<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>The Chainsmokers Archives - Song by THAI.LT</title>
	<atom:link href="https://song.thai.lt/tag/the-chainsmokers/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://song.thai.lt/tag/the-chainsmokers/</link>
	<description>เนื้อเพลง &#38; แปลเพลงสากล โดย THAI.LT</description>
	<lastBuildDate>Wed, 01 May 2019 09:55:32 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>เนื้อเพลง : The Chainsmokers &#8211; Kills You Slowly</title>
		<link>https://song.thai.lt/2019/05/01/lyrics-the-chainsmokers-kills-you-slowly/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=lyrics-the-chainsmokers-kills-you-slowly</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 01 May 2019 09:55:03 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[The Chainsmokers]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=4763</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Kills You Slowly &#3586;&#3629;&#3591; The Chainsmokers &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 29 &#3617;&#3637;&#3609;&#3634;&#3588;&#3617; 2019 &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3610;&#3629;&#3585;&#3648;&#3621;&#3656;&#3634;&#3606;&#3638;&#3591;&#3588;&#3641;&#3656;&#3619;&#3633;&#3585;&#3607;&#3637;&#3656;&#3585;&#3635;&#3621;&#3633;&#3591;&#3605;&#3656;&#3629;&#3626;&#3641;&#3657;&#3585;&#3633;&#3610;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3626;&#3633;&#3617;&#3614;&#3633;&#3609;&#3608;&#3660;&#3607;&#3637;&#3656;&#3585;&#3635;&#3621;&#3633;&#3591;&#3649;&#3605;&#3585;&#3626;&#3621;&#3634;&#3618; [Verse 1] Made plans with me and all your friends </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2019/05/01/lyrics-the-chainsmokers-kills-you-slowly/">เนื้อเพลง : The Chainsmokers &#8211; Kills You Slowly</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-4763"></span>เนื้อเพลงสากล เพลง Kills You Slowly ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/the-chainsmokers/" xlink="href">The Chainsmokers</a> เพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 29 มีนาคม 2019 เนื้อเพลงบอกเล่าถึงคู่รักที่กำลังต่อสู้กับความสัมพันธ์ที่กำลังแตกสลาย</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/SO7EjEbN9BA?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
Made plans with me and all your friends<br />
I&#8217;m late again, I hate to keep you waiting<br />
Tried to be a gentleman, got drunk again before I even made it<br />
Tried to call a car for you, you&#8217;re tired of me<br />
I know you wouldn&#8217;t take it<br />
You walked a mile in Louis Vuittons and fucked &#8217;em up<br />
You know that they&#8217;re my favorite</p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
But we dress up and play pretend<br />
Then we act like we&#8217;re good again<br />
I do things I can&#8217;t defend<br />
And even when you hold it in</p>
<p>[Chorus]<br />
Hold it, even though it kills you slowly<br />
Explosions, hidden when we&#8217;re in the open<br />
Keep on smilin&#8217; until it&#8217;s over<br />
Hold it, even though it kills you slowly</p>
<p>[Verse 2]<br />
Arguments that never end<br />
You&#8217;re talkin&#8217; shit to spice up conversation<br />
I&#8217;m so sick of back and forth<br />
These fights with you are startin&#8217; to feel contagious<br />
Said that I&#8217;m no good for you<br />
Right before we walk into your parents<br />
Then you put on that smile again<br />
And grab my hand even though you hate it</p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
But we dress up and play pretend<br />
Then we act like we&#8217;re good again<br />
I do things I can&#8217;t defend<br />
And even when you hold it in</p>
<p>[Chorus]<br />
Hold it, even though it kills you slowly<br />
Explosions, hidden when we&#8217;re in the open<br />
Keep on smilin&#8217; until it&#8217;s over<br />
Hold it, even though it kills you slowly</p>
<p>[Post-Chorus]<br />
Oh, but, but it, it won&#8217;t, but I said<br />
You hold on, hopin&#8217; it gon&#8217; stop, but it don&#8217;t<br />
Oh, but, but it, it won&#8217;t, but I said<br />
You hold on, hopin&#8217; it gon&#8217; stop, but it don&#8217;t</p>
<p>[Bridge]<br />
Hold it, even though it kills you slowly<br />
Explosions hidden when we&#8217;re in the open<br />
And keep on smilin&#8217; until it&#8217;s over<br />
Hold it, even though it kills you slowly</p>
<p>[Chorus]<br />
Hold it, even though it kills you slowly<br />
(Oh, but, but it, it won&#8217;t, but I said<br />
You hold on, hopin&#8217; it gon&#8217; stop, but it don&#8217;t)<br />
Explosions hidden when we&#8217;re in the open<br />
(Oh, but, but it, it won&#8217;t, but I said<br />
You hold on, hopin&#8217; it gon&#8217; stop, but it don&#8217;t)<br />
Keep on smilin&#8217; until it&#8217;s over<br />
(Oh, but, but it, it won&#8217;t, but I said<br />
You hold on, hopin&#8217; it gon&#8217; stop, but it don&#8217;t)<br />
Holdin&#8217; even though it kills you slowly<br />
(Oh, but, but it, it won&#8217;t, but I said<br />
You hold on, hopin&#8217; it gon&#8217; stop, but it don&#8217;t)</p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2019/05/01/lyrics-the-chainsmokers-kills-you-slowly/">เนื้อเพลง : The Chainsmokers &#8211; Kills You Slowly</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : The Chainsmokers &#8211; Hope ft. Winona Oak</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/12/26/translate-the-chainsmokers-hope-ft-winona-oak/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-the-chainsmokers-hope-ft-winona-oak</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 26 Dec 2018 05:45:12 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[The Chainsmokers]]></category>
		<category><![CDATA[Winona Oak]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=4656</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Hope &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; Sick Boy &#3586;&#3629;&#3591; The Chainsmokers &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3648;&#3586;&#3634;&#3618;&#3633;&#3591;&#3652;&#3604;&#3657;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3585;&#3633;&#3610; Winona Oak &#3629;&#3637;&#3585;&#3604;&#3657;&#3623;&#3618; &#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 14 &#3608;&#3633;&#3609;&#3623;&#3634;&#3588;&#3617; 2018 [Verse 1: Winona] I would have </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/12/26/translate-the-chainsmokers-hope-ft-winona-oak/">แปลเพลง : The Chainsmokers &#8211; Hope ft. Winona Oak</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-4656"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Hope จากอัลบั้ม Sick Boy ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/the-chainsmokers/" xlink="href">The Chainsmokers</a> เพลงนี้เขายังได้ร่วมงานกับ <a href="https://song.thai.lt/tag/winona-oak/" xlink="href">Winona Oak</a> อีกด้วย โดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 14 ธันวาคม 2018</p>
<p>[Verse 1: Winona]<br />
I would have walked through fire to kiss your lips<br />
Do you still think about it, of what you did?<br />
Still see your old apartment, like a bad trip<br />
Wish I could forget all the places we&#8217;ve been</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันจะเดินผ่านไฟเพื่อจูบริมฝีปากของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณยังคิดถึงเรื่องนี้ไหม เรื่องที่คุณเคยทำ?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันยังคงเห็นอพาร์ทเม้นเก่าของคุณ ราวกับว่ามันเป็นการเดินทางที่ไม่ดี</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันหวังว่าฉันจะลืมทุกที่เราเคยไป</span></p>
<p>[Pre-Chorus: Winona]<br />
Hard and heavy whiskey goodbyes<br />
Boy, you know how to make a girl cry<br />
Was sleeping in a bed full of lies<br />
And now that I&#8217;m older, I can see why</p>
<p><span style="color: #ff6600;">บอกลาด้วยวิสกี้ที่แรงมาก </span><br />
<span style="color: #ff6600;">หน่มน้อย คุณรู้วิธีที่ทำให้ผู้หญิงร้องไห้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และอยู่กับคำโกหกมากมาย </span><br />
<span style="color: #ff6600;">ตอนนี้ฉันอายุมากขึ้นแล้ว ฉันสามารถเห็นได้ว่าทำไมจึงเป็นเช่นนั้น</span></p>
<p>[Chorus: Winona]<br />
You make me feel high<br />
&#8216;Cause you had me so low, low, low<br />
You owe me some time<br />
&#8216;Cause you stunted my growth, growth, growth<br />
I only wanted you &#8217;cause I couldn&#8217;t have you<br />
Now that I know<br />
That wasn&#8217;t love, that wasn&#8217;t love, that was just hope</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คุณทำให้ฉันรู้สึกมีความสุข</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะคุณมีฉันตอนฉันรู้สึกแย่</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณเป็นหนี้ฉันอยู่บ้าง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะคุณยับยั้งการเจริญเติบโตของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันแค่ต้องการคุณ เพราะฉันไม่สามารถมีคุณได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ตอนนี้ฉันรู้แล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">นั่นไม่ใช่ความรัก นั่นไม่ใช่ความรัก นั่นเป็นเพียงความหวัง</span></p>
<p>[Post-Chorus: Winona]<br />
That wasn&#8217;t love, that wasn&#8217;t love, that was just hope</p>
<p><span style="color: #ff6600;">นั่นไม่ใช่ความรัก นั่นไม่ใช่ความรัก นั่นเป็นเพียงความหวัง</span></p>
<p>[Verse 2: Andrew Taggart]<br />
Always another bender, I lose control<br />
I thought I&#8217;d get it back when<br />
You came back home to me, darling<br />
But I never had it, did I? Your heart&#8217;s a trick<br />
And all the magic we felt was just a hit</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันกำลังสุดเหวี่ยง ไร้การควบคุม</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันคิดว่าฉันจะเอามันกลับมาเมื่อ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณกลับมาบ้าน มาหาฉัน ที่รัก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่ฉันไม่เคยมีมัน ใช่ไหม? หัวใจของคุณกำลังเล่นแง่</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และความมหัศจรรย์ทั้งหมดที่เรารู้สึกว่าเป็นเพียงผลกระทบ</span></p>
<p>[Pre-Chorus: Winona &amp; Andrew Taggart]<br />
Hard and heavy whiskey goodbyes<br />
Boy, you know how to make a girl cry<br />
Was sleeping in a bed full of lies<br />
And now that I&#8217;m older, I can see why</p>
<p><span style="color: #ff6600;">บอกลาด้วยวิสกี้ที่แรงมาก </span><br />
<span style="color: #ff6600;">หน่มน้อย คุณรู้วิธีที่ทำให้ผู้หญิงร้องไห้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และอยู่กับคำโกหกมากมาย </span><br />
<span style="color: #ff6600;">ตอนนี้ฉันอายุมากขึ้นแล้ว ฉันสามารถเห็นได้ว่าทำไมจึงเป็นเช่นนั้น</span></p>
<p>[Chorus: Winona &amp; Andrew Taggart]<br />
You make me feel high<br />
&#8216;Cause you had me so low, low, low<br />
You owe me some time<br />
&#8216;Cause you stunted my growth, growth, growth<br />
I only wanted you &#8217;cause I couldn&#8217;t have you<br />
Now that I know (Now that I know)<br />
That wasn&#8217;t love, that wasn&#8217;t love, that was just hope</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คุณทำให้ฉันรู้สึกมีความสุข</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะคุณมีฉันตอนฉันรู้สึกแย่</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณเป็นหนี้ฉันอยู่บ้าง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะคุณยับยั้งการเจริญเติบโตของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันแค่ต้องการคุณ เพราะฉันไม่สามารถมีคุณได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ตอนนี้ฉันรู้แล้ว (ตอนนี้ฉันรู้แล้ว)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">นั่นไม่ใช่ความรัก นั่นไม่ใช่ความรัก นั่นเป็นเพียงความหวัง</span></p>
<p>[Post-Chorus: Winona &amp; Andrew Taggart]<br />
&#8216;Cause you had me so low<br />
Now that I know<br />
That wasn&#8217;t love, that wasn&#8217;t love, that was just hope</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เพราะคุณมีฉันตอนฉันรู้สึกแย่</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ตอนนี้ฉันรู้แล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">นั่นไม่ใช่ความรัก นั่นไม่ใช่ความรัก นั่นเป็นเพียงความหวัง</span></p>
<p>[Chorus: Winona &amp; Andrew Taggart]<br />
&#8216;Cause you had me so low, low, low<br />
You owe me some time<br />
&#8216;Cause you stunted my growth, growth, growth<br />
I only wanted you &#8217;cause I couldn&#8217;t have you<br />
Now that I know (Now that I know)<br />
That wasn&#8217;t love, that wasn&#8217;t love, that was just hope</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เพราะคุณมีฉันตอนฉันรู้สึกแย่</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณเป็นหนี้ฉันอยู่บ้าง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะคุณยับยั้งการเจริญเติบโตของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันแค่ต้องการคุณ เพราะฉันไม่สามารถมีคุณได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ตอนนี้ฉันรู้แล้ว (ตอนนี้ฉันรู้แล้ว)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">นั่นไม่ใช่ความรัก นั่นไม่ใช่ความรัก นั่นเป็นเพียงความหวัง</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/12/26/translate-the-chainsmokers-hope-ft-winona-oak/">แปลเพลง : The Chainsmokers &#8211; Hope ft. Winona Oak</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง :  The Chainsmokers &#8211; Beach House</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/11/20/translate-the-chainsmokers-beach-house/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-the-chainsmokers-beach-house</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 20 Nov 2018 14:36:18 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[The Chainsmokers]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=4289</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Beach House &#3586;&#3629;&#3591; The Chainsmokers &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; Sick Boy&#8230;Beach House &#3607;&#3637;&#3656;&#3648;&#3621;&#3656;&#3634;&#3648;&#3619;&#3639;&#3656;&#3629;&#3591;&#3619;&#3634;&#3623;&#3586;&#3629;&#3591;&#3585;&#3634;&#3619;&#3605;&#3585;&#3627;&#3621;&#3640;&#3617;&#3619;&#3633;&#3585; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 16 &#3614;&#3620;&#3624;&#3592;&#3636;&#3585;&#3634;&#3618;&#3609; 2561 [Intro] You had one job! &#3588;&#3640;&#3603;&#3617;&#3637;&#3648;&#3619;&#3639;&#3656;&#3629;&#3591;&#3609;&#3638;&#3591;! [Verse 1] </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/11/20/translate-the-chainsmokers-beach-house/">แปลเพลง :  The Chainsmokers &#8211; Beach House</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-4289"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทยเพลง Beach House ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/the-chainsmokers/" xlink="href">The Chainsmokers</a> จากอัลบั้ม Sick Boy&#8230;Beach House ที่เล่าเรื่องราวของการตกหลุมรัก เพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 16 พฤศจิกายน 2561</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/W0KMtmi2H3g?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Intro]<br />
You had one job!</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คุณมี<span style="font-family: 'Source Sans Pro', sans-serif; font-size: 16px; font-style: normal; font-weight: 400;">เรื่องนึง!</span></span></p>
<p>[Verse 1]<br />
Woke up on the West side<br />
Listening to Beach House, taking my time<br />
She&#8217;s just my type<br />
Dark hair waving at the passengers’ side<br />
Then I start to think<br />
As she pulls me on the bathroom floor<br />
This is my type of thing<br />
Yeah, yeah</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ตื่นขึ้นมาทางฝั่งตะวันตก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฟังเพลง Beach House ให้เวลากับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เธอเป็นคนในเสป๊คของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ผมลอนสีดำพัดไปยังที่นั่งฝั่งผู้โดยสาร</span><br />
<span style="color: #ff6600;">จากนั้นฉันก็เริ่มคิด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ขณะที่เธอดึงฉันอยู่ที่พื้นห้องน้ำ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ว่านี่คือสิ่งที่ฉันชอบ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Yeah, yeah</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Oh, darling of mine<br />
Where have you been?<br />
I feel so alive<br />
With you in my bed<br />
Oh, darling of mine<br />
Please don&#8217;t let go<br />
Just tell me you feel this<br />
Tell me you know<br />
Oh, darling of mine</p>
<p><span style="color: #ff6600;">โอ้ ที่รักของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณไปอยู่ที่ไหนมา?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันรู้สึกมีชีวิตชีวา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">กับคุณบนเตียงของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">โอ้ ที่รักของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">โปรดอย่าจากไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แค่บอกฉันว่าคุณรู้สึกแบบนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">บอกฉันว่าคุณรู้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">โอ้ ที่รักของฉัน</span></p>
<p>[Drop]<br />
Oh, darling of mine</p>
<p><span style="color: #ff6600;">โอ้ ที่รักของฉัน</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
On a train through Japan<br />
I keep her real close &#8217;cause she knows who I am<br />
Red pill in my hand<br />
Paranoid cutie with a dark past and<br />
It’s that type of thing<br />
When she feels like the girl next door<br />
This is my type of thing<br />
Yeah, yeah</p>
<p><span style="color: #ff6600;">บนรถไฟผ่านประเทศญี่ปุ่น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันทำให้เธออยู่ใกล้ชิดเพราะเธอรู้ว่าฉันเป็นใคร</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ยาเม็ดสีแดงในมือฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">หวาดระแวงกับอดีตที่ผ่านมาและ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">นี่คือสิ่งที่เป็น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เมื่อเธอรู้สึกเหมือนเป็นหญิงสาวข้างบ้าน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">นี่คือสิ่งที่ฉันชอบ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใช่ ใช่</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Oh, darling of mine<br />
Where have you been?<br />
I feel so alive<br />
With you in my bed<br />
Oh, darling of mine<br />
Please don&#8217;t let go<br />
Just tell me you feel this<br />
Tell me you know<br />
Oh, darling of mine</p>
<p><span style="color: #ff6600;">โอ้ ที่รักของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณไปอยู่ที่ไหนมา?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันรู้สึกมีชีวิตชีวา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">กับคุณบนเตียงของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">โอ้ ที่รักของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">โปรดอย่าจากไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แค่บอกฉันว่าคุณรู้สึกแบบนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">บอกฉันว่าคุณรู้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">โอ้ ที่รักของฉัน</span></p>
<p>[Drop]<br />
Oh, darling of mine<br />
Where have you been?<br />
Where have you been?<br />
Where have you been?<br />
Where have you been?</p>
<p><span style="color: #ff6600;">โอ้ ที่รักของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณไปอยู่ที่ไหนมา?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณไปอยู่ที่ไหนมา?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณไปอยู่ที่ไหนมา?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณไปอยู่ที่ไหนมา?</span></p>
<p>[Verse 3]<br />
And then I start to think<br />
As I lay there on the sink<br />
That I&#8217;ve been here before<br />
It&#8217;s that certain type of thing<br />
She gets bored of everything<br />
Not the type you can ignore<br />
Yeah, I just wanna taste<br />
As she grabs me by the waist<br />
As she closes the door<br />
She&#8217;s taking what she wants<br />
Baby, you can have it all</p>
<p><span style="color: #ff6600;">แล้วฉันก็เริ่มคิด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ขณะที่ฉันอยู่ที่อ่าง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ที่ฉันเคยมาที่นี่มาก่อน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันเป็นสิ่งที่บางอย่าง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เธอเบื่อทุกสิ่งทุกอย่าง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่ใช่ประเภทที่คุณไม่สนใจ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันแค่อยากจะลิ้มรส</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ขณะที่เธอคว้าที่เอวของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ขณะที่เธอปิดประตู</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เธอได้รับในสิ่งที่เธอต้องการ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ที่รัก คุณสามารถมีทุกอย่างได้</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Oh, darling of mine<br />
Where have you been? (Where have you been?)<br />
I feel so alive<br />
With you in my bed (You in my bed)<br />
Oh, darling of mine<br />
Please don&#8217;t let go (Please don&#8217;t let go)<br />
Just tell me you feel this<br />
Tell me you know<br />
Oh, darling of mine</p>
<p><span style="color: #ff6600;">โอ้ ที่รักของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณไปอยู่ที่ไหนมา? (คุณไปอยู่ที่ไหนมา?)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันรู้สึกมีชีวิตชีวา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">กับคุณบนเตียงของฉัน (คุณบนเตียงของฉัน)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">โอ้ ที่รักของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">โปรดอย่าจากไป (โปรดอย่าจากไป)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แค่บอกฉันว่าคุณรู้สึกแบบนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">บอกฉันว่าคุณรู้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">โอ้ ที่รักของฉัน</span></p>
<p>[Drop]<br />
Yeah-eah<br />
Yeah-eah<br />
Yeah-eah<br />
Where have you been?<br />
Where have you been?<br />
Where have you been?<br />
Where have you been?<br />
Oh, darling of mine</p>
<p><span style="color: #ff6600;">Yeah-eah</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Yeah-eah</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Yeah-eah</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณไปอยู่ที่ไหนมา?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณไปอยู่ที่ไหนมา?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณไปอยู่ที่ไหนมา?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณไปอยู่ที่ไหนมา?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">โอ้ ที่รักของฉัน</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/11/20/translate-the-chainsmokers-beach-house/">แปลเพลง :  The Chainsmokers &#8211; Beach House</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง :  The Chainsmokers, Aazar &#8211; Siren</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/11/03/translate-the-chainsmokers-aazar-siren/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-the-chainsmokers-aazar-siren</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 03 Nov 2018 14:52:20 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Aazar]]></category>
		<category><![CDATA[The Chainsmokers]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=3976</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Siren &#3586;&#3629;&#3591; The Chainsmokers &#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3585;&#3633;&#3610; DJ &#3594;&#3634;&#3623;&#3613;&#3619;&#3633;&#3656;&#3591;&#3648;&#3624;&#3626; &#3629;&#3618;&#3656;&#3634;&#3591; Aazar &#3651;&#3609;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; Sick Boy&#8230;Siren &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 26 &#3605;&#3640;&#3621;&#3634;&#3588;&#3617; 2018 [Verse 1] Three weeks down, but </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/11/03/translate-the-chainsmokers-aazar-siren/">แปลเพลง :  The Chainsmokers, Aazar &#8211; Siren</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-3976"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทยเพลง Siren ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/the-chainsmokers/" xlink="href">The Chainsmokers</a> ร่วมกับ DJ ชาวฝรั่งเศส อย่าง <a href="https://song.thai.lt/tag/aazar/" xlink="href">Aazar</a> ในอัลบั้ม Sick Boy&#8230;Siren เพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 26 ตุลาคม 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/eIuOUgGdOmM?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
Three weeks down, but you&#8217;re on the mend<br />
You swear that you&#8217;re free from the passenger seat<br />
As we drive through the night, &#8217;til it starts again<br />
You blame it on me &#8217;cause you&#8217;re three pills deep in</p>
<p><span style="color: #ff6600;">สามสัปดาห์ผ่านมาแล้ว แต่คุณกำลังปรับปรุง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณสาบานว่าคุณเป็นอิสระจากที่นั่งผู้โดยสาร</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ในขณะที่เราขับรถตลอดทั้งคืน จนกระทั่งมันเริ่มต้นอีกครั้ง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณโทษฉันเพราะคุณกินยาเข้าไปสามเม็ด</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
I tell myself I love the silence<br />
But maybe I just wanna hear the sound of the sirens<br />
I tell myself I love the silence<br />
But maybe I just wanna hear the sound of the sirens<br />
Here comes the sound of the sirens<br />
Here comes the sound of the sirens<br />
Here comes the sound of the sirens<br />
Get Down</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันบอกด้วยตัวเองว่าฉันรักความเงียบ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่บางทีฉันแค่อยากได้ยินเสียงไซเรน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันบอกด้วยตัวเองว่าฉันรักความเงียบ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่บางทีฉันแค่อยากได้ยินเสียงไซเรน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เสียงไซเรนกำลังมาที่นี่แล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เสียงไซเรนกำลังมาที่นี่แล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เสียงไซเรนกำลังมาที่นี่แล้วฉันบอกด้วยตัวเองว่าฉันรักความเงียบ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่บางทีฉันแค่อยากได้ยินเสียงไซเรน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันบอกด้วยตัวเองว่าฉันรักความเงียบ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่บางทีฉันแค่อยากได้ยินเสียงไซเรน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เสียงไซเรนกำลังมาที่นี่แล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เสียงไซเรนกำลังมาที่นี่แล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เสียงไซเรนกำลังมาที่นี่แล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ลงรถไป</span></p>
<p>[Drop]</p>
<p>Get Down<br />
Get Down</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ลงรถไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ลงรถไป</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
Here comes the sound of the sirens<br />
Here comes the sound of the sirens<br />
Here comes the sound of the sirens<br />
Here comes the sound of the sirens<br />
Here comes the sound of the sirens<br />
Here comes the sound of the sirens<br />
Here comes the sound of the sirens<br />
Here comes the sound of the sirens</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เสียงไซเรนกำลังมาที่นี่แล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เสียงไซเรนกำลังมาที่นี่แล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เสียงไซเรนกำลังมาที่นี่แล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เสียงไซเรนกำลังมาที่นี่แล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เสียงไซเรนกำลังมาที่นี่แล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เสียงไซเรนกำลังมาที่นี่แล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เสียงไซเรนกำลังมาที่นี่แล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เสียงไซเรนกำลังมาที่นี่แล้ว</span></p>
<p>Get Down</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ลงรถไป</span></p>
<p>[Drop]</p>
<p>Get Down</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ลงรถไป</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/11/03/translate-the-chainsmokers-aazar-siren/">แปลเพลง :  The Chainsmokers, Aazar &#8211; Siren</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : The Chainsmokers &#8211; This Feeling ft. Kelsea Ballerini</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/09/26/translate-the-chainsmokers-this-feeling-ft-kelsea-ballerini/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-the-chainsmokers-this-feeling-ft-kelsea-ballerini</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 26 Sep 2018 06:57:40 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Kelsea Ballerini]]></category>
		<category><![CDATA[The Chainsmokers]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=2171</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; This Feeling &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617;&#3607;&#3637;&#3656;&#3617;&#3637;&#3594;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3656;&#3634; Sick Boy&#8230;This Feeling &#3586;&#3629;&#3591;&#3609;&#3633;&#3585;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591; The Chainsmokers &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3618;&#3633;&#3591;&#3652;&#3604;&#3657;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3585;&#3633;&#3610;&#3609;&#3633;&#3585;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3588;&#3633;&#3609;&#3607;&#3619;&#3637;&#3656;&#3629;&#3618;&#3656;&#3634;&#3591; Kelsea Ballerini &#3629;&#3637;&#3585;&#3604;&#3657;&#3623;&#3618;&#160;&#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 23 &#3626;&#3636;&#3591;&#3627;&#3634;&#3588;&#3617; 2018 [Verse 1: Kelsea Ballerini] I&#8217;ll </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/26/translate-the-chainsmokers-this-feeling-ft-kelsea-ballerini/">แปลเพลง : The Chainsmokers &#8211; This Feeling ft. Kelsea Ballerini</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-2171"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง This Feeling จากอัลบั้มที่มีชื่อว่า Sick Boy&#8230;This Feeling ของนักร้อง <a href="https://song.thai.lt/tag/the-chainsmokers/" xlink="href">The Chainsmokers</a> เพลงนี้ยังได้ร่วมงานกับนักร้องเพลงคันทรี่อย่าง <a href="https://song.thai.lt/tag/kelsea-ballerini/" xlink="href">Kelsea Ballerini</a> อีกด้วย โดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 23 สิงหาคม 2018</p>
<p><iframe loading="lazy" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/fKtY_37r1VI?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1: Kelsea Ballerini]<br />
I&#8217;ll tell you a story before it tells itself<br />
I&#8217;ll lay out all my reasons, you&#8217;ll say that I need help<br />
We all got expectations, and sometimes they go wrong<br />
But no one listens to me, so I put it in this song</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันจะบอกคุณเรื่องราวก่อนที่คุณจะรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะอธิบายเหตุผลทั้งหมดของฉัน คุณจะบอกว่าฉันต้องการความช่วยเหลือ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราทุกคนมีความคาดหวังและบางครั้งก็ผิดพลาด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ไม่มีใครฟังฉัน ดังนั้นฉันใส่ไว้ในเพลงนี้</span></p>
<p>[Pre-Chorus: Kelsea Ballerini]<br />
They tell me think with my head, not that thing in my chest<br />
They got their hands at my neck this time<br />
But you&#8217;re the one that I want, if that&#8217;s really so wrong<br />
Then they don&#8217;t know what this feeling is like</p>
<p><span style="color: #ff6633;">พวกเขาบอกฉันว่าให้คิดด้วยสมองของฉัน ไม่ใช่จากสิ่งที่อยู่ในอกของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พวกเขาเอามือของพวกเขาจับคอของฉันในเวลานี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่คุณเป็นคนเดียวที่ฉันต้องการถ้ามันผิดจริงๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พวกเขาก็ไม่รู้ว่าความรู้สึกนี้เป็นยังไง</span></p>
<p>[Chorus: Kelsea Ballerini &amp; Andrew Taggart]<br />
And I say yeah-eah<br />
Yeah-eah-eah-eah<br />
Yeah-eah<br />
Yeah-eah-eah-eah<br />
And I say yeah-eah<br />
Yeah-eah-eah-eah<br />
Yeah-eah<br />
Yeah-eah-eah-eah</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันบอกว่าใช่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใช่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใช่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใช่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันบอกว่าใช่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใช่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใช่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใช่</span></p>
<p>[Verse 2: Andrew Taggart]<br />
I&#8217;ll tell them a story, they&#8217;ll sit and nod their heads<br />
I tell you all my secrets, and you tell all your friends<br />
Hold on to your opinions, and stand by what you said (stand by what you said)<br />
In the end, it&#8217;s my decision, so it&#8217;s my fault when it ends</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันจะบอกเรื่องกับพวกเขา พวกเขาจะนั่งและพยักหน้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันบอกความลับทั้งหมดของฉันและคุณจะบอกเพื่อนของคุณทั้งหมด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ยึดมั่นในความคิดเห็นของคุณและยืนยันในสิ่งที่คุณพูด (ยืนยันในสิ่งที่คุณพูด)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ในท้ายที่สุดแล้วมันคือการตัดสินใจของฉัน ดังนั้นมันจึงเป็นความผิดของฉันเมื่อมันจบลง</span></p>
<p>[Pre-Chorus: Kelsea Ballerini &amp; Andrew Taggart]<br />
They tell me think with my head, not that thing in my chest<br />
They got their hands at my neck this time<br />
But you&#8217;re the one that I want, if that&#8217;s really so wrong<br />
Then they don&#8217;t know what this feeling is like</p>
<p><span style="color: #ff6633;">พวกเขาบอกฉันว่าให้คิดด้วยสมองของฉัน ไม่ใช่จากสิ่งที่อยู่ในอกของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พวกเขาเอามือของพวกเขาจับคอของฉันในเวลานี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่คุณเป็นคนเดียวที่ฉันต้องการถ้ามันผิดจริงๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พวกเขาก็ไม่รู้ว่าความรู้สึกนี้เป็นยังไง</span></p>
<p>[Chorus: Andrew Taggart]<br />
And I say yeah-eah<br />
Yeah-eah-eah-eah<br />
Yeah-eah<br />
Yeah-eah-eah-eah<br />
And I say yeah-eah<br />
Yeah-eah-eah-eah<br />
Yeah-eah<br />
Yeah-eah-eah-eah</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันบอกว่าใช่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใช่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใช่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใช่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันบอกว่าใช่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใช่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใช่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใช่</span></p>
<p>[Verse 3: Kelsea Ballerini &amp; Andrew Taggart]<br />
I&#8217;ll tell you a story before it tells itself<br />
I&#8217;ll lay out all my reasons, you&#8217;ll say that I need help<br />
We all got expectations, and sometimes they go wrong<br />
But no one listens to me, so I put it in this song</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันจะบอกคุณเรื่องราวก่อนที่คุณจะรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะอธิบายเหตุผลทั้งหมดของฉัน คุณจะบอกว่าฉันต้องการความช่วยเหลือ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราทุกคนมีความคาดหวังและบางครั้งก็ผิดพลาด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ไม่มีใครฟังฉัน ดังนั้นฉันใส่ไว้ในเพลงนี้</span></p>
<p>[Pre-Chorus: Kelsea Ballerini &amp; Andrew Taggart]<br />
They tell me think with my head, not that thing in my chest<br />
They got their hands at my neck this time<br />
But you&#8217;re the one that I want, if that&#8217;s really so wrong<br />
Then they don&#8217;t know what this feeling is like</p>
<p><span style="color: #ff6633;">พวกเขาบอกฉันว่าให้คิดด้วยสมองของฉัน ไม่ใช่จากสิ่งที่อยู่ในอกของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พวกเขาเอามือของพวกเขาจับคอของฉันในเวลานี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่คุณเป็นคนเดียวที่ฉันต้องการถ้ามันผิดจริงๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พวกเขาก็ไม่รู้ว่าความรู้สึกนี้เป็นยังไง</span></p>
<p>[Bridge: Kelsea Ballerini &amp; Andrew Taggart]<br />
My friends say no-o, no-o-o<br />
Then they don&#8217;t know<br />
No-o, no-o-o<br />
Yeah, no-o, no-o-o<br />
They don&#8217;t know<br />
No-o, no-o-o<br />
No, no</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เพื่อนของฉันบอกว่าไม่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แล้วพวกเขาก็ไม่รู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พวกเขาไม่รู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่</span></p>
<p>[Outro: Kelsea Ballerini]<br />
And I say no, oh, oh<br />
And I say no, yeah, yeah, yeah, yeah<br />
They don&#8217;t know, oh</p>
<p><span style="color: #ff6633;">และฉันก็บอกว่าไม่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันบอกว่าไม่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พวกเขาไม่รู้</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/26/translate-the-chainsmokers-this-feeling-ft-kelsea-ballerini/">แปลเพลง : The Chainsmokers &#8211; This Feeling ft. Kelsea Ballerini</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : The Chainsmokers &#038; NGHTMRE &#8211; Save Yourself</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/09/26/translate-the-chainsmokers-nghtmre-save-yourself/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-the-chainsmokers-nghtmre-save-yourself</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 26 Sep 2018 05:51:20 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[NGHTMRE]]></category>
		<category><![CDATA[The Chainsmokers]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=2159</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Save Yourself &#3586;&#3629;&#3591;&#3609;&#3633;&#3585;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591; The Chainsmokers &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3618;&#3633;&#3591;&#3652;&#3604;&#3657;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3585;&#3633;&#3610; NGHTMRE &#3629;&#3637;&#3585;&#3604;&#3657;&#3623;&#3618; I should have known what I started You should know where your heart </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/26/translate-the-chainsmokers-nghtmre-save-yourself/">แปลเพลง : The Chainsmokers &#038; NGHTMRE &#8211; Save Yourself</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-2159"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Save Yourself ของนักร้อง <a href="https://song.thai.lt/tag/the-chainsmokers/" xlink="href">The Chainsmokers</a> เพลงนี้ยังได้ร่วมงานกับ <a href="https://song.thai.lt/tag/nghtmre/" xlink="href">NGHTMRE</a> อีกด้วย</p>
<p><iframe loading="lazy" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/8rOcBgvcoDc?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>I should have known what I started<br />
You should know where your heart is<br />
But I don&#8217;t, I won&#8217;t be a part of<br />
Expectations when I grow up</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันน่าจะรู้ว่าอะไรที่ฉันเริ่มต้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณควรรู้ว่าหัวใจของคุณอยู่ที่ไหน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันไม่รู้ ฉันจะไม่เป็นส่วนหนึ่งของ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ความคาดหวังเมื่อฉันเติบโตขึ้น</span></p>
<p>So call it what you call it<br />
But I just won&#8217;t be afraid of myself<br />
&#8216;Cause I know what I got in<br />
I won&#8217;t give it up just to save myself</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ดังนั้นเรียกมันตามที่คุณเรียกมัน </span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันจะไม่กลัวตัวเอง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะฉันรู้ว่าฉันเข้ามาเพื่ออะไร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะไม่ให้ล้มเลิกเพียงเพื่อจะช่วยชีวิตตัวเอง</span></p>
<p>1, 2, 3</p>
<p>1, 2, 3</p>
<p>I hit it till it&#8217;s hollow<br />
It&#8217;s your pride, you should swallow<br />
But I won&#8217;t, I&#8217;m not one to follow<br />
I won&#8217;t explain all the things I love</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันตีมันจนเป็นโพลง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันคือความภาคภูมิใจของคุณที่คุณควรกลืนกิน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันจะไม่ ฉันไม่ปฏิบัติตามนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะไม่อธิบายทุกสิ่งที่ฉันรัก</span></p>
<p>So call it what you call it<br />
I&#8217;ll be the first one to blame myself<br />
&#8216;Cause I know I get caught up<br />
I won&#8217;t give it up just to save myself</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ดังนั้นเรียกมันตามที่คุณเรียกมัน </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะเป็นคนแรกที่โทษตัวเอง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะฉันรู้ว่าฉันจะถูกจับได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะไม่ให้ล้มเลิกเพียงเพื่อจะช่วยชีวิตตัวเอง</span></p>
<p>1, 2, 3</p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/26/translate-the-chainsmokers-nghtmre-save-yourself/">แปลเพลง : The Chainsmokers &#038; NGHTMRE &#8211; Save Yourself</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง :  The Chainsmokers, Drew Love &#8211; Somebody</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/08/18/translate-the-chainsmokers-drew-love-somebody/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-the-chainsmokers-drew-love-somebody</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 18 Aug 2018 04:38:38 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Drew Love]]></category>
		<category><![CDATA[The Chainsmokers]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=886</guid>

					<description><![CDATA[<p>Produced by The Chainsmokers Album Sick Boy &#8211; EP Release Date April 20, 2018 &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Somebody &#3650;&#3604;&#3618; The Chainsmokers &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3618;&#3633;&#3591;&#3652;&#3604;&#3657;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3585;&#3633;&#3610; Drew Love </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/18/translate-the-chainsmokers-drew-love-somebody/">แปลเพลง :  The Chainsmokers, Drew Love &#8211; Somebody</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-886"></span></p>
<h4 style="text-align: center;">Produced by The Chainsmokers<br />
Album Sick Boy &#8211; EP<br />
Release Date April 20, 2018</h4>
<blockquote><p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Somebody โดย <a href="https://song.thai.lt/tag/the-chainsmokers/" xlink="href">The Chainsmokers</a> เพลงนี้ยังได้ร่วมงานกับ <a href="https://song.thai.lt/tag/drew-love/" xlink="href">Drew Love</a> เนื้อเพลงพูดถึงการต่อสู้และความสำคัญของการซื่อสัตย์กับตัวคุณเองในขณะที่คนอื่นๆรอบๆ ตัวคุณจะจดจ่ออยู่กับสิ่งของรอบตัว</p></blockquote>
<p><iframe loading="lazy" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/tlILlcCE8Sc?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Chorus: Drew Love]<br />
In the town full of fancy cars and<br />
Crowded bars and supermodels<br />
Looks exactly the way it did inside my head<br />
When I dreamed about it<br />
All the things I could live without<br />
I need &#8217;em now &#8217;cause they&#8217;re all around me<br />
Only thing that I can&#8217;t afford is to lose myself<br />
Tryna be somebody, somebody</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ในเมืองเต็มไปด้วยรถหรูหราและ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บาร์ที่สุดจะแออัดและเต็มไปด้วยนางแบบแถวหน้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันดูเหมือนว่านี่คือสิ่งที่อยู่ในความคิดของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อฉันฝันถึงมัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทุกสิ่งที่ฉันสามารถมีชีวิตอยู่ได้โดยไม่ต้องมีก็ได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันต้องการมันตอนนี้ เพราะทั้งหมดนี้อยู่รอบๆตัวฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สิ่งเดียวที่ฉันไม่สามารถจะทำได้คือการที่สูญเสียตัวเอง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พยายามที่จะเป็นใครสักคน ใครสักคน</span></p>
<p>[Verse 1: Andrew Taggart]<br />
You should&#8217;ve known better<br />
Than to listen to your heart again<br />
People change with the weather<br />
(You know, just know what I like)<br />
I don&#8217;t really like anybody<br />
So don&#8217;t tell me I&#8217;m like anybody else<br />
You put it back together<br />
Don&#8217;t let it fall apart again<br />
People change with the weather</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณควรจะรู้ให้ดีกว่า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">กว่าที่จะฟังหัวใจคุณอีกครั้ง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คนเเราก็เปลี่ยนไปตามสภาพอากาศ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(คุณรู้ไหม แค่รู้ว่าฉันชอบอะไร)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่ชอบเหมือนใครคนอื่น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อย่าบอกฉันว่าฉันเหมือนคนอื่น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณเอามันกลับมาด้วยกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อย่าปล่อยให้มันแตกสลายอีกครั้ง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คนเเราก็เปลี่ยนไปตามสภาพอากาศ</span></p>
<p>[Chorus: Drew Love]<br />
In the town full of fancy cars and<br />
Crowded bars and supermodels<br />
Looks exactly the way it did inside my head<br />
When I dreamed about it<br />
All the things I could live without<br />
I need &#8217;em now &#8217;cause they&#8217;re all around me<br />
Only thing that I can&#8217;t afford is to lose myself<br />
Tryna be somebody, somebody</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ในเมืองเต็มไปด้วยรถหรูหราและ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บาร์ที่สุดจะแออัดและเต็มไปด้วยนางแบบแถวหน้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันดูเหมือนว่านี่คือสิ่งที่อยู่ในความคิดของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อฉันฝันถึงมัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทุกสิ่งที่ฉันสามารถมีชีวิตอยู่ได้โดยไม่ต้องมีก็ได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันต้องการมันตอนนี้ เพราะทั้งหมดนี้อยู่รอบๆตัวฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สิ่งเดียวที่ฉันไม่สามารถจะทำได้คือการที่สูญเสียตัวเอง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พยายามที่จะเป็นใครสักคน ใครสักคน</span></p>
<p>[Post-Chorus: Drew Love &amp; Andrew Taggart]<br />
Somebody<br />
Somebody<br />
(You know, just know what I like)<br />
Somebody</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ใครสักคน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใครสักคน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(คุณรู้ไหม แค่รู้ว่าฉันชอบอะไร)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใครสักคน</span></p>
<p>[Verse 2: Andrew Taggart]<br />
In my head I knew better (in my head I knew better)<br />
I won&#8217;t blame it on my faults again<br />
I know I should forget her<br />
(You know, just know what I like)<br />
I don&#8217;t really like anybody<br />
So don&#8217;t tell me I&#8217;m like anybody else</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ในความคิดของฉันนั้น ฉันรู้ดี (ในความคิดของฉันนั้น ฉันรู้ดีกว่า)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะไม่ตำหนิข้อผิดพลาดของฉันอีกครั้ง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ว่าฉันควรจะลืมเธอ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(คุณรู้ไหม แค่รู้ว่าฉันชอบอะไร)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่ชอบเหมือนใครคนอื่น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อย่าบอกฉันว่าฉันเหมือนคนอื่น</span></p>
<p>[Chorus: Drew Love, Both]<br />
In the town full of fancy cars and<br />
Crowded bars and supermodels<br />
Looks exactly the way it did inside my head<br />
When I dreamed about it<br />
All the things I could live without<br />
I need &#8217;em now &#8217;cause they&#8217;re all around me<br />
Only thing that I can&#8217;t afford is to lose myself<br />
Tryna be somebody, somebody</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ในเมืองเต็มไปด้วยรถหรูหราและ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บาร์ที่สุดจะแออัดและเต็มไปด้วยนางแบบแถวหน้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันดูเหมือนว่านี่คือสิ่งที่อยู่ในความคิดของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อฉันฝันถึงมัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทุกสิ่งที่ฉันสามารถมีชีวิตอยู่ได้โดยไม่ต้องมีก็ได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันต้องการมันตอนนี้ เพราะทั้งหมดนี้อยู่รอบๆตัวฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สิ่งเดียวที่ฉันไม่สามารถจะทำได้คือการที่สูญเสียตัวเอง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พยายามที่จะเป็นใครสักคน ใครสักคน</span></p>
<p>[Post-Chorus: Drew Love &amp; Andrew Taggart]<br />
Somebody, somebody, somebody<br />
Somebody, somebody<br />
(You know, just know what I like)<br />
Somebody, somebody<br />
Somebody, somebody<br />
(You know, just know what I like)</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ใครสักคน ใครสักคน ใครสักคน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใครสักคน ใครสักคน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(คุณรู้ไหม แค่รู้ว่าฉันชอบอะไร)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใครสักคน ใครสักคน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใครสักคน ใครสักคน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(คุณรู้ไหม แค่รู้ว่าฉันชอบอะไร)</span></p>
<p>[Bridge: Andrew Taggart]<br />
&#8216;Cause I don&#8217;t really like anybody<br />
So don&#8217;t tell me I&#8217;m like anybody<br />
&#8216;Cause I don&#8217;t really like anybody<br />
So don&#8217;t tell me I&#8217;m like anybody</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เพราะฉันไม่ชอบเหมือนใครคนอื่น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อย่าบอกฉันว่าฉันเหมือนคนอื่น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะฉันไม่ชอบเหมือนใครคนอื่น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อย่าบอกฉันว่าฉันเหมือนคนอื่น</span></p>
<p>[Chorus: Drew Love, Both]<br />
In the town full of fancy cars and<br />
Crowded bars and supermodels<br />
Looks exactly the way it did inside my head<br />
When I dreamed about it<br />
All the things I could live without<br />
I need &#8217;em now &#8217;cause they&#8217;re all around me<br />
Only thing that I can&#8217;t afford is to lose myself<br />
Tryna be somebody, somebody</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ในเมืองเต็มไปด้วยรถหรูหราและ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บาร์ที่สุดจะแออัดและเต็มไปด้วยนางแบบแถวหน้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันดูเหมือนว่านี่คือสิ่งที่อยู่ในความคิดของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อฉันฝันถึงมัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทุกสิ่งที่ฉันสามารถมีชีวิตอยู่ได้โดยไม่ต้องมีก็ได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันต้องการมันตอนนี้ เพราะทั้งหมดนี้อยู่รอบๆตัวฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สิ่งเดียวที่ฉันไม่สามารถจะทำได้คือการที่สูญเสียตัวเอง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พยายามที่จะเป็นใครสักคน ใครสักคน</span></p>
<p>[Outro: Drew Love &amp; Andrew Taggart]<br />
Somebody, somebody<br />
Somebody, somebody<br />
(You know, just know what I like)<br />
Somebody, somebody<br />
Somebody, somebody<br />
(You know, just know what I like)<br />
Lose myself tryna be somebody<br />
Lose myself tryna be somebody</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ใครสักคน ใครสักคน </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใครสักคน ใครสักคน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(คุณรู้ไหม แค่รู้ว่าฉันชอบอะไร)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใครสักคน ใครสักคน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใครสักคน ใครสักคน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(คุณรู้ไหม แค่รู้ว่าฉันชอบอะไร)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สูญเสียตัวเองพยายามที่จะเป็นคนอื่น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สูญเสียตัวเองพยายามที่จะเป็นคนอื่น</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/18/translate-the-chainsmokers-drew-love-somebody/">แปลเพลง :  The Chainsmokers, Drew Love &#8211; Somebody</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง :  The Chainsmokers &#8211; Everybody Hates Me</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/08/18/translate-the-chainsmokers-everybody-hates-me/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-the-chainsmokers-everybody-hates-me</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 18 Aug 2018 04:33:13 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[The Chainsmokers]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=883</guid>

					<description><![CDATA[<p>Produced by Shaun Frank &#38; The Chainsmokers Album Sick Boy &#8211; EP Release Date March 16, 2018 &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Everybody Hates Me &#3650;&#3604;&#3618; </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/18/translate-the-chainsmokers-everybody-hates-me/">แปลเพลง :  The Chainsmokers &#8211; Everybody Hates Me</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-883"></span></p>
<h4 style="text-align: center;">Produced by Shaun Frank &amp; The Chainsmokers<br />
Album Sick Boy &#8211; EP<br />
Release Date March 16, 2018</h4>
<blockquote><p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Everybody Hates Me โดย <a href="https://song.thai.lt/tag/the-chainsmokers/" xlink="href">The Chainsmokers</a> เนื้อเพลงที่เขียนโดย Emily Warren เพลงนี้ถูกปล่อยโดย Disruptor Records และ Columbia Records</p></blockquote>
<p><iframe loading="lazy" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/DKPCBAlDw2A?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Intro: Drew Taggart]<br />
Yeah, let&#8217;s do it again but, uh, this time, uh, let&#8217;s go full psycho</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ใช่ มาลองทำอีกครั้ง แต่ คราวนี้ เราไปทำบ้าๆเแบบจิตๆกันต็มรูปแบบ</span></p>
<p>[Verse 1]<br />
Yeah, I just wanna drink tequila with my friend<br />
She says she cheated &#8217;cause she&#8217;s tryna get ahead<br />
The more I read it, yeah, the more I take offense<br />
I&#8217;m so defeated, I can&#8217;t get outside my head<br />
I post a picture of myself &#8217;cause I&#8217;m lonely<br />
Everyone knows what I look like<br />
Not even one of them knows me<br />
Yeah, I just wanna drink tequila with my friends<br />
I&#8217;m so defeated, I just want this sh*t to end</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันแค่อยากดื่มเหล้าเตกีล่ากับเพื่อนของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เธอบอกว่าเธอหลอกลวง เพราะเธอพยายามจะก้าวไปข้างหน้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ยิ่งฉันอ่านมากเท่าไหร่ ฉันก็ยิ่งรู้สึกผิดมากเท่านั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้สึกสิ้นหวัง ฉันไม่สามารถเอามันออจากหัวของฉันได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันโพสต์รูปภาพของฉันเองเพียงเพราะฉันเหงา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทุกๆคนรู้ว่าฉันมีลักษณะอย่างไร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ไม่มีแม้แต่ใครเลยที่รู้จักฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันแค่อยากดื่มเหล้าเตกีล่ากับเพื่อนของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้สึกสิ้นหวัง ฉันแค่อยากให้เรื่องบ้าๆนี้จบลง</span></p>
<p>[Chorus]<br />
So I walk into the club like, everybody hates me<br />
I walk into the club like, everybody hates me<br />
I&#8217;m talkin&#8217; to myself, sh*t, now they think I&#8217;m crazy<br />
I walk into the club like, everybody hates me (everybody hates me)<br />
Like everybody hates me</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ดังนั้นฉันจึงเดินเข้าไปในคลับให้เหมือนกับว่าทุกคนเกลียดฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเดินเข้าไปในคลับให้เหมือนกับว่าทุกคนเกลียดฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันกำลังพูดกับตัวเอง ชิบ ตอนนี้พวกเขาคิดว่าฉันเป็นบ้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเดินเข้าไปในคลับให้เหมือนกับว่าทุกคนเกลียดฉัน (ทุกคนเกลียดฉัน)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เหมือนกับว่าทุกคนเกลียดฉัน</span></p>
<p>[Drop]<br />
Like everybody hates me (everybody, yeah)</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เหมือนกับว่าทุกคนเกลียดฉัน (ทุกคนเลย)</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
I&#8217;m a product of the internet<br />
And now, I&#8217;m face to face with all the voices in my head<br />
I can&#8217;t even check the time without facing regret<br />
Why do I still have to mean everything I ever said?<br />
And I&#8217;m not trying to be like &#8220;poor me,&#8221; I made it<br />
I&#8217;m just trying to stay normal now that they know what my name is<br />
Yeah, I just wanna drink tequila with my friends<br />
Yeah, they&#8217;re the reason that I still am who I am</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันเป็นผลผลิตของอินเทอร์เน็ต</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตอนนี้ฉันกำลังเผชิญหน้ากับเสียงทั้งหมดในหัวของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่สามารถแม้แต่จะเช็คเวลาโดยไม่รู้สึกเสียใจ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทำไมฉันถึงต้องให้ความหมายถึงกับทุกอย่างที่ฉันเคยพูด?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันไม่ได้พยายามที่จะเป็นแบบ &#8220;ฉันแย่แล้ว&#8221; ฉันทำมันไปแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตอนนี้ฉันแค่พยายามจะอยู่อย่างปกติแล้วพวกเขาก็รู้ว่าฉันชื่ออะไร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันแค่อยากดื่มเหล้าเตกีล่ากับเพื่อนของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พวกเขาเป็นเหตุผลว่าฉันยังคงเป็นตัวเองอยู่</span></p>
<p>[Chorus]<br />
So I walk into the club like, everybody hates me<br />
I walk into the club like, everybody hates me<br />
I&#8217;m talkin&#8217; to myself, shit, now they think I&#8217;m crazy<br />
I walk into the club like, everybody hates me (everybody hates me)<br />
Like everybody hates me</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เพราะงั้น ฉันจึงเดินเข้าไปในคลับให้เหมือนกับว่าทุกคนเกลียดฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเดินเข้าไปในคลับให้เหมือนกับว่าทุกคนเกลียดฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันกำลังพูดกับตัวเอง ชิบ ตอนนี้พวกเขาคิดว่าฉันเป็นบ้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเดินเข้าไปในคลับให้เหมือนกับว่าทุกคนเกลียดฉัน (ทุกคนเกลียดฉัน)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เหมือนกับว่าทุกคนเกลียดฉัน</span></p>
<p>[Drop]<br />
Like everybody, everybody hates me (everybody, yeah)</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เหมือนกับว่าทุกคน ทุกคนเกลียดฉัน (ทุกคนเลย)</span></p>
<p>[Breakdown]<br />
I walk into the club like, everybody hates me<br />
I walk into the club like, everybody hates me<br />
I walk into the club like, everybody hates me</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันเดินเข้าไปในคลับให้เหมือนกับว่าทุกคนเกลียดฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเดินเข้าไปในคลับให้เหมือนกับว่าทุกคนเกลียดฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเดินเข้าไปในคลับให้เหมือนกับว่าทุกคนเกลียดฉัน</span></p>
<p>[Drop]<br />
I walk into the club like, everybody, yeah<br />
Everybody (everybody)<br />
I walk into the club like, everybody, yeah<br />
Everybody (everybody)<br />
I walk into the club like, everybody hates me</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันเดินเข้าไปในคลับให้เหมือนกับว่าทุกๆคน </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทุกๆคน (ทุกๆคน)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเดินเข้าไปในคลับให้เหมือนกับว่าทุกๆคน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทุกๆคน (ทุกๆคน)</span></p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันเดินเข้าไปในคลับให้เหมือนกับว่าทุกคนเกลียดฉัน</span></p>
<p>[Outro]<br />
Everybody, yeah, everybody</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ทุกๆคน ทุกๆคนเลย</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/18/translate-the-chainsmokers-everybody-hates-me/">แปลเพลง :  The Chainsmokers &#8211; Everybody Hates Me</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : The Chainsmokers &#8211; Sick Boy</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/08/17/translate-the-chainsmokers-sick-boy/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-the-chainsmokers-sick-boy</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 17 Aug 2018 06:25:55 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[The Chainsmokers]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=708</guid>

					<description><![CDATA[<p>Produced by Shaun Frank &#38; The Chainsmokers Release Date January 17, 2018 &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Sick Boy &#3586;&#3629;&#3591;&#3604;&#3637;&#3648;&#3592;&#3617;&#3634;&#3585;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3626;&#3634;&#3617;&#3634;&#3619;&#3606;&#3629;&#3618;&#3656;&#3634;&#3591; The Chainsmokers &#3650;&#3604;&#3618; Drew &#3614;&#3641;&#3604;&#3606;&#3638;&#3591;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3623;&#3656;&#3634;&#3648;&#3611;&#3655;&#3609;&#3648;&#3619;&#3639;&#3656;&#3629;&#3591;&#3648;&#3585;&#3637;&#3656;&#3618;&#3623;&#3585;&#3633;&#3610;&#3585;&#3634;&#3619;&#3588;&#3657;&#3609;&#3614;&#3610;&#3629;&#3633;&#3605;&#3621;&#3633;&#3585;&#3625;&#3603;&#3660;&#3651;&#3609;&#3605;&#3633;&#3623;&#3648;&#3629;&#3591;&#3586;&#3603;&#3632;&#3629;&#3618;&#3641;&#3656;&#3610;&#3609;&#3650;&#3621;&#3585;&#3607;&#3637;&#3656;&#3607;&#3640;&#3640;&#3585;&#3588;&#3609;&#3614;&#3618;&#3634;&#3618;&#3634;&#3617;&#3592;&#3632;&#3650;&#3614;&#3626;&#3605;&#3660;&#3648;&#3585;&#3637;&#3656;&#3618;&#3623;&#3585;&#3633;&#3610;&#3607;&#3640;&#3585;&#3626;&#3636;&#3656;&#3591;&#3607;&#3637;&#3656;&#3614;&#3623;&#3585;&#3648;&#3586;&#3634;&#3607;&#3635; [Verse </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/17/translate-the-chainsmokers-sick-boy/">แปลเพลง : The Chainsmokers &#8211; Sick Boy</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-708"></span></p>
<h4 style="text-align: center;">Produced by Shaun Frank &amp; The Chainsmokers<br />
Release Date January 17, 2018</h4>
<blockquote><p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Sick Boy ของดีเจมากความสามารถอย่าง <a href="https://song.thai.lt/tag/the-chainsmokers/" xlink="href">The Chainsmokers</a> โดย Drew พูดถึงเพลงนี้ว่าเป็นเรื่องเกี่ยวกับการค้นพบอัตลักษณ์ในตัวเองขณะอยู่บนโลกที่ทุุกคนพยายามจะโพสต์เกี่ยวกับทุกสิ่งที่พวกเขาทำ</p></blockquote>
<p><iframe loading="lazy" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/eACohWVwTOc?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
I&#8217;m from the east side of America<br />
Where we choose pride over character<br />
And we can pick sides, but this is us, this is us, this is<br />
I live on the west side of America<br />
Where they spin lies into fairy dust<br />
And we can pick sides, but this is us, this is us, this is</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันมาจากฝั่งตะวันออกของอเมริกา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่ที่เราเลือกความภาคภูมิใจมากกว่าตัวตนของตนเอง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และเราสามารถเลือกข้างได้ แต่นี่คือเรา นี่คือเรา นี่คือ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันอาศัยอยู่ทางฝั่งตะวันตกของอเมริกา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่พวกเขาพูดเรื่องโกหกให้กลายเป็นพลังแห่งเวทมนตร์</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และเราสามารถเลือกข้างได้ แต่นี่คือเรา นี่คือเรา นี่คือ</span></p>
<p>[Refrain]<br />
And don&#8217;t believe the narcissism<br />
When everyone projects and expects you to listen to &#8217;em<br />
Make no mistake, I live in a prison<br />
That I built myself, it is my religion<br />
And they say that I am the sick boy<br />
Easy to say, when you don&#8217;t take the risk, boy<br />
Welcome to the narcissism<br />
Where we&#8217;re united under our indifference</p>
<p><span style="color: #ff6633;">และไม่เชื่อเรื่องการหลงตัวเอง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อทุกคนต้องการและคาดหวังให้คุณฟังพวกเขา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ปราศจากความผิดพลาด แต่ฉันต้องอยู่ในคุก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่ๆฉันสร้างตัวตนของฉัน มันเป็นความเชื่อของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พวกเขาบอกว่าฉันเป็นเด็กมีปัญหา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ง่ายที่จะพูดแบบนั้นเมื่อคุณไม่ได้รับความเสี่ยง เด็กน้อย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ยินดีต้อนรับสู่ความหลงตัวเอง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่ซึ่งเราอยู่ด้วยกันภายใต้ความแตกต่างของเรา</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
And I&#8217;m from the east side of America<br />
Where we desensitize by hysteria<br />
And we can pick sides, but this is us, this is us, this is<br />
I live on the west side of America<br />
Where they spin lies into fairy dust<br />
And we can pick sides, this is us, this is us, this is</p>
<p><span style="color: #ff6633;">และฉันมาจากฝั่งตะวันออกของอเมริกา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่ที่เราถูกทำให้ตอบสนองน้อยลงด้วยความรู้สึกหวาดระแวง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และเราสามารถเลือกข้างได้ แต่นี่คือเรา นี่คือเรา นี่คือ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันอาศัยอยู่ทางฝั่งตะวันตกของอเมริกา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่พวกเขาพูดเรื่องโกหกให้กลายเป็นพลังแห่งเวทมนตร์</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และเราสามารถเลือกข้างได้ แต่นี่คือเรา นี่คือเรา นี่คือ</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I am the, I am the, I am the sick boy<br />
I am the, I am the, I am the sick boy<br />
They say that I am the sick boy<br />
And they call me the sick boy</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันเป็น ฉันเป็น ฉันเป็นเด็กมีปัญหา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเป็น ฉันเป็น ฉันเป็นเเด็กมีปัญหา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พวกเขาบอกว่าฉันเป็นเเด็กมีปัญหา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พวกเขาบอกว่าฉันเป็นเเด็กมีปัญหา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และพวกเขาก็เรียกฉันว่าเด็กมีปัญหา</span></p>
<p>[Refrain]<br />
Don&#8217;t believe the narcissism<br />
When everyone projects and expects you to listen to &#8217;em<br />
Make no mistake, I live in a prison<br />
That I built myself, it is my religion<br />
And they say that I am the sick boy<br />
Easy to say, when you don&#8217;t take the risk, boy<br />
Welcome to the narcissism<br />
Where we&#8217;re united under our indifference</p>
<p><span style="color: #ff6633;">และไม่เชื่อเรื่องการหลงตัวเอง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อทุกคนต้องการและคาดหวังให้คุณฟังพวกเขา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ปราศจากความผิดพลาด แต่ฉันต้องอยู่ในคุก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่ๆฉันสร้างตัวตนของฉัน มันเป็นความเชื่อของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พวกเขาบอกว่าฉันเป็นเด็กมีปัญหา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ง่ายที่จะพูดแบบนั้นเมื่อคุณไม่ได้รับความเสี่ยง เด็กน้อย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ยินดีต้อนรับสู่ความหลงตัวเอง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่ซึ่งเราอยู่ด้วยกันภายใต้ความแตกต่างของเรา</span></p>
<p>[Bridge]<br />
Feed yourself with my life&#8217;s work<br />
How many likes is my life worth?<br />
Feed yourself with my life&#8217;s work<br />
How many likes is my life worth?<br />
Feed yourself with my life&#8217;s work<br />
How many likes is my life worth?<br />
Feed yourself on my life&#8217;s work<br />
How many likes is my life worth?</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เลี้ยงตัวเองด้วยผลงานในชีวิตฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ชีวิตฉันมีค่าเท่ากับกี่ไลค์</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เลี้ยงตัวเองด้วยผลงานในชีวิตฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ชีวิตฉันมีค่าเท่ากับกี่ไลค์</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เลี้ยงตัวเองจากผลงานในชีวิตฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ชีวิตฉันมีค่าเท่ากับกี่ไลค์</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เลี้ยงตัวเองด้วยผลงานในชีวิตฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ชีวิตฉันมีค่าเท่ากับกี่ไลค์</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
I&#8217;m from the east side of America<br />
I am the, I am the, I am the sick boy<br />
I live on the west side of America<br />
I am the, I am the, I am the sick boy<br />
I&#8217;m from the east side of America<br />
They say that I am the sick boy<br />
I live on the west side of America<br />
Yeah, they call me the sick boy</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันมาจากฝั่งตะวันออกของอเมริกา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเป็น ฉันเป็น ฉันเป็นเด็กมีปัญหา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันอาศัยอยู่ทางฝั่งตะวันตกของอเมริกา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเป็น ฉันเป็น ฉันเป็นเด็กมีปัญหา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันมาจากฝั่งตะวันออกของอเมริกา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พวกเขาบอกว่าฉันเป็นเด็กมีปัญหา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันอาศัยอยู่ทางฝั่งตะวันตกของอเมริกา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเป็น ฉันเป็น ฉันเป็นเด็กมีปัญหา</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I am the, I am the, I am the sick boy<br />
I am the, I am the, I am the sick boy<br />
They say that I am the sick boy<br />
Yeah, they call me the sick boy</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันเป็น ฉันเป็น ฉันเป็นเด็กมีปัญหา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเป็น ฉันเป็น ฉันเป็นเด็กมีปัญหา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พวกเขาบอกว่าฉันเป็นเด็กมีปัญหา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เย้ พวกเขาบอกว่าฉันเป็นเด็กมีปัญหา</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/17/translate-the-chainsmokers-sick-boy/">แปลเพลง : The Chainsmokers &#8211; Sick Boy</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : The Chainsmokers &#8211; Side Effects ft. Emily Warren</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/08/15/translate-the-chainsmokers-side-effects-ft-emily-warren/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-the-chainsmokers-side-effects-ft-emily-warren</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 15 Aug 2018 03:15:09 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Emily Warren]]></category>
		<category><![CDATA[The Chainsmokers]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=608</guid>

					<description><![CDATA[<p>Produced by Sylvester Sivertsen &#38; The Chainsmokers Album Sick Boy&#8230;Side Effects &#8211; EP &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Side Effects &#3586;&#3629;&#3591;&#3604;&#3637;&#3648;&#3592;&#3588;&#3641;&#3656;&#3604;&#3641;&#3650;&#3629;&#3629;&#3618;&#3656;&#3634;&#3591; Alex Pall &#3649;&#3621;&#3632; Andrew Taggart </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/15/translate-the-chainsmokers-side-effects-ft-emily-warren/">แปลเพลง : The Chainsmokers &#8211; Side Effects ft. Emily Warren</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-608"></span></p>
<h4 style="text-align: center;">Produced by Sylvester Sivertsen &amp; The Chainsmokers<br />
Album Sick Boy&#8230;Side Effects &#8211; EP</h4>
<blockquote><p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Side Effects ของดีเจคู่ดูโออย่าง Alex Pall และ Andrew Taggart ที่รู้จักกันในนาม <a href="https://song.thai.lt/tag/the-chainsmokers/" xlink="href">The Chainsmokers</a> เพลงนี้ยังได้ร่วมงานกับ <a href="https://song.thai.lt/tag/emily-warren/" xlink="href">Emily Warren</a> อีกด้วย</p></blockquote>
<p><iframe loading="lazy" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/Q7nt1f2Szn4?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
It&#8217;s 4AM, I don&#8217;t know where to go<br />
Everywhere is closed, I should just go home, yeah<br />
My feet are taking me to your front door<br />
I know I shouldn&#8217;t though, heaven only knows</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เป็นเวลาตี 4 ที่ฉันไม่รู้ว่าจะไปที่ไหน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทุกๆที่ปิดหมดแล้ว ฉันควรจะกลับบ้าน ใช่แล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เท้าของฉันพาฉันไปที่ประตูหน้าบ้านของเธอ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ว่าฉันไม่ควรทำแบบนั้น แม้แต่สวรรค์ก็รู้</span></p>
<p>[Pre-Chorus 1]<br />
That ooh, the side effect to my loneliness is you</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ผลข้างเคียงของความเหงาของฉันคือคุณ</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Ooh, you&#8217;re all that I want<br />
No good at giving you up<br />
Come on and give me some love tonight<br />
Ooh, you&#8217;re all that I want<br />
No good at giving you up<br />
Come on and give me some love tonight</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณเป็นทุกอย่างที่ฉันต้องการ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ดีเลยที่ยอมแพ้ให้กับคุณไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มาเถอะ และให้ความรักกับฉันในคืนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณเป็นทุกอย่างที่ฉันต้องการ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ดีเลยที่ยอมแพ้ให้กับคุณไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มาเถอะ และให้ความรักกับฉันในคืนนี้</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
This happens every time I try to mix<br />
Decision making with one too many drinks</p>
<p><span style="color: #ff6633;">สิ่งนี้เกิดขึ้นทุกครั้งที่ฉันพยายามที่จะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตัดสินใจในขณะที่ดื่มเครื่องดื่มมากเกินไป</span></p>
<p>[Pre-Chorus 2]<br />
But, ooh, if late night friends have consequences, cool, yeah</p>
<p><span style="color: #ff6633;">แต่ ถ้าเพื่อนยามดึกมีผล มันก็เจ๋งดี</span></p>
<p>[Chorus 2]<br />
Ooh, you&#8217;re all that I want<br />
No good at giving you up<br />
Come on and give me some love tonight<br />
Ooh, you&#8217;re all that I want<br />
No good at giving you up<br />
Come on and give me some love tonight<br />
Ooh, I think about it all the time<br />
Make it happen in my mind, I&#8217;m telling you, yeah<br />
Ooh, you&#8217;re all that I want<br />
No good at giving you up<br />
Come on and give me some love tonight</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณเป็นทุกอย่างที่ฉันต้องการ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ดีเลยที่ยอมแพ้ให้กับคุณไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มาเถอะ และให้ความรักกับฉันในคืนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณเป็นทุกอย่างที่ฉันต้องการ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ดีเลยที่ยอมแพ้ให้กับคุณไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มาเถอะ และให้ความรักกับฉันในคืนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันคิดเกี่ยวกับมันตลอดเวลา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทำให้มันเกิดขึ้นในใจของฉัน ฉันกำลังจะบอกคุณ ใช่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณเป็นทุกอย่างที่ฉันต้องการ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ดีเลยที่ยอมแพ้ให้กับคุณไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มาเถอะ และให้ความรักกับฉันในคืนนี้</span></p>
<p>[Bridge]<br />
Time should&#8217;ve taught me the lesson<br />
Went looking for a sign, but instead I got a message<br />
I take off my pride every time we undressing<br />
Draw the line, I&#8217;m by the line (yeah)<br />
Time should&#8217;ve taught me the lesson<br />
Went looking for a sign, but instead I got a message<br />
I take off my pride every time we undressing<br />
Draw the line, I&#8217;m by the line</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เวลาควรจะสอนบทเรียนให้กับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">กำลังมองหาสัญลักษณ์ แต่ฉันได้รับข้อความแทน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันถอดความภาคภูมิใจของฉันทุกๆครั้งที่เราเปลื้องผ้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ขีดเส้นไว้ ฉันจะไปตามนั้น (ใช่)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เวลาควรจะสอนบทเรียนให้กับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">กำลังมองหาสัญลักษณ์ แต่ฉันได้รับข้อความแทน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันถอดความภาคภูมิใจของฉันทุกๆครั้งที่เราเปลื้องผ้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ขีดเส้นไว้ ฉันจะไปตามนั้น</span></p>
<p>[Chorus 2]<br />
Ooh, you&#8217;re all that I want<br />
No good at giving you up<br />
Come on and give me some love tonight, yeah<br />
Ooh, you&#8217;re all that I want<br />
No good at giving you up<br />
Come on and give me some love tonight, yeah<br />
I, I think about it all the time<br />
Make it happen in my mind, I&#8217;m telling you, yeah<br />
Ooh, you&#8217;re all that I want<br />
No good at giving you up<br />
Come on and give me some love tonight</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณเป็นทุกอย่างที่ฉันต้องการ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ดีเลยที่ยอมแพ้ให้กับคุณไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มาเถอะ และให้ความรักกับฉันในคืนนี้ เย้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณเป็นทุกอย่างที่ฉันต้องการ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ดีเลยที่ยอมแพ้ให้กับคุณไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มาเถอะ และให้ความรักกับฉันในคืนนี้ เย้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันหน่ะ ฉันคิดเกี่ยวกับมันตลอดเวลา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทำให้มันเกิดขึ้นในใจของฉัน ฉันกำลังจะบอกคุณ ใช่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณเป็นทุกอย่างที่ฉันต้องการ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ดีเลยที่ยอมแพ้ให้กับคุณไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มาเถอะ และให้ความรักกับฉันในคืนนี้</span></p>
<p>[Outro]<br />
Time should&#8217;ve taught me the lesson<br />
Went looking for a sign, but instead I got a message<br />
I take off my pride every time we undressing<br />
Draw the line, I&#8217;m by the line, yeah<br />
Time should&#8217;ve taught me the lesson<br />
Went looking for a sign, but instead I got a message<br />
I take off my pride every time we undressing<br />
Draw the line, I&#8217;m by the line, yeah</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เวลาควรจะสอนบทเรียนให้กับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">กำลังมองหาสัญลักษณ์ แต่ฉันได้รับข้อความแทน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันถอดความภาคภูมิใจของฉันทุกๆครั้งที่เราเปลื้องผ้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ขีดเส้นไว้ ฉันจะไปตามนั้น ใช่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เวลาควรจะสอนบทเรียนให้กับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">กำลังมองหาสัญลักษณ์ แต่ฉันได้รับข้อความแทน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันถอดความภาคภูมิใจของฉันทุกๆครั้งที่เราเปลื้องผ้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ขีดเส้นไว้ ฉันจะไปตามนั้น ใช่</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/15/translate-the-chainsmokers-side-effects-ft-emily-warren/">แปลเพลง : The Chainsmokers &#8211; Side Effects ft. Emily Warren</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : The Chainsmokers &#8211; Paris</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/07/26/translate-the-chainsmokers-paris/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-the-chainsmokers-paris</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 26 Jul 2018 09:08:34 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[The Chainsmokers]]></category>
		<category><![CDATA[Year2017]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=164</guid>

					<description><![CDATA[<p>Produced by DJ Swivel &#38; The Chainsmokers Album Memories&#8230;Do Not Open Release Date January 13, 2017 &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Paris &#3586;&#3629;&#3591;&#3604;&#3637;&#3648;&#3592;&#3604;&#3641;&#3650;&#3629;&#3629;&#3618;&#3656;&#3634;&#3591; Alex Pall &#3649;&#3621;&#3632; </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/07/26/translate-the-chainsmokers-paris/">แปลเพลง : The Chainsmokers &#8211; Paris</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h4 style="text-align: center;"><span id="more-164"></span>Produced by DJ Swivel &amp; The Chainsmokers<br />
Album Memories&#8230;Do Not Open<br />
Release Date January 13, 2017</h4>
<blockquote><p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Paris ของดีเจดูโออย่าง Alex Pall และ Andrew Taggart ในนามของ <a href="https://song.thai.lt/tag/the-chainsmokers/" xlink="href">The Chainsmokers</a> จากอัลบั้ม Memories&#8230;Do Not Open</p></blockquote>
<p><iframe loading="lazy" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/fRNkQH4DVg8?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1: Andrew Taggart]<br />
We were staying in Paris<br />
To get away from your parents<br />
And I thought, “Wow<br />
If I could take this in a shot right now<br />
I don&#8217;t think that we could work this out”<br />
Out on the terrace<br />
I don&#8217;t know if it&#8217;s fair but I thought “How<br />
Could I let you fall by yourself<br />
While I&#8217;m wasted with someone else?”</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เราอยู่ที่ปารีส</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพื่อหนีจากพ่อแม่ของเธอ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันก็คิดว่า &#8220;ว้าว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าฉันทำมันตอนนี้เลยล่ะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันไม่คิดว่าเราจะสามารถทำมันได้หรอก &#8220;</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ออกไปตรงลานระเบียง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่รู้ว่ามันยุติธรรมหรือไม่ แต่ฉันคิดว่า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">&#8220;ฉันจะปล่อยเธอล้มลงไปคนเดียวได้อย่างไร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ในขณะที่ฉันเสียเวลาอยู่กับคนอื่น? &#8220;</span></p>
<p>[Chorus: Andrew Taggart &amp; Emily Warren]<br />
If we go down then we go down together<br />
They&#8217;ll say you could do anything<br />
They&#8217;ll say that I was clever<br />
If we go down then we go down together<br />
We&#8217;ll get away with everything<br />
Let&#8217;s show them we are better<br />
Let&#8217;s show them we are better<br />
Let&#8217;s show them we are better</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ถ้าเราล้มลงไป เราก็ลงไปด้วยกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พวกเขาจะบอกว่าคุณสามารถทำอะไรก็ได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พวกเขาจะบอกว่าฉันฉลาด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าเราล้มลงไป เราก็ลงไปด้วยกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราจะหนีไปกับทุกๆสิ่ง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แสดงให้พวกเขาเห็น ว่าเรามีดีกว่านั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แสดงให้พวกเขาเห็น ว่าเรามีดีกว่านั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แสดงให้พวกเขาเห็น ว่าเรามีดีกว่านั้น</span></p>
<p>[Verse 2: Andrew Taggart]<br />
We were staying in Paris<br />
To get away from your parents<br />
You look so proud<br />
Standing there with a frown and a cigarette<br />
Posting pictures of yourself on the Internet<br />
Out on the terrace<br />
We breathe in the air of this small town<br />
On our own, cuttin&#8217; class for the thrill of it<br />
Getting drunk on the past, we were livin&#8217; in</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เราอยู่ที่ปารีส</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพื่อหนีจากพ่อแม่ของเธอ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เธอดูภาคภูมิใจ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ยืนอยู่ที่นั่นด้วยคิ้วขมวดและบุหรี่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โพสต์รูปภาพของตัวเธอเองบนอินเทอร์เน็ต</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่ลานระเบียง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราสูดอากาศของเมืองเล็กๆแห่งนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราโดดเรียนมา เพื่อความตื่นเต้นนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมามายกับเรื่องราวในอดีตที่ผ่านมา</span></p>
<p>[Chorus: Andrew Taggart &amp; Emily Warren]<br />
If we go down then we go down together<br />
They&#8217;ll say you could do anything<br />
They&#8217;ll say that I was clever<br />
If we go down then we go down together<br />
We&#8217;ll get away with everything<br />
Let&#8217;s show them we are better</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ถ้าเราล้มลงไป เราก็ลงไปด้วยกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พวกเขาจะบอกว่าคุณสามารถทำอะไรก็ได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พวกเขาจะบอกว่าฉันฉลาด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าเราล้มลงไป เราก็ลงไปด้วยกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราจะหนีไปกับทุกๆสิ่ง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แสดงให้พวกเขาเห็น ว่าพวกเรามีดีกว่านั้น</span></p>
<p>[Post-Chorus: Emily Warren &amp; Andrew Taggart]<br />
Let&#8217;s show them we are<br />
Show them we are<br />
Let&#8217;s show them we are<br />
Show them we are<br />
Let&#8217;s show them we are better<br />
We were staying in Paris<br />
Let&#8217;s show them we are better<br />
Let&#8217;s show them we are<br />
Show them we are<br />
Let&#8217;s show them we are<br />
Show them we are<br />
Let&#8217;s show them we are better</p>
<p><span style="color: #ff6633;">แสดงให้พวกเขาเห็น ว่าพวกเรา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แสดงให้พวกเขาเห็น ว่าพวกเรา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แสดงให้พวกเขาเห็น ว่าพวกเรา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แสดงให้พวกเขาเห็น ว่าพวกเรา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แสดงให้พวกเขาเห็น ว่าพวกเรา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราอยู่ที่ปารีส</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แสดงให้พวกเขาเห็น ว่าพวกเรา</span></p>
<p>[Chorus: Andrew Taggart &amp; Emily Warren]<br />
If we go down then we go down together<br />
They&#8217;ll say you could do anything<br />
They&#8217;ll say that I was clever<br />
If we go down then we go down together<br />
We&#8217;ll get away with everything<br />
Let&#8217;s show them we are better</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ถ้าเราล้มลงไป เราก็ลงไปด้วยกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พวกเขาจะบอกว่าคุณสามารถทำอะไรก็ได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พวกเขาจะบอกว่าฉันฉลาด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าเราล้มลงไป เราก็ลงไปด้วยกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราจะหนีไปกับทุกๆสิ่ง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แสดงให้พวกเขาเห็น ว่าพวกเรามีดีกว่านั้น</span></p>
<p>[Bridge: Andrew Taggart &amp; Emily Warren]<br />
We were staying in Paris (If we go down)<br />
We were staying in Paris (If we go down)<br />
We were staying in Paris (If we go down)<br />
We were staying in Paris (If we go down)<br />
Let&#8217;s show them we are better<br />
We were staying in Paris</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เราอยู่ที่ปารีส (ถ้าเราล้มลงไป)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราอยู่ที่ปารีส (ถ้าเราล้มลงไป)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราอยู่ที่ปารีส (ถ้าเราล้มลงไป)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราอยู่ที่ปารีส (ถ้าเราล้มลงไป)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แสดงให้พวกเขาเห็น ว่าพวกเรามีดีกว่านั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราอยู่ที่ปารีส</span></p>
<p>[Outro: Andrew Taggart &amp; Emily Warren]<br />
Let&#8217;s show them we are better<br />
Let&#8217;s show them we are better<br />
If we go down<br />
Let&#8217;s show them we are better<br />
If we go down<br />
Let&#8217;s show them we are better<br />
If we go down<br />
Let&#8217;s show them we are better<br />
Let&#8217;s show them we are better</p>
<p><span style="color: #ff6633;">แสดงให้พวกเขาเห็น ว่าพวกเรามีดีกว่านั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แสดงให้พวกเขาเห็น ว่าพวกเรามีดีกว่านั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าเราล้มลงไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แสดงให้พวกเขาเห็น ว่าพวกเรามีดีกว่านั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าเราล้มลงไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แสดงให้พวกเขาเห็น ว่าพวกเรามีดีกว่านั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าเราล้มลงไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แสดงให้พวกเขาเห็น ว่าพวกเรามีดีกว่านั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แสดงให้พวกเขาเห็น ว่าพวกเรามีดีกว่านั้น</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/07/26/translate-the-chainsmokers-paris/">แปลเพลง : The Chainsmokers &#8211; Paris</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
