แปลเพลง : Avril Lavigne – Head Above Water

Produced by Stephan Moccio
Written By Stephan Moccio, Travis Clark & Avril Lavigne
Label BMG
Piano Avril Lavigne & Travis Clark
Release Date September 19, 2018

เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Head Above Water ของนักร้องสาวเสียงดีอย่าง Avril Lavigne เธอหายไปพักใหญ่เพื่อรักษาอาการป่วยจากโรคไลม์(Lyme disease ) เพลงนี้เธอบอกว่าเธอเขียนมาจากประสบการณ์ของเธอเอง เนื้อเพลงในท่อน Chorus เป็นการแสดงความรู้สึกของเธออย่างศรัทธาที่มีต่อพระเจ้า

โดยในนิตสาร People เธอได้พูดเรื่องนี้ว่า “ในคืนหนึ่งฉันคิดว่าฉันกำลังจะตายและฉันยอมรับว่าฉันกำลังจะตาย แม่ของฉันนอนลงข้างเตียงและกอดฉัน ฉันรู้สึกเหมือนกำลังจมน้ำ แต่ภายใต้ลมหายใจของฉัน ฉันสวดภาวนากับพระเจ้าว่าโปรดช่วยให้ฉันอยู่รอด” เพลงนี้เป็นเพลงที่เธอเขียนให้กับใครก็ตามที่เคยรู้สึกว่าไม่สามารถเอาชนะเมื่อเผชิญกับสถานการณ์ที่ยากลำบากได้

[Verse 1]
I’ve gotta keep the calm before the storm
I don’t want less, I don’t want more
Must bar the windows and the doors
To keep me safe, to keep me warm

ฉันต้องสงบก่อนที่พายุจะมา
ฉันไม่ต้องการน้อยกว่านี้ ฉันไม่ต้องการมากกว่านี้
ต้องปิดหน้าต่างและประตูให้หมด
เพื่อทำให้ฉันรู้สึกปลอดภัยและรู้สึกอบอุ่น

Yeah, my life is what I’m fighting for
Can’t part the sea, can’t reach the shore
And my voice becomes the driving force
I won’t let this pull me overboard

ใช่ ชีวิตฉันคือสิ่งที่ฉันกำลังต่อสู้อยู่
ไม่สามารถแยกจากทะเล ไม่สามารถไปถึงฝั่งได้
และเสียงของฉันกลายเป็นแรงผลักดัน
ฉันจะไม่ปล่อยให้เรื่องนี้ดึงฉันตกลงไปในน้ำ

[Chorus]
God, keep my head above water
Don’t let me drown, it gets harder
I’ll meet you there at the altar
As I fall down to my knees
Don’t let me drown, drown, drown
Don’t let me, don’t let me, don’t let me drown

พระเจ้า ช่วยประคองให้ลูกอยู่รอด
อย่าปล่อยให้ลูกจมน้ำ มันลำบากมากขึ้นเรื่อยๆ
ลูกจะพบกับท่านที่แท่นบูชา
ขณะที่ลูกคุกเข่าลง
อย่าปล่อยให้ลูกจมน้ำ
อย่าปล่อยลูกไว้ อย่าปล่อยลูกไว้ อย่าปล่อยไว้ให้ลูกจมน้ำ

[Verse 2]
So pull me up from down below
’Cause I’m underneath the undertow
Come dry me off and hold me close
I need you now, I need you most

ดังนั้น ดึงลูกขึ้นจากด้านล่าง
เพราะลูกอยู่ด้านล่างนั่นในจุดที่ต่ำที่สุด
มานำลูกออกไปและกอดเอาไว้ใกล้ๆ
ลูกต้องการท่านในตอนนี้ ลูกต้องการท่านมากที่สุด

[Chorus]
God, keep my head above water
Don’t let me drown, it gets harder
I’ll meet you there at the altar
As I fall down to my knees
Don’t let me drown, drown, drown
Don’t let me, don’t let me, don’t let me drown
Don’t let me drown, drown, drown
Don’t let me, don’t let me, don’t let me drown (keep my head above water, above water)

พระเจ้า ช่วยประคองให้ลูกอยู่รอด
อย่าปล่อยให้ลูกจมน้ำ มันลำบากมากขึ้นเรื่อยๆ
ลูกจะพบกับท่านที่แท่นบูชา
ขณะที่ลูกคุกเข่าลง
อย่าปล่อยให้ลูกจมน้ำ
อย่าปล่อยลูกไว้ อย่าปล่อยลูกไว้ อย่าปล่อยไว้ให้ลูกจมน้ำ
อย่าปล่อยให้ลูกจมน้ำ
อย่าปล่อยลูกไว้ อย่าปล่อยลูกไว้ อย่าปล่อยไว้ให้ลูกจมน้ำ (ลูกพยายามดิ้นรนเอาตัวรอด ลูกพยายามดิ้นรนเอาตัวรอด)

[Bridge]
And I can’t see in the stormy weather
I can’t seem to keep it all together
And I, I can’t swim the ocean like this forever
And I can’t breathe

และฉันมองไม่เห็นในสภาพอากาศที่มีพายุ
ฉันดูเหมือนว่าไม่มีสติ
ฉันไม่สามารถแหวกว่ายในมหาสมุทรแบบนี้ได้ตลอดไป
และฉันหายใจไม่ออก

[Refrain]
God, keep my head above water
I lose my breath at the bottom
Come rescue me, I’ll be waiting
I’m too young to fall asleep

พระเจ้า ช่วยประคองให้ลูกอยู่รอด
ลูกกำลังจะหมดลมหายใจอยู่ด้านล่าง
มาช่วยลูกเถอะนะ ลูกจะรอ
ลูกยังเด็กเกินกว่าที่จะหลับไหลไป

[Chorus]
God, keep my head above water
Don’t let me drown, it gets harder
I’ll meet you there at the altar
As I fall down to my knees

พระเจ้า ช่วยประคองให้ลูกอยู่รอด
อย่าปล่อยให้ลูกจมน้ำ มันยากลำบากมากขึ้นเรื่อยๆ
ลูกจะพบกับท่านที่แท่นบูชา
ขณะที่ลูกคุกเข่าลง

[Outro]
Don’t let me drown (don’t let me, don’t let me drown)
Don’t let me drown (don’t let me, don’t let me drown)
Don’t let me drown (don’t let me, don’t let me drown)
Keep my head above water, above water

อย่าปล่อยลูกไว้ให้จมน้ำ (อย่าปล่อยลูกไว้ อย่าปล่อยลูกไว้ให้จมน้ำ)
อย่าปล่อยลูกไว้ให้จมน้ำ (อย่าปล่อยลูกไว้ อย่าปล่อยลูกไว้ให้จมน้ำ)
อย่าปล่อยลูกไว้ให้จมน้ำ (อย่าปล่อยลูกไว้ อย่าปล่อยลูกไว้ให้จมน้ำ)
ลูกพยายามดิ้นรนเอาตัวรอด

Vocab

Head above the water ถ้าแปลกันตรงตัวก็จะหมายถึง การประคองตัวเองให้ศีรษะให้พ้นน้ำ แต่จริงๆแล้วเป็นสำนวนที่แปลว่า การอดทนหรือการพยายามดิ้นรนเพื่อให้อยู่รอดนั่นเอง