<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Sia Archives - Song by THAI.LT</title>
	<atom:link href="https://song.thai.lt/tag/sia/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://song.thai.lt/tag/sia/</link>
	<description>เนื้อเพลง &#38; แปลเพลงสากล โดย THAI.LT</description>
	<lastBuildDate>Thu, 08 Nov 2018 05:34:13 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>แปลเพลง : Sia &#8211; Sing For My Life</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/11/08/translate-sia-sing-for-my-life/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-sia-sing-for-my-life</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 08 Nov 2018 03:49:53 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Sia]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=4125</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Sing For My Life &#3586;&#3629;&#3591; Sia &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; Everyday Is Christmas (Deluxe) &#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 30 &#3605;&#3640;&#3621;&#3634;&#3588;&#3617; 2018 [Verse 1] Love is the hardest, love </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/11/08/translate-sia-sing-for-my-life/">แปลเพลง : Sia &#8211; Sing For My Life</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-4125"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทยเพลง Sing For My Life ของ Sia จากอัลบั้ม Everyday Is Christmas (Deluxe) โดยเพลงถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 30 ตุลาคม 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/qbjwT1uZrWA?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
Love is the hardest, love is a battle<br />
Oh, love brings out the best, the worst in my shadow<br />
No, love is the greatest gift, let&#8217;s kiss under the mistletoe<br />
Love is the greatest gift, let&#8217;s kiss under the mistletoe<br />
Love is the greatest gift, let&#8217;s kiss under the mistletoe</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ความรักคือความยากลำบากที่สุด ความรักคือการต่อสู้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความรักนำสิ่งที่ดีที่สุดมาให้ และเลวร้ายที่สุดในเงาของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่ ความรักเป็นของขวัญที่ยิ่งใหญ่ที่สุด มาจูบใต้ต้นมิสเซิลโทกันเถอะ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความรักคือของขวัญที่ยิ่งใหญ่ที่สุด มาจูบใต้ต้นมิสเซิลโทกันเถอะ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความรักคือของขวัญที่ยิ่งใหญ่ที่สุด มาจูบใต้ต้นมิสเซิลโทกันเถอะ</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Oh, I wanna rise to the fight, to the fight<br />
Yeah, I&#8217;m gonna thaw through the ice, through the ice<br />
Yeah, I&#8217;m gonna love you in spite, oh, in spite of it all<br />
Oh, I&#8217;m gonna sing for my life, for my life<br />
Oh, I&#8217;m gonna sing for my life, for my life<br />
Oh, I&#8217;m gonna sing for my life, for my life<br />
Oh, I&#8217;m gonna sing for my life, for my life<br />
Oh, I&#8217;m gonna sing for my life, for my life</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันอยากลุกขึ้นต่อสู้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใช่ ฉันจะละลายน้ำแข็ง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใช่ ฉันจะรักคุณในเจตนาร้าย ในเจตนาร้ายทั้งหมด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะร้องเพลงเพื่อชีวิตของฉัน เพื่อชีวิตของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะร้องเพลงเพื่อชีวิตของฉัน เพื่อชีวิตของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะร้องเพลงเพื่อชีวิตของฉัน เพื่อชีวิตของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะร้องเพลงเพื่อชีวิตของฉัน เพื่อชีวิตของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะร้องเพลงเพื่อชีวิตของฉัน เพื่อชีวิตของฉัน</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
Love is the hardest, love is a war zone<br />
No, love is a thousand question marks etched in black gold<br />
Oh, love teach me all of your lessons here in the North Pole<br />
Love teach me all of your lessons here in the North Pole<br />
Oh, love teach me all of your lessons here in the North Pole</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ความรักคือความยากลำบากที่สุด ความรักเป็นเขตสงคราม</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่ ความรักมีเครื่องหมายคำถามเป็นพันๆที่แกะสลักไว้ด้วยทองคำขาว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความรักสอนบทเรียนทั้งหมดของคุณในขั้วโลกเหนือ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความรักสอนบทเรียนทั้งหมดของคุณในขั้วโลกเหนือ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความรักสอนบทเรียนทั้งหมดของคุณในขั้วโลกเหนือ</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Oh, I wanna rise to the fight, to the fight<br />
Yeah, I&#8217;m gonna thaw through the ice, through the ice<br />
Yeah, I&#8217;m gonna love you in spite, oh, in spite of it all<br />
Oh, I&#8217;m gonna sing for my life, for my life<br />
Oh, I&#8217;m gonna sing for my life, for my life<br />
Oh, I&#8217;m gonna sing for my life, for my life<br />
Oh, I&#8217;m gonna sing for my life, for my life<br />
Oh, I&#8217;m gonna sing for my life, for my life</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันอยากลุกขึ้นต่อสู้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใช่ ฉันจะละลายน้ำแข็ง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใช่ ฉันจะรักคุณในเจตนาร้าย ในเจตนาร้ายทั้งหมด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะร้องเพลงเพื่อชีวิตของฉัน เพื่อชีวิตของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะร้องเพลงเพื่อชีวิตของฉัน เพื่อชีวิตของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะร้องเพลงเพื่อชีวิตของฉัน เพื่อชีวิตของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะร้องเพลงเพื่อชีวิตของฉัน เพื่อชีวิตของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะร้องเพลงเพื่อชีวิตของฉัน เพื่อชีวิตของฉัน</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/11/08/translate-sia-sing-for-my-life/">แปลเพลง : Sia &#8211; Sing For My Life</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : LSD &#8211; Mountains ft. Sia, Diplo, Labrinth</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/11/08/translate-lsd-mountains-ft-sia-diplo-labrinth/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-lsd-mountains-ft-sia-diplo-labrinth</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 08 Nov 2018 03:36:57 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Diplo]]></category>
		<category><![CDATA[Labrinth]]></category>
		<category><![CDATA[LSD]]></category>
		<category><![CDATA[Sia]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=4113</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Mountains &#3586;&#3629;&#3591; LSD &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; Labrinth, Sia &#38; Diplo present LSD &#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 1 &#3614;&#3620;&#3624;&#3592;&#3636;&#3585;&#3634;&#3618;&#3609; 2018 [Verse 1: Labrinth, Sia &#38; Both] Heck yeah, </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/11/08/translate-lsd-mountains-ft-sia-diplo-labrinth/">แปลเพลง : LSD &#8211; Mountains ft. Sia, Diplo, Labrinth</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-4113"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทยเพลง Mountains ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/lsd/" xlink="href">LSD</a> จากอัลบั้ม <a href="https://song.thai.lt/tag/labrinth/" xlink="href">Labrinth</a>, <a href="https://song.thai.lt/tag/sia/" xlink="href">Sia</a> &amp; <a href="https://song.thai.lt/tag/diplo/" xlink="href">Diplo</a> present LSD โดยเพลงถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 1 พฤศจิกายน 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/S-epdHG-ZS0?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1: Labrinth, Sia &amp; Both]<br />
Heck yeah, I breathe you<br />
Darling, I see you<br />
I hope you see me too<br />
I want to know you<br />
Here ain&#8217;t no rocky ground<br />
Yeah, I put one million down<br />
When you walk, I kiss the ground<br />
Hey, hey, I love you</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ใช่ ฉันหายใจเอาอากาศจากคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ที่รัก ฉันเห็นคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันหวังว่าคุณจะเห็นฉันด้วย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันอยากรู้จักคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ที่นี่ไม่ใช่พื้นหิน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใช่ ฉันจ่ายเงินดาวน์ไป 1 ล้าน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เมื่อคุณเดิน ฉันก็จูบพื้นดิน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เฮ้ เฮ้ ฉันรักคุณ</span></p>
<p>[Chorus: Labrinth &amp; Both]<br />
So what we gotta lose? What we gotta move?<br />
I move mountains (Sing)<br />
I can see it through<br />
I can do it too<br />
Like a prophet (Sing, sing)<br />
So what we gotta lose? What we gotta move?<br />
I move mountains<br />
I&#8217;d do anything for you<br />
Anything to move<br />
Move mountains<br />
Sing it!</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ดังนั้นอะไรที่เราต้องสูญเสีย? อะไรคือสิ่งที่เราต้องขยับ?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันขยับภูเขา (ร้องเพลง)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันสามารถมองทะลุมันได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันสามารถทำมันได้เช่นกัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ราวกับว่าเป็นผู้รู้เหตุการณ์ภายหน้า (ร้องเพลง ร้องเพลง)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ดังนั้นอะไรที่เราต้องสูญเสีย? อะไรคือสิ่งที่เราต้องขยับ?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันขยับภูเขา </span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะทำอะไรก็ตามให้คุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อะไรที่จะขยับ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ขยับภูเขา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ร้องเพลง!</span></p>
<p>[Post-Chorus: Sia]<br />
Mountains, mountains<br />
Mountains, mountains<br />
Mountains, mountains<br />
Mountains, mountains</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ภูเขา ภูเขา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ภูเขา ภูเขา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ภูเขา ภูเขา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ภูเขา ภูเขา</span></p>
<p>[Verse 2: Labrinth &amp; Sia]<br />
Lord, I am so blessed<br />
&#8216;Cause you come with interest<br />
Fill up my pockets<br />
I want to own you</p>
<p><span style="color: #ff6600;">พระเจ้า ฉันรู้สึกดี </span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะคุณมาพร้อมกับความสนใจ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เติมเงินในกระเป๋าของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันต้องการเป็นเจ้าของคุณ</span></p>
<p>[Chorus: Labrinth &amp; Both]<br />
So what we gotta lose? What we gotta move?<br />
I move mountains (Sing)<br />
I can see it through<br />
I can do it too<br />
Like a prophet (Sing, sing)<br />
So what we gotta lose? What we gotta move?<br />
I move mountains (Sing)<br />
I&#8217;d do anything for you<br />
Anything to move<br />
Move mountains<br />
Sing it!</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ดังนั้นอะไรที่เราต้องสูญเสีย? อะไรคือสิ่งที่เราต้องขยับ?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันขยับภูเขา (ร้องเพลง)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันสามารถมองทะลุมันได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันสามารถทำมันได้เช่นกัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ราวกับว่าเป็นผู้รู้เหตุการณ์ภายหน้า (ร้องเพลง ร้องเพลง)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ดังนั้นอะไรที่เราต้องสูญเสีย? อะไรคือสิ่งที่เราต้องขยับ?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันขยับภูเขา (ร้องเพลง)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะทำอะไรก็ตามให้คุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อะไรที่จะขยับ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ขยับภูเขา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ร้องเพลง!</span></p>
<p>[Post-Chorus: Sia]<br />
Mountains, mountains<br />
Mountains, mountains<br />
Mountains, mountains<br />
Mountains, mountains</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ภูเขา ภูเขา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ภูเขา ภูเขา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ภูเขา ภูเขา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ภูเขา ภูเขา</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/11/08/translate-lsd-mountains-ft-sia-diplo-labrinth/">แปลเพลง : LSD &#8211; Mountains ft. Sia, Diplo, Labrinth</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Sia &#8211; I&#8217;m Still Here</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/10/26/translate-sia-im-still-here/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-sia-im-still-here</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 26 Oct 2018 13:15:54 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Sia]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=3299</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3649;&#3611;&#3621;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621; &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; I&#8217;m Still Here &#3586;&#3629;&#3591;&#3624;&#3636;&#3621;&#3611;&#3636;&#3609;&#3629;&#3618;&#3656;&#3634;&#3591; Sia &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629; 12 &#3605;&#3640;&#3621;&#3634;&#3588;&#3617; 2018 [Verse 1] I&#8217;m fighting a battle I&#8217;m fighting my shadow Herd </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/10/26/translate-sia-im-still-here/">แปลเพลง : Sia &#8211; I&#8217;m Still Here</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-3299"></span></p>
<p>แปลเพลงสากล เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง I&#8217;m Still Here ของศิลปินอย่าง <a href="https://song.thai.lt/tag/sia/" xlink="href">Sia</a> เพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อ 12 ตุลาคม 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/Jrgbjk45lFA?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
I&#8217;m fighting a battle<br />
I&#8217;m fighting my shadow<br />
Herd fears like they&#8217;re cattle<br />
I&#8217;m fighting a battle, yeah<br />
I&#8217;m fighting my ego<br />
Lost youth, where did we go wrong?<br />
I&#8217;m fighting for me, though<br />
I&#8217;m lighting the long way home</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันกำลังต่อสู้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันกำลังต่อสู้กับเงาของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ต้อนความกลัวราวกับฝูงวัวควาย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันกำลังต่อสู้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันกำลังต่อสู้กับอีโก้ของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">วัยเยาว์ที่หายไป พวกเราทำผิดพลาดอะไรไป?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันต่อสู้เพื่อตัวเอง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันกำลังส่องสว่างเพื่อกลับบ้านที่ห่างไกล</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Oh the past, it haunted me<br />
Oh the past, it wanted me dead<br />
Oh the past tormented me<br />
Oh the past, it wanted me dead<br />
Oh the past, it haunted me<br />
Oh the past, it wanted me dead<br />
Oh the past tormented me<br />
But the battle was lost<br />
&#8216;Cause I&#8217;m still here</p>
<p><span style="color: #ff6600;">อดีตที่ผ่านมันหลอกหลอนฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อดีตที่ผ่านมาต้องการให้ฉันตาย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อดีตที่ผ่านมาทรมานฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อดีตที่ผ่านมาต้องการให้ฉันตาย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อดีตที่ผ่านมันหลอกหลอนฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อดีตที่ผ่านมาต้องการให้ฉันตาย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อดีตที่ผ่านมาทรมานฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่การต่อสู้ก็หายไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะฉันยังอยู่ที่นี่</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
I&#8217;m winning the war now<br />
I&#8217;m winning it all now<br />
Watch tears while they fall down<br />
I&#8217;m winning the war now<br />
I win against ego<br />
Cast light on the shadow&#8217;s long<br />
I&#8217;m winning from ego<br />
I&#8217;m lighting the long way home</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ตอนนี้ฉันชนะสงครามแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันชนะทุกอย่างแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เห็นน้ำตาขณะที่พวกมันไหลลงมา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ตอนนี้ฉันชนะสงครามแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันชนะอีโก้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เห็นแสงที่ทอดเป็นเงายาว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันชนะอีโก้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันกำลังส่องสว่างเพื่อกลับบ้านที่ห่างไกล</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Oh the past, it haunted me<br />
Oh the past, it wanted me dead<br />
Oh the past tormented me<br />
Oh the past, it wanted me dead<br />
Oh the past, it haunted me<br />
Oh the past, it wanted me dead<br />
Oh the past tormented me<br />
But the battle was lost<br />
&#8216;Cause I&#8217;m still here</p>
<p><span style="color: #ff6600;">อดีตที่ผ่านมันหลอกหลอนฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อดีตที่ผ่านมาต้องการให้ฉันตาย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อดีตที่ผ่านมาทรมานฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อดีตที่ผ่านมาต้องการให้ฉันตาย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อดีตที่ผ่านมันหลอกหลอนฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อดีตที่ผ่านมาต้องการให้ฉันตาย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อดีตที่ผ่านมาทรมานฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่การต่อสู้ก็หายไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะฉันยังอยู่ที่นี่</span></p>
<p>It&#8217;s haunted me<br />
Oh the past, it wanted me dead<br />
Oh the past, it&#8217;s haunted me<br />
Oh the past, it wanted me dead<br />
Oh the past, it&#8217;s haunted me<br />
Oh the past, it wanted me dead<br />
Oh the past tormented me<br />
But the battle was lost<br />
&#8216;Cause I&#8217;m still here</p>
<p><span style="color: #ff6600;">มันหลอกหลอนฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อดีตที่ผ่านมาต้องการให้ฉันตาย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อดีตที่ผ่านมามันหลอกหลอนฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อดีตที่ผ่านมาต้องการให้ฉันตาย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อดีตที่ผ่านมันหลอกหลอนฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อดีตที่ผ่านมาต้องการให้ฉันตาย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อดีตที่ผ่านมาทรมานฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่การต่อสู้ก็หายไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะฉันยังอยู่ที่นี่</span></p>
<p>[Bridge]<br />
I&#8217;m fighting my ego<br />
Lost youth, where did we go wrong?<br />
I&#8217;m winning for me, though<br />
I&#8217;m lighting the long way home</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันกำลังต่อสู้กับอีโก้ของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">วัยเยาว์ที่หายไป พวกเราทำผิดพลาดอะไรไป?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันต่อสู้เพื่อตัวเอง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันกำลังส่องสว่างเพื่อกลับบ้านที่ห่างไกล</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Oh the past, it&#8217;s haunted me<br />
Oh the past, it wanted me dead<br />
Oh the past tormented me<br />
Oh the past, it wanted me dead<br />
Oh the past, it&#8217;s haunted me<br />
Oh the past, it wanted me dead<br />
Oh the past tormented me<br />
But the battle was lost<br />
&#8216;Cause I&#8217;m still here</p>
<p><span style="color: #ff6600;">อดีตที่ผ่านมันหลอกหลอนฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อดีตที่ผ่านมาต้องการให้ฉันตาย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อดีตที่ผ่านมาทรมานฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อดีตที่ผ่านมาต้องการให้ฉันตาย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อดีตที่ผ่านมันหลอกหลอนฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อดีตที่ผ่านมาต้องการให้ฉันตาย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อดีตที่ผ่านมาทรมานฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่การต่อสู้ก็หายไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะฉันยังอยู่ที่นี่</span></p>
<p>It&#8217;s haunted me<br />
Oh the past, it wanted me dead<br />
Oh the past, it&#8217;s haunted me<br />
Oh the past, it wanted me dead<br />
Oh the past, it&#8217;s haunted me<br />
Oh the past, it wanted me dead<br />
Oh the past tormented me<br />
But the battle was lost<br />
&#8216;Cause I&#8217;m still here</p>
<p><span style="color: #ff6600;">มันหลอกหลอนฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อดีตที่ผ่านมาต้องการให้ฉันตาย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อดีตที่ผ่านมามันหลอกหลอนฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อดีตที่ผ่านมาต้องการให้ฉันตาย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อดีตที่ผ่านมันหลอกหลอนฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อดีตที่ผ่านมาต้องการให้ฉันตาย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อดีตที่ผ่านมาทรมานฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่การต่อสู้ก็หายไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะฉันยังอยู่ที่นี่</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/10/26/translate-sia-im-still-here/">แปลเพลง : Sia &#8211; I&#8217;m Still Here</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Sia &#8211; I Go To Sleep</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/09/28/translate-sia-i-go-to-sleep/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-sia-i-go-to-sleep</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 28 Sep 2018 14:44:40 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Sia]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=2328</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3649;&#3611;&#3621;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621; &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; I Go To Sleep &#3586;&#3629;&#3591;&#3609;&#3633;&#3585;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591; Sia &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; Lady Croissant &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3648;&#3585;&#3637;&#3656;&#3618;&#3623;&#3585;&#3633;&#3610; Sia &#3607;&#3637;&#3656;&#3592;&#3636;&#3609;&#3605;&#3609;&#3634;&#3585;&#3634;&#3619;&#3606;&#3638;&#3591;&#3588;&#3609;&#3619;&#3633;&#3585;&#3586;&#3629;&#3591;&#3648;&#3608;&#3629;&#3607;&#3637;&#3656;&#3621;&#3656;&#3623;&#3591;&#3621;&#3633;&#3610;&#3652;&#3611;&#3649;&#3621;&#3657;&#3623;&#160;&#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 24 &#3626;&#3636;&#3591;&#3627;&#3634;&#3588;&#3617; 2018 [Verse 1:] When I look </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/28/translate-sia-i-go-to-sleep/">แปลเพลง : Sia &#8211; I Go To Sleep</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-2328"></span></p>
<p>แปลเพลงสากล เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง I Go To Sleep ของนักร้อง <a href="https://song.thai.lt/tag/sia/" xlink="href">Sia</a> จากอัลบั้ม Lady Croissant เพลงนี้เกี่ยวกับ Sia ที่จินตนาการถึงคนรักของเธอที่ล่วงลับไปแล้ว โดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 24 สิงหาคม 2018</p>
<p><iframe loading="lazy" width="747" height="560" src="https://www.youtube.com/embed/HtTHsBlhdxo?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1:]<br />
When I look up from my pillow<br />
I dream you are there with me<br />
Though you are far away<br />
I know you&#8217;ll always be near to me</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เมื่อฉันอยู่บนหมอนของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันฝันว่าคุณอยู่กับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แม้ว่าคุณจะอยู่ห่างไกล</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ว่าคุณจะอยู่ใกล้ฉันเสมอ</span></p>
<p>[Chorus:]<br />
Yeah, I go to sleep<br />
And imagine that you&#8217;re there with me<br />
I go to sleep<br />
And imagine that you&#8217;re there with me</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ใช่ ฉันไปนอน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และจินตนาการว่าคุณอยู่ที่นั่นกับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไปนอน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และจินตนาการว่าคุณอยู่ที่นั่นกับฉัน</span></p>
<p>[Verse 2:]<br />
I look around me<br />
And feel you are ever so close to me<br />
Each tear that falls from my eye<br />
Brings back memories of you to me</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันมองไปรอบๆฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และรู้สึกว่าคุณใกล้ชิดกับฉันเสมอ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">น้ำตาแต่ละหยดที่ไหลออกจากตาของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ย้อนความทรงจำไปที่คุณ</span></p>
<p>[Chorus]</p>
<p>[Bridge:]<br />
But I was wrong, I will cry<br />
I will love you till the day I die<br />
You alone, you alone and no one else<br />
You were meant for me</p>
<p><span style="color: #ff6633;">แต่ฉันผิด ฉันจะร้องไห้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะรักเธอจนถึงวันที่ฉันตาย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณคนเดียว คุณคนเดียวและไม่มีใครอื่น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณมีความหมายกับฉัน</span></p>
<p>[Verse 3:]<br />
Oh, when morning comes again<br />
I have the loneliness you left me<br />
Each day drags by<br />
Until finally my time descends on me</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เมื่อตอนเช้ามาถึงอีกครั้ง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันมีความเหงาที่คุณทิ้งฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ในแต่ละวันผ่านไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จนในที่สุดเวลาของฉันมาถึง</span></p>
<p>[Chorus]</p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/28/translate-sia-i-go-to-sleep/">แปลเพลง : Sia &#8211; I Go To Sleep</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Kygo &#8211; Oasis ft. Sia &#038; Foxes</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/09/26/translate-kygo-oasis-ft-sia-foxes/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-kygo-oasis-ft-sia-foxes</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 26 Sep 2018 07:13:58 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Foxes]]></category>
		<category><![CDATA[Kygo]]></category>
		<category><![CDATA[Sia]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=2181</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3649;&#3611;&#3621;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621; &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Oasis &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617;&#3607;&#3637;&#3656;&#3617;&#3637;&#3594;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3656;&#3634; Cloud Nine &#3586;&#3629;&#3591; Kygo &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3618;&#3633;&#3591;&#3652;&#3604;&#3657;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3585;&#3633;&#3610;&#3609;&#3633;&#3585;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591;&#3629;&#3618;&#3656;&#3634;&#3591; Sia &#3649;&#3621;&#3632; Foxes &#3629;&#3637;&#3585;&#3604;&#3657;&#3623;&#3618;&#160;&#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 14 &#3585;&#3633;&#3609;&#3618;&#3634;&#3618;&#3609; 2018 [Chorus: Foxes] Tonight, I feel like </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/26/translate-kygo-oasis-ft-sia-foxes/">แปลเพลง : Kygo &#8211; Oasis ft. Sia &#038; Foxes</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-2181"></span></p>
<p>แปลเพลงสากล เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Oasis จากอัลบั้มที่มีชื่อว่า Cloud Nine ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/kygo/" xlink="href">Kygo</a> เพลงนี้ยังได้ร่วมงานกับนักร้องอย่าง <a href="https://song.thai.lt/tag/sia/" xlink="href">Sia</a> และ <a href="https://song.thai.lt/tag/foxes/" xlink="href">Foxes</a> อีกด้วย โดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 14 กันยายน 2018</p>
<p><iframe loading="lazy" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/6uAk2BZmGcA?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Chorus: Foxes]<br />
Tonight, I feel like I&#8217;m lost in the desert<br />
But you&#8217;re my oasis<br />
You found my heart<br />
Tonight, I feel like I&#8217;m lost in the desert<br />
But you&#8217;re my oasis, yeah, you&#8217;re my oasis</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คืนนี้ ฉันรู้สึกเหมือนฉันหายไปในทะเลทราย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่คุณเป็นโอเอซิสของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณพบหัวใจฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คืนนี้ ฉันรู้สึกเหมือนฉันหายไปในทะเลทราย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่คุณเป็นโอเอซิสของฉัน ใช่แล้ว คุณเป็นโอเอซิสของฉัน</span></p>
<p>[Verse 1: Foxes]<br />
I am stuck in quicksand<br />
And I am trying not to drown<br />
Fell in deeper this time and I&#8217;m struggling to get out<br />
And doubt creeps into my soul<br />
And now, I&#8217;ve found there&#8217;s nothing left to hold</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันติดอยู่ในทรายดูด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันพยายามที่จะไม่จมหายไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ในครั้งนี้ฉันตกไปลึกกว่าเดิมและฉันกำลังดิ้นรนเพื่อออกไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และสงสัยว่ามันค่อยๆเข้าไปในจิตวิญญาณของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และตอนนี้ฉันพบว่าไม่มีอะไรเหลือไว้</span></p>
<p>[Chorus: Foxes]<br />
Tonight, I feel like I&#8217;m lost in the desert<br />
But you&#8217;re my oasis, yeah, you&#8217;re my oasis</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คืนนี้ ฉันรู้สึกเหมือนฉันหายไปในทะเลทราย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่คุณเป็นโอเอซิสของฉัน ใช่แล้ว คุณเป็นโอเอซิสของฉัน</span></p>
<p>[Verse 2: Foxes]<br />
I thought I&#8217;d died<br />
I had no fight, I had given up<br />
Thought I was done, I was savaged by the sun<br />
I thought I&#8217;d died<br />
I had no fight, I had turned to dust<br />
When I came to in your arms I knew I would make it through</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันคิดว่าฉันจะตาย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่ได้ต่อสู้ ฉันยอมแพ้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คิดว่าฉันจบแล้ว ฉันโหยหาแสงแดด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันคิดว่าฉันจะตาย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่ได้ต่อสู้ ฉันกลายเป็นฝุ่น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อฉันเข้ามาในอ้อมกอดของคุณ ฉันรู้ว่าฉันจะผ่านไปได้</span></p>
<p>[Chorus: Foxes]<br />
Tonight, I feel like I&#8217;m lost in the desert<br />
But you&#8217;re my oasis<br />
You found my heart<br />
Tonight I feel like I&#8217;m lost in the desert<br />
But you&#8217;re my oasis, yeah, you&#8217;re my oasis<br />
(You found my heart)</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คืนนี้ ฉันรู้สึกเหมือนฉันหายไปในทะเลทราย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่คุณเป็นโอเอซิสของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณพบหัวใจฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คืนนี้ ฉันรู้สึกเหมือนฉันหายไปในทะเลทราย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่คุณเป็นโอเอซิสของฉัน ใช่แล้ว คุณเป็นโอเอซิสของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(คุณพบหัวใจของฉัน)</span></p>
<p>[Outro: Foxes]<br />
Oasis</p>
<p><span style="color: #ff6633;">โอเอซิส</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/26/translate-kygo-oasis-ft-sia-foxes/">แปลเพลง : Kygo &#8211; Oasis ft. Sia &#038; Foxes</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : David Guetta &#8211; The Whisperer ft. Sia</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/09/12/translate-david-guetta-the-whisperer-ft-sia/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-david-guetta-the-whisperer-ft-sia</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 12 Sep 2018 12:28:07 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[David Guetta]]></category>
		<category><![CDATA[Sia]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=1825</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;The Whisperer &#3586;&#3629;&#3591; David Guetta &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617;&#3607;&#3637;&#3656; Listen &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3648;&#3586;&#3634;&#3618;&#3633;&#3591;&#3652;&#3604;&#3657;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3585;&#3633;&#3610; Sia &#3629;&#3637;&#3585;&#3604;&#3657;&#3623;&#3618; Sia &#38; David Guetta &#3648;&#3588;&#3618;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3585;&#3633;&#3610;&#3617;&#3634;&#3649;&#3621;&#3657;&#3623;&#3627;&#3621;&#3634;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591; &#3648;&#3594;&#3656;&#3609; Titanium, She Wolf (Falling to Pieces) </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/12/translate-david-guetta-the-whisperer-ft-sia/">แปลเพลง : David Guetta &#8211; The Whisperer ft. Sia</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-1825"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลงThe Whisperer ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/david-guetta/" xlink="href">David Guetta</a> จากอัลบั้มที่ Listen เพลงนี้เขายังได้ร่วมงานกับ <a href="https://song.thai.lt/tag/sia/" xlink="href">Sia</a> อีกด้วย Sia &amp; David Guetta เคยร่วมงานกับมาแล้วหลายเพลง เช่น Titanium, She Wolf (Falling to Pieces) และ Bang My Head เพลงนี้มีความแตกต่างจากเพลงอื่นและเป็นเพลงเศร้าที่พูดถึงการฆ่าตัวตาย โดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 24 พฤศจิกายน 2014</p>
<p><iframe loading="lazy" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/-75CsAVBmAg?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1: Sia]<br />
I was standing on the edge<br />
I&#8217;d long for a new beginning<br />
But I couldn&#8217;t look down, no, I couldn&#8217;t look down<br />
I&#8217;m a coward</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันรู้สึกวิตกกังวล</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่ได้เริ่มต้นใหม่มานานแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันไม่สามารถมองลงไปได้ ไม่ ฉันไม่สามารถมองลงไปได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเป็นคนขี้ขลาด</span></p>
<p>[Verse 2: Sia]<br />
A million voices scream in my head<br />
And I felt sure that I would give in<br />
So why couldn&#8217;t I now? Why couldn&#8217;t I now?<br />
Your voice was louder</p>
<p><span style="color: #ff6633;">มีเสียงกรีดร้องเป็นล้านๆอยู่ในหัวของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันรู้สึกมั่นใจว่าฉันจะยอมแพ้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทำไมฉันถึงยอมแพ้ไม่ได้ล่ะในตอนนี้? ทำไมฉันถึงยอมแพ้ไม่ได้ล่ะตอนนี้?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เสียงของคุณดังขึ้น</span></p>
<p>[Pre-Chorus: Sia]<br />
By design, God gave me feelings<br />
And by the design they shalt not kill<br />
But when the noises overwhelm me<br />
I feel sure that they will</p>
<p><span style="color: #ff6633;">พระเจ้าให้ความรู้สึกนี้แก่ฉันด้วยความตั้งใจ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และด้วยเจตนานั้น พวกเขาจะไม่ฆ่า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่เมื่อเสียงนั้นครอบงำฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้สึกมั่นใจว่าพวกเขาจะทำ</span></p>
<p>[Chorus: Sia]<br />
Oh liberation, comes in whatever form to save me<br />
I hit bottom, and then the whisper comes<br />
You whisper in the breeze<br />
Whispers that I&#8217;m needing<br />
Quiet words<br />
Soothe the hurt<br />
Whisperer</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ปล่อยออกมาเถอะในรูปแบบใดก็ได้ที่จะช่วยฉันได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันถึงจุดๆนั้น แล้วก็มีเสียงกระซิบมา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณกระซิบในสายลม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">กระซิบว่าฉันเป็นที่ต้องการ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คำพูดที่สงบ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บรรเทาความเจ็บปวด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">กระซิบ</span></p>
<p>[Verse 3: Sia]<br />
And though I struggle through the days now<br />
It helps to know that you are listening<br />
So I just wait it out<br />
I&#8217;ll wait this out, by the hour</p>
<p><span style="color: #ff6633;">และถึงแม้ว่าฉันต้องใช้ความพยายามอย่างมากในทุกๆวันนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันช่วยให้รู้ว่าคุณกำลังฟังอยู่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดังนั้น เพียงแค่รอมันออกมา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะรอให้สิ่งนี้ออกมากตามเวลา</span></p>
<p>[Pre-Chorus: Sia]<br />
By design, God gave me feelings<br />
And by the design they shall not kill<br />
But when the noises overwhelm me<br />
I feel sure that they will</p>
<p><span style="color: #ff6633;">พระเจ้า ให้ความรู้สึกนี้แก่ฉันด้วยความตั้งใจ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และด้วยเจตนานั้นพวกเขาจะไม่ฆ่า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่เมื่อเสียงนั้นครอบงำฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้สึกมั่นใจว่าพวกเขาจะทำ</span></p>
<p>[Chorus: Sia]<br />
Oh liberation, comes in whatever form to save me<br />
I hit bottom, and then the whisper comes<br />
You whisper in the breeze<br />
Whispers that I&#8217;m needing<br />
Quiet words<br />
Soothe the hurt<br />
Whisperer</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ปล่อยออกมาเถอะในรูปแบบใดก็ได้ที่จะช่วยฉันได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันถึงจุดๆนั้น แล้วก็มีเสียงกระซิบมา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณกระซิบในสายลม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">กระซิบว่าฉันเป็นที่ต้องการ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คำพูดที่สงบ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บรรเทาความเจ็บปวด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">กระซิบ</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/12/translate-david-guetta-the-whisperer-ft-sia/">แปลเพลง : David Guetta &#8211; The Whisperer ft. Sia</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : LSD &#8211; Audio ft. Sia, Diplo, Labrinth</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/09/11/translate-lsd-audio-ft-sia-diplo-labrinth/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-lsd-audio-ft-sia-diplo-labrinth</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 11 Sep 2018 10:11:39 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Diplo]]></category>
		<category><![CDATA[Labrinth]]></category>
		<category><![CDATA[LSD]]></category>
		<category><![CDATA[Sia]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=1781</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Audio &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3648;&#3611;&#3655;&#3609;&#3595;&#3636;&#3591;&#3648;&#3585;&#3636;&#3657;&#3621;&#3607;&#3637;&#3656;&#3626;&#3629;&#3591;&#3592;&#3634;&#3585; LSD &#3595;&#3638;&#3656;&#3591;&#3648;&#3611;&#3655;&#3609;&#3650;&#3611;&#3619;&#3648;&#3592;&#3655;&#3588;&#3614;&#3636;&#3648;&#3624;&#3625;&#3617;&#3634;&#3592;&#3634;&#3585;&#3585;&#3634;&#3619;&#3619;&#3623;&#3617;&#3605;&#3633;&#3623;&#3586;&#3629;&#3591;&#3609;&#3633;&#3585;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591; &#3609;&#3633;&#3585;&#3649;&#3605;&#3656;&#3591;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3617;&#3634;&#3585;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3626;&#3634;&#3617;&#3634;&#3619;&#3606;&#3607;&#3633;&#3657;&#3591;&#3626;&#3634;&#3617;&#3588;&#3609;&#3629;&#3618;&#3656;&#3634;&#3591; Sia, Diplo &#3649;&#3621;&#3632; Labrinth&#160;&#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 10 &#3617;&#3636;&#3606;&#3640;&#3609;&#3634;&#3618;&#3609; 2018 [Verse 1: Sia &#38; Labrinth] We got a ride, </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/11/translate-lsd-audio-ft-sia-diplo-labrinth/">แปลเพลง : LSD &#8211; Audio ft. Sia, Diplo, Labrinth</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-1781"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Audio เพลงนี้เป็นซิงเกิ้ลที่สองจาก <a href="https://song.thai.lt/tag/lsd/" xlink="href">LSD</a> ซึ่งเป็นโปรเจ็คพิเศษมาจากการรวมตัวของนักร้อง นักแต่งเพลงมากความสามารถทั้งสามคนอย่าง <a href="https://song.thai.lt/tag/sia/" xlink="href">Sia</a>, <a href="https://song.thai.lt/tag/diplo/" xlink="href">Diplo</a> และ <a href="https://song.thai.lt/tag/labrinth/" xlink="href">Labrinth</a> โดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 10 มิถุนายน 2018</p>
<p><iframe loading="lazy" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/tjA7nAHOAww?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1: Sia &amp; Labrinth]<br />
We got a ride, we got the night<br />
I got the bottle, you got the light<br />
We got the stars (stars)<br />
We got audio<br />
We&#8217;re gonna fly, we&#8217;re getting high<br />
You got the moon dust, I got the sky<br />
We got the stars (stars)<br />
We got audio</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เรามีรถขับ เรามีเวลาทั้งคืน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันมีขวด คุณมีแสงสว่าง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เรามีดวงดาว (ดวงดาว)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เรามีเสียง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เรากำลังจะบิน เรากำลังไปสูงขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณมีฝุ่นดวงจันทร์ ฉันมีท้องฟ้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เรามีดวงดาว (ดวงดาว)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เรามีเสียง</span></p>
<p>[Chorus: Sia &amp; Both]<br />
Make the bomb bomb beat<br />
I&#8217;ll give you melody<br />
Make the bomb bomb beat<br />
I&#8217;ll give you melody<br />
Make the song so sweet<br />
You gon&#8217; come home with me, oh<br />
Make the bomb bomb beat<br />
I&#8217;ll give you melody<br />
Make the bomb bomb beat<br />
I&#8217;ll give you melody<br />
Make the song so sweet<br />
You gon&#8217; come home with me, oh</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ทำให้มีเสียงบู้ม บู้ม </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะเป็นทำนองให้คุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทำให้มีเสียงบู้ม บู้ม </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะเป็นทำนองให้คุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทำให้เพลงหวานชื่น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณจะกลับมาบ้านพร้อมกับฉัน </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทำให้มีเสียงบู้ม บู้ม </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะเป็นทำนองให้คุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทำให้มีเสียงบู้ม บู้ม </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะเป็นทำนองให้คุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทำให้เพลงหวานชื่น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณจะกลับมาบ้านพร้อมกับฉัน</span></p>
<p>[Hook: Diplo]<br />
Ay, ay<br />
Play that audio<br />
Play that audio<br />
That, that<br />
Play that audio</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เล่นเสียงนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เล่นเสียงนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">นั่นแหละ นั่นแหละ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เล่นเสียงนั้น</span></p>
<p>[Verse 2: Labrinth &amp; Sia]<br />
You got the heart, we got the soul<br />
Just when the world saying they got no hold<br />
Here comes the love<br />
We got audio (a-audio)<br />
We flying high, Superhero<br />
S on my chest, with my Marilyn Monroe<br />
Feel like a star (star)<br />
Cause we got audio<br />
(Make it go!)</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณมีหัวใจ เรามีจิตวิญญาณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อโลกกล่าวว่าพวกเขาไม่มีอะไรที่จะยึดเหนี่ยว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">นี่คือความรัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เรามีเสียง (เสียง)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราบินสูงอย่างกับ Superhero</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อักษรตัว S บนหน้าอกของฉันกับ Marilyn Monroe ของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">รู้สึกราวกับดวงดาว (ดวงดาว)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะเราได้ยินเสียง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(ไปกันเถอะ!)</span></p>
<p>[Chorus: Sia &amp; Both]<br />
Make the bomb bomb beat<br />
I&#8217;ll give you melody<br />
Make the bomb bomb beat<br />
I&#8217;ll give you melody<br />
Make the song so sweet<br />
You gon&#8217; come home with me, oh<br />
(Make it go!)<br />
Make the bomb bomb beat<br />
I&#8217;ll give you melody<br />
Make the bomb bomb beat<br />
I&#8217;ll give you melody<br />
Make the song so sweet<br />
You gon&#8217; come home with me, oh</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ทำให้มีเสียงบู้ม บู้ม </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะเป็นทำนองให้คุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทำให้มีเสียงบู้ม บู้ม </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะเป็นทำนองให้คุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทำให้เพลงหวานชื่น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณจะกลับมาบ้านพร้อมกับฉัน </span><br />
<span style="color: #ff6633;">(ไปกันเถอะ)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทำให้มีเสียงบู้ม บู้ม </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะเป็นทำนองให้คุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทำให้มีเสียงบู้ม บู้ม </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะเป็นทำนองให้คุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทำให้เพลงหวานชื่น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณจะกลับมาบ้านพร้อมกับฉัน</span></p>
<p>[Hook: Diplo]<br />
Ay, ay<br />
Play that audio<br />
That, that<br />
Play that audio<br />
That, that<br />
Play that audio</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เล่นเสียงนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">นั่นแหละ นั่นแหละ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เล่นเสียงนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">นั่นแหละ นั่นแหละ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เล่นเสียงนั้น</span></p>
<p>[Outro: Sia, Labrinth &amp; Diplo]<br />
We can&#8217;t live on without the rhythm (sayin, no, no)<br />
We can&#8217;t live on without the rhythm (sayin, no, no)<br />
We can&#8217;t live on without the rhythm (can&#8217;t live without, yeah)<br />
We can&#8217;t live on without the rhythm (sayin&#8217;, no, no)<br />
We can&#8217;t live on without the rhythm (play that audio)<br />
We can&#8217;t live on without the rhythm (play that audio)<br />
We can&#8217;t live on without the rhythm (play that, that) (can&#8217;t live without, yeah)<br />
We can&#8217;t live on without the rhythm (that, that)<br />
We can&#8217;t live on without the rhythm<br />
We can&#8217;t live on without the rhythm</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เราไม่สามารถมีชีวิตอยู่ได้โดยปราศจากจังหวะ (พูดว่า ไม่ ไม่)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราไม่สามารถมีชีวิตอยู่ได้โดยปราศจากจังหวะ (พูดว่า ไม่ ไม่)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราไม่สามารถมีชีวิตอยู่ได้โดยปราศจากจังหวะ (ไม่สามารถอยู่ได้โดยปราศจาก)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราไม่สามารถมีชีวิตอยู่ได้โดยปราศจากจังหวะ (พูดว่า ไม่ ไม่)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราไม่สามารถมีชีวิตอยู่ได้โดยปราศจากจังหวะ (เล่นเสียงนั้น)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราไม่สามารถมีชีวิตอยู่ได้โดยปราศจากจังหวะ (เล่นเสียงนั้น)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราไม่สามารถมีชีวิตอยู่ได้โดยปราศจากจังหวะ (เล่นแบบนั้น) (ไม่สามารถอยู่ได้โดยปราศจาก)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราไม่สามารถมีชีวิตอยู่ได้โดยปราศจากจังหวะ (นั่นแหละ)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราไม่สามารถมีชีวิตอยู่ได้โดยปราศจากจังหวะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราไม่สามารถมีชีวิตอยู่ได้โดยปราศจากจังหวะ</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/11/translate-lsd-audio-ft-sia-diplo-labrinth/">แปลเพลง : LSD &#8211; Audio ft. Sia, Diplo, Labrinth</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : LSD &#8211; Thunderclouds ft. Sia, Diplo, Labrinth</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/09/05/translate-lsd-thunderclouds-ft-sia-diplo-labrinth/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-lsd-thunderclouds-ft-sia-diplo-labrinth</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 05 Sep 2018 09:31:09 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Diplo]]></category>
		<category><![CDATA[Labrinth]]></category>
		<category><![CDATA[LSD]]></category>
		<category><![CDATA[Sia]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=1524</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Thunderclouds &#3586;&#3629;&#3591; LSD &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3648;&#3611;&#3655;&#3609;&#3595;&#3636;&#3591;&#3648;&#3585;&#3636;&#3657;&#3621;&#3607;&#3637;&#3656;&#3626;&#3634;&#3617;&#3592;&#3634;&#3585; LSD &#3595;&#3638;&#3656;&#3591;&#3648;&#3611;&#3655;&#3609;&#3650;&#3611;&#3619;&#3648;&#3592;&#3655;&#3588;&#3614;&#3636;&#3648;&#3624;&#3625;&#3617;&#3634;&#3592;&#3634;&#3585;&#3585;&#3634;&#3619;&#3619;&#3623;&#3617;&#3605;&#3633;&#3623;&#3586;&#3629;&#3591;&#3609;&#3633;&#3585;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591; &#3609;&#3633;&#3585;&#3649;&#3605;&#3656;&#3591;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3617;&#3634;&#3585;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3626;&#3634;&#3617;&#3634;&#3619;&#3606;&#3607;&#3633;&#3657;&#3591;&#3626;&#3634;&#3617;&#3588;&#3609;&#3629;&#3618;&#3656;&#3634;&#3591; Sia, Diplo &#3649;&#3621;&#3632; Labrinth&#160;&#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 9 &#3626;&#3636;&#3591;&#3627;&#3634;&#3588;&#3617; 2018 [Verse 1: Sia] All I need is </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/05/translate-lsd-thunderclouds-ft-sia-diplo-labrinth/">แปลเพลง : LSD &#8211; Thunderclouds ft. Sia, Diplo, Labrinth</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-1524"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Thunderclouds ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/lsd/" xlink="href">LSD</a> เพลงนี้เป็นซิงเกิ้ลที่สามจาก LSD ซึ่งเป็นโปรเจ็คพิเศษมาจากการรวมตัวของนักร้อง นักแต่งเพลงมากความสามารถทั้งสามคนอย่าง <a href="https://song.thai.lt/tag/sia/" xlink="href">Sia</a>, <a href="https://song.thai.lt/tag/diplo/" xlink="href">Diplo</a> และ <a href="https://song.thai.lt/tag/labrinth/" xlink="href">Labrinth</a> โดยเพลงถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 9 สิงหาคม 2018</p>
<p><iframe loading="lazy" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/kg1BljLu9YY?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1: Sia]<br />
All I need is one<br />
One old man is enough<br />
Babe, you got it all<br />
Just turn your fears into trust, to trust</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ทั้งหมดที่ฉันต้องการก็คือ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ชายแก่คนหนึ่งก็เพียงพอแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่รัก คุณได้รับมันทั้งหมด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพียงแค่เเปลี่ยนความกลัวของคุณมาเป็นความไว้วางใจ</span></p>
<p>[Pre-Chorus: Sia &amp; Labrinth]<br />
Where did love go?<br />
When all is said and done?<br />
Hey now put your hands in the air<br />
I&#8217;ma go through your stuff<br />
Where&#8217;d the love go?<br />
Put the running into run<br />
You asking me to stay<br />
But I never met a girl I could trust</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ความรักไปที่ไหน?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อทุกอย่างได้ถูกพูดออกไปและกระทำ?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เฮ้ ตอนนี้ชูมือของคุณขึ้นไปในอากาศ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันกำลังผ่านสิ่งต่างๆของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ความรักไปที่ไหน?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใส่สิ่งนี้ไปให้มันดำเนินการ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณขอให้ฉันอยู่ต่อ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันไม่เคยเจอผู้หญิงที่ไว้ใจได้</span></p>
<p>[Chorus: Labrinth &amp; Sia]<br />
You&#8217;re sayin&#8217; those words like you hate me now (wo-oah)<br />
Our house is burning when you&#8217;re raised in hell (wo-oah)<br />
There in the ashes your soul cries out (a-a-ah)<br />
But don&#8217;t be afraid of these thunderclouds<br />
These thunderclouds, oh, no<br />
These thunderclouds, oh, no, no</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณพูดคำเหล่านั้นอย่างกับคุณเกลียดฉันในตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บ้านของเรากำลังลุกไหม้เมื่อคุณโตขึ้นในนรก </span><br />
<span style="color: #ff6633;">กองเถ้าของดวงวิญญาณของคุณที่กำลังร้องออกมา </span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่อย่ากลัวพายุฝนฟ้าคะนองเหล่านี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พายุฝนฟ้าคะนองเหล่านี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พายุฝนฟ้าคะนองเหล่านี้</span></p>
<p>[Verse 2: Labrinth]<br />
All I need is love (da-dum, dum, dum)<br />
All I need is a word (da-dum, dum, dum)<br />
All I need is us (da-dum, dum, dum)<br />
You turned nouns into verbs, to verbs</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ทั้งหมดที่ฉันต้องการคือความรัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทั้งหมดที่ฉันต้องการคือคำๆหนึ่ง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทั้งหมดที่ฉันต้องการก็คือเรา </span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณเปลี่ยนคำนามเป็นคำกริยา คำกริยา</span></p>
<p>[Pre-Chorus: Labrinth &amp; Sia]<br />
Where did love go?<br />
When all is said and done<br />
Hey now put your hands in the air<br />
I&#8217;ma go through your stuff<br />
Where did love go?<br />
You put the running into run<br />
You&#8217;re asking me to stay<br />
But I never met a man I could trust</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ความรักไปที่ไหน?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อทุกอย่างได้ถูกพูดออกไปและกระทำ?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เฮ้ ตอนนี้ชูมือของคุณขึ้นไปในอากาศ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันกำลังผ่านสิ่งต่างๆของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ความรักไปที่ไหน?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใส่สิ่งนี้ไปให้มันดำเนินการ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณขอให้ฉันอยู่ต่อ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันไม่เคยเจอผู้หญิงที่ไว้ใจได้</span></p>
<p>[Chorus: Sia &amp; Both]<br />
You&#8217;re sayin&#8217; those words like you hate me now (wo-oah)<br />
Our house is burning when you&#8217;re raised in hell (wo-oah)<br />
Here in the ashes your soul cries out (a-a-ah)<br />
But don&#8217;t be afraid of these thunderclouds<br />
These thunderclouds, oh, no<br />
These thunderclouds, oh, no, no<br />
These thunderclouds, oh, no<br />
These thunderclouds, oh, no, no</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณพูดคำเหล่านั้นอย่างกับคุณเกลียดฉันในตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บ้านของเรากำลังลุกไหม้เมื่อคุณโตขึ้นในนรก </span><br />
<span style="color: #ff6633;">นี่คือกองเถ้าของดวงวิญญาณของคุณที่กำลังร้องออกมา </span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่อย่ากลัวพายุฝนฟ้าคะนองเหล่านี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พายุฝนฟ้าคะนองเหล่านี้ </span><br />
<span style="color: #ff6633;">พายุฝนฟ้าคะนองเหล่านี้ </span><br />
<span style="color: #ff6633;">พายุฝนฟ้าคะนองเหล่านี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พายุฝนฟ้าคะนองเหล่านี้ </span></p>
<p>[Outro: Sia]<br />
These thunderclouds<br />
These thunderclouds<br />
These thunderclouds<br />
Ohh</p>
<p><span style="color: #ff6633;">พายุฝนฟ้าคะนองเหล่านี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พายุฝนฟ้าคะนองเหล่านี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พายุฝนฟ้าคะนองเหล่านี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โอ้</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/05/translate-lsd-thunderclouds-ft-sia-diplo-labrinth/">แปลเพลง : LSD &#8211; Thunderclouds ft. Sia, Diplo, Labrinth</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : LSD &#8211; Genius ft. Sia, Diplo, Labrinth</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/08/30/translate-lsd-genius-ft-sia-diplo-labrinth/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-lsd-genius-ft-sia-diplo-labrinth</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 30 Aug 2018 07:57:59 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Diplo]]></category>
		<category><![CDATA[Labrinth]]></category>
		<category><![CDATA[LSD]]></category>
		<category><![CDATA[Sia]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=1320</guid>

					<description><![CDATA[<p>Produced by Labrinth, Jr. Blender &#38; Diplo Album FIFA 19 Soundtrack Genre Pop Release Date May 3, 2018 &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Genius &#3586;&#3629;&#3591; LSD </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/30/translate-lsd-genius-ft-sia-diplo-labrinth/">แปลเพลง : LSD &#8211; Genius ft. Sia, Diplo, Labrinth</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-1320"></span></p>
<h4 style="text-align: center;">Produced by Labrinth, Jr. Blender &amp; Diplo<br />
Album FIFA 19 Soundtrack<br />
Genre Pop<br />
Release Date May 3, 2018</h4>
<blockquote><p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Genius ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/lsd/" xlink="href">LSD</a> ที่เป็นการทำงานร่วมกันของนักดนตรีชาวอังกฤษ <a href="https://song.thai.lt/tag/labrinth/" xlink="href">Labrinth</a> นักร้องชาวออสเตรเลีย <a href="https://song.thai.lt/tag/sia/" xlink="href">Sia</a> และ DJ / producer producer ชาวอเมริกันอย่าง <a href="https://song.thai.lt/tag/diplo/" xlink="href">Diplo</a></p></blockquote>
<p><iframe loading="lazy" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/HhoATZ1Imtw?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Intro: Sia]<br />
Labrinth</p>
<p>[Verse 1: Labrinth]<br />
Do you think I&#8217;m stupid?<br />
Do you think I&#8217;m bat shit crazy, having you on my mind?<br />
Do you think I&#8217;m helpless?<br />
My algebra gon&#8217; equal you every time<br />
Do you think I&#8217;m calling?<br />
Do you think I&#8217;m calling out your name every night?<br />
Girl, I have fallen for you<br />
What, what you say?</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณคิดว่าฉันโง่หรือเปล่า?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณคิดว่าฉันบ้าที่มีคุณในใจของฉันหรือเปล่า?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณคิดว่าฉันทำอะไรไม่ได้หรือเปล่า?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พีชคณิตของฉันเท่ากับคุณทุกครั้ง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณคิดว่าฉันเรียกหาหรือเปล่า?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณคิดว่าฉันเรียกชื่อของคุณทุกคืนหรือเปล่า?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สาวน้อย ฉันหลงรักคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อะไรนะ คุณพูดอะไรนะ?</span></p>
<p>[Pre-Chorus: Sia &amp; Labrinth]<br />
Oh, my God<br />
Baby, baby, don&#8217;t you see-e-e<br />
I got everything you ne-e-ed<br />
O-only a genius could love a woman like she<br />
Oh, my God<br />
Baby, baby, don&#8217;t you see-e-e<br />
I got everything you ne-e-ed<br />
O-o-only a genius could love a woman like she</p>
<p><span style="color: #ff6633;">โอ้ พระเจ้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่รัก ที่รัก, คุณไม่เห็นเหรอ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันคือทุกอย่างที่คุณต้องการ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มีแค่อัจฉริยะเท่านั้นที่สามารถรักผู้หญิงคนหนึ่งได้เหมือนเธอ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โอ้ พระเจ้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่รัก ที่รัก, คุณไม่เห็นเหรอ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันคือทุกอย่างที่คุณต้องการ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มีแค่อัจฉริยะเท่านั้นที่สามารถรักผู้หญิงคนหนึ่งได้เหมือนเธอ</span></p>
<p>[Chorus: Labrinth &amp; Sia]<br />
I&#8217;m a ge-ge-ge-ge-ge-ge-genius<br />
A ge-ge-ge-ge-ge-ge-genius<br />
A ge-ge-ge-ge-ge-ge-genius<br />
He&#8217;s a genius<br />
Cause I love a woman like you<br />
I&#8217;m a ge-ge-ge-ge-ge-ge-genius<br />
A ge-ge-ge-ge-ge-ge-genius<br />
A ge-ge-ge-ge-ge-ge-genius<br />
He&#8217;s a genius<br />
&#8216;Cause I love a woman like you</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันเป็นอัจฉริยะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อัจฉริยะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อัจฉริยะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เขาเป็นอัจฉริยะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะฉันรักผู้หญิงอย่างคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเป็นอัจฉริยะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อัจฉริยะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อัจฉริยะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เขาเป็นอัจฉริยะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะฉันรักผู้หญิงอย่างคุณ</span></p>
<p>[Bridge: Diplo]<br />
Sia</p>
<p>[Verse 2: Sia]<br />
Oh!<br />
You’ll be my Einstein, my Newton, my Galileo, and my Hawking<br />
Boy, put that pep in my step<br />
Put your arm on my neck while I&#8217;m walking<br />
Please understand, yeah I have fallen for you, you</p>
<p><span style="color: #ff6633;">โอ้!</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณจะเป็นไอสไตน์, นิวตัน, กาลิเลโอของฉันและฮอกกิ้งของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">หนุ่มน้อย ใส่ความรู้สึกนั้นในขั้นตอนของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โอบแขนของคุณไว้รอบคอในขณะที่ฉันกำลังเดินอยู่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โปรดเข้าใจ ฉันกำลังตกหลุมรักคุณ</span></p>
<p>What, what you say?</p>
<p><span style="color: #ff6633;">อะไรนะ คุณพูดอะไรนะ?</span></p>
<p>[Pre-Chorus: Labrinth &amp; Sia]<br />
Oh, my God<br />
Baby, baby don&#8217;t you see-e-e<br />
I got everything you ne-e-ed<br />
O-only a genius could love a woman like me<br />
Sayin&#8217; oh, my God<br />
Baby, baby don&#8217;t you see-e-e<br />
I got everything you ne-e-ed<br />
O-o-only a genius could love a woman like me</p>
<p><span style="color: #ff6633;">โอ้ พระเจ้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่รัก ที่รัก, คุณไม่เห็นเหรอ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันคือทุกอย่างที่คุณต้องการ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มีแค่อัจฉริยะเท่านั้นที่สามารถรักผู้หญิงคนหนึ่งได้เหมือนฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โอ้ พระเจ้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่รัก ที่รัก, คุณไม่เห็นเหรอ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันคือทุกอย่างที่คุณต้องการ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มีแค่อัจฉริยะเท่านั้นที่สามารถรักผู้หญิงคนหนึ่งได้เหมือนฉัน</span></p>
<p>[Chorus: Labrinth &amp; Sia]<br />
I&#8217;m a ge-ge-ge-ge-ge-ge-genius<br />
A ge-ge-ge-ge-ge-ge-genius<br />
A ge-ge-ge-ge-ge-ge-genius<br />
He&#8217;s a genius<br />
&#8216;Cause I love a woman like you<br />
I&#8217;m a ge-ge-ge-ge-ge-ge-genius<br />
A ge-ge-ge-ge-ge-ge-genius<br />
A ge-ge-ge-ge-ge-ge-genius<br />
He&#8217;s a genius<br />
Cause I love a woman like you</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันเป็นอัจฉริยะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อัจฉริยะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อัจฉริยะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เขาเป็นอัจฉริยะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะฉันรักผู้หญิงอย่างคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเป็นอัจฉริยะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อัจฉริยะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อัจฉริยะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เขาเป็นอัจฉริยะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะฉันรักผู้หญิงอย่างคุณ</span></p>
<p>[Bridge: Sia &amp; Labrinth]<br />
Oh, my God<br />
Dot the I’s and cross the T-e-e-&#8216;es<br />
I got everything you ne-e-ed<br />
Well, only a genius could love a woman like me<br />
Oh, my God<br />
You’re the lock and I’m the key-e-e<br />
I got everything you ne-e-ed<br />
Well, only a genius could love a woman like me</p>
<p><span style="color: #ff6633;">โอ้ พระเจ้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จุดตัว I และข้ามตัว T</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันคือทุกอย่างที่คุณต้องการ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มีแค่อัจฉริยะเท่านั้นที่สามารถรักผู้หญิงคนหนึ่งได้เหมือนฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โอ้ พระเจ้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณเป็นตัวล็อคและฉันเป็นกุญแจ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันคือทุกอย่างที่คุณต้องการ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มีแค่อัจฉริยะเท่านั้นที่สามารถรักผู้หญิงคนหนึ่งได้เหมือนฉัน</span></p>
<p>[Outro: Labrinth &amp; Sia]<br />
Oh, oh, oh<br />
&#8216;Cause I love a woman like you (oh, oh, oh)<br />
He-he-he&#8217;s a genius (oh)<br />
Cause I love a woman like you</p>
<p><span style="color: #ff6633;">Oh, oh, oh</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะฉันรักผู้หญิงอย่างคุณ (Oh, oh, oh)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เขาเป็นเขาอัจฉริยะ (oh)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะฉันรักผู้หญิงอย่างคุณ</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/30/translate-lsd-genius-ft-sia-diplo-labrinth/">แปลเพลง : LSD &#8211; Genius ft. Sia, Diplo, Labrinth</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : David Guetta &#038; Sia &#8211; Flames</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/08/17/translate-david-guetta-sia-flames/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-david-guetta-sia-flames</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 17 Aug 2018 14:58:59 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[David Guetta]]></category>
		<category><![CDATA[Sia]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=748</guid>

					<description><![CDATA[<p>Produced by Marcus van Wattum, Giorgio Tuinfort &#38; David Guetta Album Now That&#8217;s What I Call Music! 100 Release Date March 22, 2018 </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/17/translate-david-guetta-sia-flames/">แปลเพลง : David Guetta &#038; Sia &#8211; Flames</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-748"></span></p>
<h4 style="text-align: center;">Produced by Marcus van Wattum, Giorgio Tuinfort &amp; David Guetta<br />
Album Now That&#8217;s What I Call Music! 100<br />
Release Date March 22, 2018</h4>
<blockquote><p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Flames ของดีเจและโปรดิวเซอร์ชาวฝรั่งเศสอย่าง <a href="https://song.thai.lt/tag/david-guetta/" xlink="href">David Guetta</a> เพลงนี้เขายังได้ร่วมงานกับนักร้อง นักแต่งเพลงชาวออสเตรเลีย <a href="https://song.thai.lt/tag/sia/" xlink="href">Sia</a> อีกด้วย ทั้งคู่เคยร่วมงานกับมาแล้วในหลายๆเพลง อย่างเช่น &#8220;Titanium&#8221;, &#8220;She Wolf (Falling to Pieces)&#8221;, &#8220;Bang My Head&#8221;, &#8220;The Whisperer&#8221; และ &#8220;Helium&#8221;</p></blockquote>
<p><iframe loading="lazy" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/J75enyWdbBM?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Intro: Sia]<br />
Oh, oh</p>
<p>[Verse 1: Sia]<br />
One foot in front of the other babe<br />
One breath leads to another, yeah<br />
Just keep moving, oh<br />
Look within for the strength today<br />
Listen out for the voice to say<br />
Just keep moving, oh</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เท้าข้างหนึ่งอยู่ข้างหน้าอีกข้างหนึ่ง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ลมหายใจครั้งหนึ่งนำไปสู่ลมหายใจอีกครั้งหนึ่ง </span><br />
<span style="color: #ff6633;">แค่เดินหน้าต่อไป </span><br />
<span style="color: #ff6633;">มองไปข้างในเพื่อความแข็งแรงในวันนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฟังเสียงเพื่อที่จะพูด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แค่เดินหน้าต่อไป </span></p>
<p>[Pre-Chorus: Sia]<br />
Go, go, go<br />
Figure it out, figure it out, but don&#8217;t stop moving<br />
Go, go, go<br />
Figure it out, figure it out, you can do this</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ไป ไป ไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">หาทางออก หาทางออก แต่อย่าหยุดเคลื่อนไหว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไป ไป ไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">หาทางออก หาทางออก คุณสามารถทำได้</span></p>
<p>[Chorus: Sia]<br />
So my love, keep on running<br />
You gotta get through today<br />
There my love, keep on running<br />
Gotta keep those tears at bay<br />
Oh, my love, don&#8217;t stop burning<br />
Gonna send them up in flames<br />
In flames</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ดังนั้น ที่รักของฉัน ดำเนินต่อไปอยู่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณต้องผ่านวันนี้ให้ได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ความรักของฉัน ดำเนินต่อไป </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ต้องเก็บน้ำตาเหล่านี้ไว้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โอ้ ที่รักของฉัน อย่าหยุดยั้งการเผาไหม้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จะส่งพวกเขาขึ้นในเปลวไฟ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ในเปลวไฟ</span></p>
<p>[Verse 2: Sia]<br />
Don&#8217;t stop, tomorrow&#8217;s another day<br />
Don&#8217;t stop, tomorrow you&#8217;ll feel no pain<br />
Just keep moving<br />
Don&#8217;t stop the past&#8217;ll trip you up<br />
You know, right now&#8217;s gotta be enough<br />
Just keep moving</p>
<p><span style="color: #ff6633;">อย่าหยุด วันพรุ่งนี้ก็จะเป็นอีกวันหนึ่ง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อย่าหยุด วันพรุ่งนี้คุณจะรู้สึกไม่เจ็บปวด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพียงแค่เดินหน้าต่อไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อย่าหยุด อดีตจะผ่านไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณรู้ไหมว่า ตอนนี้ต้องพอแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพียงแค่เดินหน้าต่อไป</span></p>
<p>[Pre-Chorus: Sia]<br />
Go, go, go<br />
Figure it out, figure it out, but don&#8217;t stop moving<br />
Go, go, go<br />
Figure it out, figure it out, you can do this</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ไป ไป ไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">หาทางออก หาทางออก แต่อย่าหยุดเคลื่อนไหว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไป ไป ไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">หาทางออก หาทางออก คุณสามารถทำได้</span></p>
<p>[Chorus: Sia]<br />
So my love, keep on running<br />
You gotta get through today<br />
There my love, keep on running<br />
Gotta keep those tears at bay<br />
Oh, my love, don&#8217;t stop burning<br />
Gonna send them up in flames<br />
In flames</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ดังนั้น ที่รักของฉัน ดำเนินต่อไปอยู่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณต้องผ่านวันนี้ให้ได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ความรักของฉัน ดำเนินต่อไป </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ต้องเก็บน้ำตาเหล่านี้ไว้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โอ้ ที่รักของฉัน อย่าหยุดยั้งการเผาไหม้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จะส่งพวกเขาขึ้นในเปลวไฟ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ในเปลวไฟ</span></p>
<p>[Bridge: Sia]<br />
In flames<br />
In flames<br />
Go, go, go<br />
Figure it out, figure it out, but don&#8217;t stop moving<br />
Go, go, go<br />
Figure it out, figure it out, you can do this</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ในเปลวไฟ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ในเปลวไฟ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไป ไป ไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">หาทางออก หาทางออก แต่อย่าหยุดเคลื่อนไหว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไป ไป ไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">หาทางออก หาทางออก คุณสามารถทำได้</span></p>
<p>[Chorus: Sia]<br />
So my love, keep on running<br />
You gotta get through today<br />
Then my love, keep on running<br />
Gotta keep those tears at bay<br />
Oh, my love, don&#8217;t stop burning<br />
Gonna send them up in flames<br />
In flames</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ดังนั้น ที่รักของฉัน ดำเนินต่อไปอยู่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณต้องผ่านวันนี้ให้ได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ความรักของฉัน ดำเนินต่อไป </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ต้องเก็บน้ำตาเหล่านี้ไว้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โอ้ ที่รักของฉัน อย่าหยุดยั้งการเผาไหม้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จะส่งพวกเขาขึ้นในเปลวไฟ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ในเปลวไฟ</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/17/translate-david-guetta-sia-flames/">แปลเพลง : David Guetta &#038; Sia &#8211; Flames</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
