แปลเพลง : Zedd, Maren Morris & Grey – The Middle

Produced by The Monsters x the Strangers, Grey & Zedd
Album Now That’s What I Call Music! 66
Release Date January 23, 2018

“The Middle” เป็นเพลงของ Zedd โปรดิวเซอร์ชาวรัสเซียเยอรมัน และ Maren Morris นักร้องเพลงคันทรีชาวอเมริกัน รวมถึงนักดนตรีดูโอชาวอเมริกัน Grey หลังจากเพลงนี้ถูกปล่อย ก็สามารถอยู่ในอันดับท็อป 10 ทั้งในอเมริกา อังกฤษและอีกหลายๆประเทศ โดยเพลงกล่าวถึงการพยายามหาทางประนีประนอมระหว่างคนรักเพื่อช่วยกันรักษาความสัมพันธ์

[Verse 1: Maren Morris]
Take a seat
Right over there, sat on the stairs
Stay or leave
The cabinets are bare, and I’m unaware
Of just how we got into this mess, got so aggressive
I know we meant all good intentions

นั่งลงก่อนสิ
ตรงนั้นแหละ นั่งบนบันไดนั้นสิ
จะอยู่หรือจะไป
ทุกๆอย่างค่อยๆเปิดออกมา และฉันไม่ทันได้สังเกต
เรามาอยู่ความสัมพันธ์ที่วุ่นวายแบบนี้ได้อย่างไร เราต่างโมโหใส่กัน
ฉันรู้ว่าเรานั้นต่างเคยมีความปรารถนาดีต่อกัน

[Pre-Chorus: Maren Morris]
So pull me closer
Why don’t you pull me close?
Why don’t you come on over?
I can’t just let you go

ดังนั้น ดึงฉันเข้ามาใกล้ๆหน่อย
ทำไม เธอไม่ดึงฉันเข้าไปใกล้ๆล่ะ?
ทำไมเธอไม่เข้ามา?
ฉันไม่สามารถปล่อยให้เธอไปได้หรอก

[Chorus: Maren Morris]
Oh baby, why don’t you just meet me in the middle?
I’m losing my mind just a little
So why don’t you just meet me in the middle?
In the middle
Baby, why don’t you just meet me in the middle?
I’m losing my mind just a little
So why don’t you just meet me in the middle?
In the middle

โอ้ ที่รัก ทำไมเราถึงไม่พบกันคนละครึ่งทางล่ะ?
ฉันเสียสติไปเล็กน้อย
แล้วทำไมเราถึงไม่พบกันคนละครึ่งทางล่ะ?
คนละครึ่งทาง
โอ้ ที่รัก ทำไมเราถึงไม่พบกันคนละครึ่งทางล่ะ?
ฉันเสียสติไปเล็กน้อย
แล้วทำไมเราถึงไม่พบกันคนละครึ่งทางล่ะ?
คนละครึ่งทาง

[Verse 2: Maren Morris]
Ohh, take a step
Back for a minute, into the kitchen
Floors are wet
And taps are still running, dishes are broken
How did we get into this mess? Got so aggressive
I know we meant all good intentions

โอ้ ถอยออกมา
พักสักครู่หนึ่ง เข้าไปในห้องครัว
พื้นห้องที่เปียก
และก๊อกน้ำยังคงทำงานอยู่ จานที่แตก
เราทำให้มันเละเทะแบบนี้ได้อย่างไร เราต่างโมโหใส่กัน
ฉันรู้ว่าเรานั้นต่างเคยมีความปรารถนาดีต่อกัน

[Pre-Chorus: Maren Morris]
So pull me closer
Why don’t you pull me close?
Why don’t you come on over?
I can’t just let you go

ดังนั้น ดึงฉันเข้ามาใกล้ๆหน่อย
ทำไม เธอไม่ดึงฉันเข้าไปใกล้ๆล่ะ?
ทำไมเธอไม่เข้ามา?
ฉันไม่สามารถปล่อยให้เธอไปได้หรอก

[Chorus: Maren Morris]
Oh baby, why don’t you just meet me in the middle?
I’m losing my mind just a little
So why don’t you just meet me in the middle?
In the middle

โอ้ ที่รัก ทำไมเราถึงไม่พบกันคนละครึ่งทางล่ะ?
ฉันเสียสติไปเล็กน้อย
แล้วทำไมเราถึงไม่พบกันคนละครึ่งทางล่ะ?
คนละครึ่งทาง

[Bridge: Maren Morris]
Looking at you, I can’t lie
Just pouring out admission
Regardless of my objection, oh, oh
And it’s not about my pride
I need you on my skin
Just come over, pull me in, just

มองไปที่เธอแล้ว ฉันไม่สามารถโกหกได้
คำสารภาพต่างๆค่อยๆบอกออกไป
โดยไม่มีคำนึงถึงคัดค้านของฉันเลย 
และไม่ได้เกี่ยวกับศักดิ์ศรีของฉันนะ
ฉันต้องการเธอบนกายของฉัน
เข้ามาสิ แล้วดึงฉันให้ไปอยู่ใกล้ๆ แค่นั้น

[Chorus: Maren Morris]
Oh, baby, why don’t you just meet me in the middle?
I’m losing my mind just a little
So why don’t you just meet me in the middle?
In the middle, no no
Baby, why don’t you just meet me in the middle?
Oh yeah, I’m losing my mind just a little
So why don’t you just meet me in the middle?
Oh, in the middle
Baby-y-y, why don’t you just meet me in the middle, baby?
I’m losing my mind just a little
So why don’t you just meet me in the middle, middle?
In the middle, middle

โอ้ ที่รัก ทำไมเราถึงไม่พบกันคนละครึ่งทางล่ะ?
ฉันเสียสติไปเล็กน้อย
แล้วทำไมเราถึงไม่พบกันคนละครึ่งทางล่ะ?
คนละครึ่งทาง
โอ้ ที่รัก ทำไมเราถึงไม่พบกันคนละครึ่งทางล่ะ?
ใช่แล้ว ฉันเสียสติไปเล็กน้อย
แล้วทำไมเราถึงไม่พบกันคนละครึ่งทางล่ะ?
โอ้ คนละครึ่งทาง
ที่รัก ทำไมเราถึงไม่พบกันคนละครึ่งทางล่ะ?
ฉันเสียสติไปเล็กน้อย
แล้วทำไมเราถึงไม่พบกันคนละครึ่งทางล่ะ?
คนละครึ่งทาง คนละครึ่งทาง

Related Post

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *