past noon<br />
Right past noon, then I&#8217;m doomed<br />
Occupied and movin&#8217; solo (Ooh, yeah)<br />
Hennessy&#8217;s drownin&#8217; all of my issues (Drown)<br />
Right before I leave, she give me more than just a &#8220;miss you&#8221; (Yeah)<br />
That thing got more back, just like my engine, I can hit it<br />
(In the back) Seen a vision in the boy, then we committed (It&#8217;s lit!)</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ผมต้องการพื้นที่ส่วนตัว ผมต้องการพื้นที่ส่วนตัว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณยืนอยู่ใกล้เกินไปแล้วนะ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณอาจจะได้ความสนใจ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เมื่อตอนที่ผมนั้นเดินผ่านไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">หลับแล้ว แล้วตื่นขึ้นมาด้วยตัวเองตอนบ่ายๆ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ตอนบ่ายๆ จากนั้นผมก็รู้สึกแย่ไปเลย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ครอบครองและเคลื่อนไหวไปตามลำพัง </span><br />
<span style="color: #ff6600;">จมไปกับปัญหาทั้งหมดของฉัน </span><br />
<span style="color: #ff6600;">ก่อนที่ผมจะจากไป เธอให้ผมมากกว่าคำว่า &#8220;คิดถึงคุณ&#8221; ซะอีก (ใช่)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">สิ่งนั้นทำให้ผมกลับมา ราวกับว่าคือเครื่องยนต์ของผม ผมรู้สึกถึงมัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(ในอดีต) มองเห็นภาพของเด็กชายคนหนึ่ง จากนั้นเรายอมรับมัน (มันเจ๋งดี!)</span></p>
<p>[Pre-Chorus: Travis Scott]<br />
I&#8217;ve been lost out inner space<br />
You left me right in my place<br />
I put you down on my name<br />
Yeah, yeah, yeah, yeah</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ผมหลงทางในอวกาศ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณทิ้งผมไว้ในที่ของผม</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ผมใส่ชื่อคุณไว้กับชื่อของผม</span></p>
<p>[Chorus: Ed Sheeran &amp; Travis Scott]<br />
Don&#8217;t touch me, don&#8217;t touch me<br />
Don&#8217;t touch me, I came to vibe, yeah<br />
On something, on something<br />
On something, I wanna riot<br />
Don&#8217;t touch me, don&#8217;t touch me<br />
Don&#8217;t touch me, I came to vibe, yeah<br />
Won&#8217;t let nothing come in between me and the night (Straight up)<br />
Don&#8217;t touch me, don&#8217;t touch me<br />
Don&#8217;t touch me, I came to vibe, yeah<br />
On something, on something<br />
On something, I wanna riot<br />
Don&#8217;t touch me, don&#8217;t touch me<br />
Don&#8217;t touch me, I came to vibe, yeah<br />
Won&#8217;t let nothing come in between me and the night</p>
<p><span style="color: #ff6600;">อย่าแตะต้องผม อย่าแตะต้องผม</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อย่าแตะต้องผมเลย ผมมาเพื่อดื่มด่ำบรรยากาศ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">กับบางสิ่งบางอย่าง กับบางสิ่งบางอย่าง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">กับบางสิ่งบางอย่าง ผมต้องการสนุกสนาน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อย่าแตะต้องผม อย่าแตะต้องผม</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อย่าแตะต้องผมเลย ผมมาเพื่อดื่มด่ำบรรยากาศ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อย่าปล่อยให้อะไรก็ตามมาขวางกั้นระหว่างผมกับคืนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อย่าแตะต้องผม อย่าแตะต้องผม</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อย่าแตะต้องผมเลย ผมมาเพื่อดื่มด่ำบรรยากาศ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">กับบางสิ่งบางอย่าง กับบางสิ่งบางอย่าง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">กับบางสิ่งบางอย่าง ผมต้องการสนุกสนาน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อย่าแตะต้องผม อย่าแตะต้องผม</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อย่าแตะต้องผมเลย ผมมาเพื่อดื่มด่ำบรรยากาศ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อย่าปล่อยให้อะไรก็ตามมาขวางกั้นระหว่างผมกับคืนนี้</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2019/07/25/translate-ed-sheeran-travis-scott-antisocial/">แปลเพลง : Ed Sheeran &#038; Travis Scott &#8211; Antisocial</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
