<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Jess Glynne Archives - Song by THAI.LT</title>
	<atom:link href="https://song.thai.lt/tag/jess-glynne/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://song.thai.lt/tag/jess-glynne/</link>
	<description>เนื้อเพลง &#38; แปลเพลงสากล โดย THAI.LT</description>
	<lastBuildDate>Sun, 30 Jun 2019 03:30:15 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>แปลเพลง : Jess Glynne &#038; Jax Jones &#8211; One Touch</title>
		<link>https://song.thai.lt/2019/06/30/translate-jess-glynne-jax-jones-one-touch/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-jess-glynne-jax-jones-one-touch</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 30 Jun 2019 03:29:18 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Jax Jones]]></category>
		<category><![CDATA[Jess Glynne]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=4846</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; One Touch &#3586;&#3629;&#3591; Jess Glynne &#3649;&#3621;&#3632; Jax Jones &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; Always In Between &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 24 &#3614;&#3620;&#3625;&#3616;&#3634;&#3588;&#3617; 2019 [Intro] What you, what you </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2019/06/30/translate-jess-glynne-jax-jones-one-touch/">แปลเพลง : Jess Glynne &#038; Jax Jones &#8211; One Touch</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-4846"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง One Touch ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/jess-glynne/" xlink="href">Jess Glynne</a> และ <a href="https://song.thai.lt/tag/jax-jones/" xlink="href">Jax Jones</a> จากอัลบั้ม Always In Between เพลงถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 24 พฤษภาคม 2019</p>
<p><iframe title="Jess Glynne &amp; Jax Jones - One Touch (Lyrics)" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/5yD3_aEnD0c?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Intro]<br />
What you, what you gon&#8217; do?</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คุณจะทำอะไร?</span></p>
<p>[Verse 1]<br />
Promise me you&#8217;ll catch me when I&#8217;m weightless<br />
Hold me close before the crazy come<br />
Until you&#8217;re done with running, I&#8217;ll be patient<br />
&#8216;Cause I know, I know you&#8217;ll be there</p>
<p><span style="color: #ff6600;">สัญญากับฉันว่าคุณจะจับฉันเมื่อฉันอยู่ในสภาพไร้น้ำหนัก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">โอบฉันไว้ก่อนที่ความบ้าจะตามมา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะอดทนรอจนกว่าคุณจะทำเสร็จแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะฉันรู้ ฉันรู้ว่าคุณจะอยู่ที่นั่น</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
And I never had a plan for this<br />
Everything is what it is<br />
You never hold me back in anything<br />
You didn&#8217;t even have to try<br />
I made up my mind<br />
And I know, I know you&#8217;ll be there</p>
<p><span style="color: #ff6600;">และฉันไม่เคยวางแผนสำหรับสิ่งนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทุกอย่างคือสิ่งที่มันควรจะเป็น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณไม่เคยรั้งฉันไว้เลย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณไม่เคยลองด้วยซ้ำ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันตัดสินใจแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และฉันรู้ ฉันรู้ว่าคุณจะอยู่ที่นั่น</span></p>
<p>[Chorus]<br />
With just one touch, you take me there<br />
Without your love, we go nowhere<br />
With just one touch<br />
You&#8217;re always there to remind me<br />
You take me there<br />
When waters rough, you will still be there<br />
Without your love<br />
You&#8217;re always there right beside me<br />
We go nowhere<br />
With just one touch, with just one touch</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ด้วยการสัมผัสเพียงครั้งเดียว คุณจะพาฉันไปที่นั่น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">หากปราศจากความรักของคุณ เราจะไปไหนไม่ได้ </span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพียงสัมผัสเดียว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณอยู่ที่นั่นเสมอเพื่อเตือนฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณพาฉันไปที่นั่น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เมื่อคลื่นถาโถม คุณจะยังอยู่ที่นั่น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">โดยปราศจากความรักของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณอยู่ข้างๆฉันเสมอ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราจะไปไหนไม่ได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพียงสัมผัสเดียว ด้วยสัมผัสเดียว</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
When the tide&#8217;s all out and you&#8217;re neglected<br />
It&#8217;s okay if your river&#8217;s running dry<br />
Flips 180 when you least expect it<br />
So just don&#8217;t, just don&#8217;t you cry</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เมื่อกระแสน้ำหยุด แล้วคุณจะถูกทอดทิ้ง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่เป็นไรถ้าน้ำแห้งขอด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">จะประหลาดใจเมื่อคุณคาดหวังน้อยที่สุด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ดังนั้น อย่าร้องไห้ไปเลย</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
And I never had a plan for this<br />
Everything is what it is<br />
You never hold me back in anything<br />
You didn&#8217;t even have to try<br />
I made up my mind<br />
And I know, I know you&#8217;ll be there</p>
<p><span style="color: #ff6600;">และฉันไม่เคยวางแผนสำหรับสิ่งนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทุกอย่างคือสิ่งที่มันควรจะเป็น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณไม่เคยรั้งฉันไว้เลย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณไม่เคยลองด้วยซ้ำ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันตัดสินใจแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และฉันรู้ ฉันรู้ว่าคุณจะอยู่ที่นั่น</span></p>
<p>[Chorus]<br />
With just one touch, you take me there<br />
Without your love, we go nowhere<br />
With just one touch<br />
You&#8217;re always there to remind me<br />
You take me there<br />
When waters rough, you will still be there<br />
Without your love<br />
You&#8217;re always there right beside me<br />
We go nowhere<br />
With just one touch, with just one touch</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ด้วยการสัมผัสเพียงครั้งเดียว คุณจะพาฉันไปที่นั่น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">หากปราศจากความรักของคุณ เราจะไปไหนไม่ได้ </span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพียงสัมผัสเดียว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณอยู่ที่นั่นเสมอเพื่อเตือนฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณพาฉันไปที่นั่น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เมื่อคลื่นถาโถม คุณจะยังอยู่ที่นั่น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">โดยปราศจากความรักของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณอยู่ข้างๆฉันเสมอ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราจะไปไหนไม่ได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพียงสัมผัสเดียว ด้วยสัมผัสเดียว</span></p>
<p>[Bridge]<br />
Hold me tight, I&#8217;ll never let you leave<br />
Let me go, I&#8217;ll live in disbelief<br />
You say the truth every time you speak<br />
Without a doubt, got everything I need, yeah<br />
Hold me tight, I&#8217;ll never let you leave<br />
Let me go, I&#8217;ll live in disbelief<br />
You say the truth, oh, every time you speak, see<br />
No doubt, got everything I need</p>
<p><span style="color: #ff6600;">กอดฉันไว้แน่น ฉันจะไม่ปล่อยให้คุณจากไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ปล่อยฉันไป ฉันจะมีชีวิตอยู่ในการไม่ยอมรับ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณกล่าวความจริงทุกครั้งที่คุณพูดออกมา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันมีทุกสิ่งที่ฉันต้องการอย่างแน่นอน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">กอดฉันไว้แน่น ฉันจะไม่ปล่อยให้คุณจากไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ปล่อยฉันไป ฉันจะมีชีวิตอยู่ในการไม่ยอมรับ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณกล่าวความจริงทุกครั้งที่คุณพูดออกมา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันมีทุกสิ่งที่ฉันต้องการอย่างแน่นอน</span></p>
<p>[Chorus]<br />
With just one touch<br />
You&#8217;re always there to remind me<br />
You take me there (Oh no)<br />
When waters rough, you will still be there (You&#8217;ll still be there)<br />
Without your love<br />
You&#8217;re always there right beside me<br />
We go nowhere<br />
With just one touch, with just one touch<br />
You&#8217;re always there to remind me (You)<br />
You take me there<br />
When waters rough, you will still be there (Oh)<br />
Without your love<br />
You&#8217;re always there right beside me<br />
We go nowhere<br />
With just one touch, with just one touch</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เพียงสัมผัสเดียว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณอยู่ที่นั่นเสมอเพื่อเตือนฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณพาฉันไปที่นั่น </span><br />
<span style="color: #ff6600;">เมื่อคลื่นถาโถม คุณจะยังอยู่ที่นั่น (คุณจะยังอยู่ที่นั่น)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">โดยปราศจากความรักของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณอยู่ข้างๆฉันเสมอ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราจะไปไหนไม่ได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพียงสัมผัสเดียว ด้วยสัมผัสเดียว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณอยู่ที่นั่นเสมอเพื่อเตือนฉัน (คุณ)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณพาฉันไปที่นั่น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เมื่อคลื่นถาโถม คุณจะยังอยู่ที่นั่น </span><br />
<span style="color: #ff6600;">โดยปราศจากความรักของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณอยู่ข้างๆฉันเสมอ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราจะไปไหนไม่ได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพียงสัมผัสเดียว ด้วยสัมผัสเดียว</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2019/06/30/translate-jess-glynne-jax-jones-one-touch/">แปลเพลง : Jess Glynne &#038; Jax Jones &#8211; One Touch</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Jess Glynne &#8211; Thursday</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/10/25/translate-jess-glynne-thursday/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-jess-glynne-thursday</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Oct 2018 15:23:56 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Jess Glynne]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=3270</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Thursday &#3586;&#3629;&#3591;&#3624;&#3636;&#3621;&#3611;&#3636;&#3609;&#3629;&#3618;&#3656;&#3634;&#3591; Jess Glynne &#3651;&#3609;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; Always In Between &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629; 11 &#3605;&#3640;&#3621;&#3634;&#3588;&#3617; 2018 [Verse 1] I won&#8217;t wear makeup on Thursday I&#8217;m </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/10/25/translate-jess-glynne-thursday/">แปลเพลง : Jess Glynne &#8211; Thursday</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-3270"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Thursday ของศิลปินอย่าง <a href="https://song.thai.lt/tag/jess-glynne/" xlink="href">Jess Glynne</a> ในอัลบั้ม Always In Between เพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อ 11 ตุลาคม 2018</p>
<p><iframe width="747" height="560" src="https://www.youtube.com/embed/B2jl86_1-Y4?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
I won&#8217;t wear makeup on Thursday<br />
I&#8217;m sick of covering up<br />
I&#8217;m tired of feeling so broken<br />
I&#8217;m tired of falling in love<br />
Sometimes I&#8217;m shy and I&#8217;m anxious<br />
Sometimes I&#8217;m down on my knees<br />
Sometimes I try to embrace all my insecurities<br />
So I won&#8217;t wear makeup on Thursday<br />
&#8216;Cause who I am is enough</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันจะไม่แต่งหน้าในวันพฤหัสบดี</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันเบื่อกับการที่ต้องปกปิด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันเบื่อกับการอกหัก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันเบื่อที่จะตกหลุมรัก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">บางครั้งฉันก็อายและฉันกังวล</span><br />
<span style="color: #ff6600;">บางครั้งฉันก็คุกเข่าลง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">บางครั้งฉันพยายามที่จะยอมรับความไม่มั่นคงทั้งหมดของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะงั้นฉันจะไม่แต่งหน้าในวันพฤหัสบดี</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะฉันรู้ว่าฉันเป็นใคร นั่นเพียงพอแล้ว</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
And there are many things that I could change so slightly<br />
But why would I succumb to something so unlike me?<br />
I was always taught to just be myself<br />
Don&#8217;t change for anyone</p>
<p><span style="color: #ff6600;">และมีหลายอย่างที่ฉันสามารถเปลี่ยนแปลงได้เล็กน้อย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่ทำไมฉันต้องยอมจำนนต่อบางสิ่งบางอย่างที่ไม่เหมือนฉัน?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันถูกสอนเสมอให้เป็นตัวของตัวเอง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อย่าเปลี่ยนเพื่อใคร</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I wanna laugh, I wanna cry<br />
Don&#8217;t want these tears inside my eyes, yeah<br />
Don&#8217;t wanna wake up and feel insecure<br />
I wanna sing, I wanna dance<br />
I wanna feel love inside my hands again<br />
I just wanna feel beautiful</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันอยากหัวเราะ ฉันอยากร้องไห้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่ต้องการให้น้ำตาเหล่านี้เอ่อล้นภายในดวงตาของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่อยากตื่นขึ้นมาและรู้สึกไม่มั่นคง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันอยากร้องเพลง ฉันอยากเต้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันอยากรู้สึกถึงความรักอีกครั้ง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันแค่อยากรู้สึกสวยงาม</span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
Oh-oh-oh, oh I-<br />
Oh-oh-oh, oh I-<br />
Oh-oh-oh, I just wanna feel beautiful</p>
<p><span style="color: #ff6600;">Oh-oh-oh, oh I-</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Oh-oh-oh, oh I-</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Oh-oh-oh ฉันแค่อยากรู้สึกสวยงาม</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
I&#8217;ll wear my sweatpants on Thursday<br />
And I&#8217;ll drink sloe gin from a can<br />
I&#8217;ll build my own independence<br />
I don&#8217;t always need a man<br />
You know sometimes I feel lonely<br />
Could do with the company<br />
Oh, I get high when I&#8217;m down<br />
But you know that&#8217;s alright with me<br />
So I will do nothing on Thursday<br />
Sit alone and be</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันจะสวมกางเกงขายาวของฉันในวันพฤหัสบดี</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และฉันจะดื่มเครื่องดื่มที่มีแอลกอฮอล์จากกระป๋อง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะสร้างความอิสระของตัวเอง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่จำเป็นต้องมีผู้ชายเสมอ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณรู้ไหมว่าบางครั้งฉันก็รู้สึกเหงา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">สามารถทำเพื่อนๆได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันรู้สึกมีความสุข เมื่อฉันรู้สึกแย่</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่คุณรู้ไหมว่านั่นโอเคกับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะงั้น ฉันจะไม่ทำอะไรในวันพฤหัสบดี</span><br />
<span style="color: #ff6600;">นั่งอยู่ตามลำพัง</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
And there are many things that I could change so slightly<br />
But why would I succumb to something so unlike me?<br />
I was always taught to just be myself<br />
Don&#8217;t change for anyone</p>
<p><span style="color: #ff6600;">และมีหลายอย่างที่ฉันสามารถเปลี่ยนแปลงได้เล็กน้อย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่ทำไมฉันต้องยอมจำนนต่อบางสิ่งบางอย่างที่ไม่เหมือนฉัน?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันถูกสอนเสมอให้เป็นตัวของตัวเอง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อย่าเปลี่ยนเพื่อใคร</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I wanna laugh, I wanna cry<br />
Don&#8217;t want these tears inside my eyes, yeah<br />
Don&#8217;t wanna wake up and feel insecure<br />
I wanna sing, I wanna dance<br />
I wanna feel love inside my hands again<br />
I just wanna feel beautiful</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันอยากหัวเราะ ฉันอยากร้องไห้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่ต้องการให้น้ำตาเหล่านี้เอ่อล้นภายในดวงตาของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่อยากตื่นขึ้นมาและรู้สึกไม่มั่นคง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันอยากร้องเพลง ฉันอยากเต้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันอยากรู้สึกถึงความรักอีกครั้ง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันแค่อยากรู้สึกสวยงาม</span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
Oh-oh-oh, oh I-<br />
Oh-oh-oh, oh I-<br />
Oh-oh-oh, I just wanna feel beautiful<br />
Oh-oh-oh, oh I-<br />
Oh-oh-oh, oh I-<br />
Oh-oh-oh, I just wanna feel beautiful</p>
<p><span style="color: #ff6600;">Oh-oh-oh, oh I-</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Oh-oh-oh, oh I-</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Oh-oh-oh ฉันแค่อยากรู้สึกสวย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Oh-oh-oh, oh I-</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Oh-oh-oh, oh I-</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Oh-oh-oh ฉันแค่อยากรู้สึกสวย</span></p>
<p>[Bridge]<br />
I won&#8217;t wear makeup on Thursday<br />
&#8216;Cause who I am is enough</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันจะไม่แต่งหน้าในวันพฤหัสบดี</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะฉันรู้ว่าฉันเป็นใคร นั่นเพียงพอแล้ว</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I wanna laugh, I wanna cry<br />
Don&#8217;t want these tears inside my eyes, yeah<br />
Don&#8217;t wanna wake up and feel insecure<br />
I wanna sing, I wanna dance<br />
I wanna feel love inside my hands again<br />
I just wanna feel beautiful</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันอยากหัวเราะ ฉันอยากร้องไห้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่ต้องการให้น้ำตาเหล่านี้เอ่อล้นภายในดวงตาของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่อยากตื่นขึ้นมาและรู้สึกไม่มั่นคง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันอยากร้องเพลง ฉันอยากเต้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันอยากรู้สึกถึงความรักอีกครั้ง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันแค่อยากรู้สึกสวยงาม</span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
Oh-oh-oh, oh I-<br />
Oh-oh-oh, oh I-<br />
Oh-oh-oh, I just wanna feel beautiful<br />
Oh-oh-oh, oh I-<br />
Oh-oh-oh, oh I-<br />
Oh-oh-oh, I just wanna feel beautiful</p>
<p><span style="color: #ff6600;">Oh-oh-oh, oh I-</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Oh-oh-oh, oh I-</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Oh-oh-oh ฉันแค่อยากรู้สึกสวย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Oh-oh-oh, oh I-</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Oh-oh-oh, oh I-</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Oh-oh-oh ฉันแค่อยากรู้สึกสวย</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/10/25/translate-jess-glynne-thursday/">แปลเพลง : Jess Glynne &#8211; Thursday</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Jess Glynne &#8211; 123</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/10/16/translate-jess-glynne-123/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-jess-glynne-123</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 16 Oct 2018 04:04:22 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Jess Glynne]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=2627</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3649;&#3611;&#3621;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621; &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; 123 &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617;&#3607;&#3637;&#3656;&#3617;&#3637;&#3594;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3656;&#3634; Always In Between &#3586;&#3629;&#3591;&#3609;&#3633;&#3585;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591; Jess Glynne&#160;&#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 28 &#3585;&#3633;&#3609;&#3618;&#3634;&#3618;&#3609; 2018 [Verse 1] I&#8217;d give you all my money If </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/10/16/translate-jess-glynne-123/">แปลเพลง : Jess Glynne &#8211; 123</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-2627"></span></p>
<p>แปลเพลงสากล เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง 123 จากอัลบั้มที่มีชื่อว่า Always In Between ของนักร้อง <a href="https://song.thai.lt/tag/jess-glynne/" xlink="href">Jess Glynne</a> โดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 28 กันยายน 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/DnKxZhiNpS8?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
I&#8217;d give you all my money<br />
If love was the currency<br />
If my back was up against it<br />
I&#8217;d swear on my property<br />
I know you ain&#8217;t the one to gamble<br />
I betchu you&#8217;re gonna win<br />
Lay all your cards on the table<br />
Let me know if you&#8217;re out or in</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันจะมอบเงินทั้งหมดของฉันให้กับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ถ้าความรักเป็นสกุลเงิน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ถ้างฉันตกอยู่ในอันตราย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะสาบานกับทรัพย์สินของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันรู้ว่าคุณไม่ใช่คนที่จะพนันด้วย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันสาบานเลยว่าคุณจะชนะ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">วางไพ่ทั้งหมดไว้บนโต๊ะ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">บอกให้ฉันรู้ว่าคุณจะออกหรือจะเข้า</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
If you give a little time then I&#8217;ll be yours (ooh)<br />
Just spend a little time &#8217;cause it don&#8217;t cost (ooh)</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ถ้าคุณให้เวลากับฉันสักเล็กน้อย ฉันจะเป็นของคุณ </span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพียงแค่ใช้เวลาสักเล็กน้อย เพราะมันไม่เสียค่าใช้จ่าย </span></p>
<p>[Chorus]<br />
1, 2, 3, add it up<br />
You plus me, that&#8217;s enough<br />
Put it all down on a good thing<br />
Don&#8217;t you wanna know what you&#8217;re missing?<br />
1, 2, 3, add it up<br />
What I need ain&#8217;t a lot<br />
Put it all down on a good thing<br />
Don&#8217;t you wanna know what you&#8217;re missing?</p>
<p><span style="color: #ff6600;">1, 2, 3 เพิ่มขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณบวกกับฉัน นั่นก็เพียงพอแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใส่มันลงไปในสิ่งที่ดี</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณไม่อยากรู้ถึงสิ่งที่คุณกำลังขาดหายไปเหรอ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">1, 2, 3 เพิ่มขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">สิ่งที่ฉันต้องการไม่มากนัก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใส่มันลงไปในสิ่งที่ดี</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณไม่อยากรู้ถึงสิ่งที่คุณกำลังขาดหายไปเหรอ</span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
Put a little love on me<br />
A little love down on me<br />
Won&#8217;t you put it down on me<br />
Put a little lovin&#8217; down on me</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เอาความรักเล็กๆน้อยๆให้กับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความรักเล็กๆน้อยๆลงที่ฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณจะไม่ใส่มันลงที่ฉันเหรอ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใส่เอาความรักเล็กๆน้อยๆลงที่ฉัน</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
If you want security<br />
Then baby, invest in me<br />
You don&#8217;t need to bail me out, no<br />
&#8216;Cause everything I&#8217;ve got is there for you</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ถ้าคุณต้องการความปลอดภัย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ถ้างั้น ก็ลงทุนในฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณไม่จำเป็นต้องประกันตัวฉันออก ไม่จำเป็น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะทุกอย่างที่ฉันมีอยู่ที่นี่แล้วสำหรับคุณ</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
If you give a little time then I&#8217;ll be yours (ooh)<br />
Just spend a little time &#8217;cause it don&#8217;t cost (ooh)</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ถ้าคุณให้เวลากับฉันสักเล็กน้อย ฉันจะเป็นของคุณ </span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพียงแค่ใช้เวลาสักเล็กน้อย เพราะมันไม่เสียค่าใช้จ่าย</span></p>
<p>[Chorus]<br />
1, 2, 3, add it up<br />
You plus me, that&#8217;s enough (oh no)<br />
Put it all down on a good thing<br />
Don&#8217;t you wanna know what you&#8217;re missing?<br />
1, 2, 3, add it up<br />
What I need ain&#8217;t a lot<br />
Put it all down on a good thing<br />
Don&#8217;t you wanna know what you&#8217;re missing?</p>
<p><span style="color: #ff6600;">1, 2, 3 เพิ่มขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณบวกกับฉัน นั่นก็เพียงพอแล้ว (ไม่)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใส่มันลงไปในสิ่งที่ดี</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณไม่อยากรู้ถึงสิ่งที่คุณกำลังขาดหายไปเหรอ?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">1, 2, 3 เพิ่มขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">สิ่งที่ฉันต้องการไม่มากนัก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใส่มันลงไปในสิ่งที่ดี</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณไม่อยากรู้ถึงสิ่งที่คุณกำลังขาดหายไปเหรอ?</span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
Put a little love on me (Put a little love on me)<br />
A little love down me<br />
Won&#8217;t you put it down on me?<br />
Put a little lovin&#8217; down on me</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เอาความรักเล็กๆน้อยๆให้กับฉัน (เอาความรักเล็กๆน้อยๆให้กับฉัน)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความรักเล็กๆน้อยๆลงที่ฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณจะไม่ใส่มันลงที่ฉันเหรอ?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใส่เอาความรักเล็กๆน้อยๆลงที่ฉัน</span></p>
<p>[Bridge]<br />
No, I won&#8217;t let it go, go to waste (put your love on me)<br />
&#8216;Cause I know, yeah, I know what it takes (put your love on me)<br />
No, I won&#8217;t let it go, go to waste (put your love on me)<br />
&#8216;Cause I know, yeah, I know what it takes (put your love on me)</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ไม่ ฉันจะไม่ปล่อยให้มันเสียไป (เอาความรักของคุณมาที่ฉัน)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะฉันรู้ ใช่ ฉันรู้ว่าต้องใช้อะไร (เอาความรักของคุณมาที่ฉัน)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่ ฉันจะไม่ปล่อยให้มันเสียไป (เอาความรักของคุณมาที่ฉัน)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะฉันรู้ ใช่ ฉันรู้ว่าต้องใช้อะไร (เอาความรักของคุณมาที่ฉัน)</span></p>
<p>[Chorus]<br />
1, 2, 3, add it up (add it up)<br />
You plus me, that&#8217;s enough (that&#8217;s enough)<br />
Put it all down on a good thing (oh)<br />
Don&#8217;t you wanna know what you&#8217;re missing? (oh)<br />
1, 2, 3, add it up (add it up)<br />
What I need ain&#8217;t a lot (ain&#8217;t a lot)<br />
Put it all down on a good thing (oh)<br />
Don&#8217;t you wanna know what you&#8217;re missing?</p>
<p><span style="color: #ff6600;">1, 2, 3 เพิ่มขึ้น (เพิ่มขึ้น)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณบวกกับฉัน นั่นก็เพียงพอแล้ว (นั่นก็เพียงพอแล้ว)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใส่มันลงไปในสิ่งที่ดี (oh)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณไม่อยากรู้ถึงสิ่งที่คุณกำลังขาดหายไปเหรอ? (oh)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">1, 2, 3 เพิ่มขึ้น (เพิ่มขึ้น)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">สิ่งที่ฉันต้องการไม่มาก (ไม่มาก)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใส่มันลงไปในสิ่งที่ดี (oh)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณไม่อยากรู้ถึงสิ่งที่คุณกำลังขาดหายไปเหรอ?</span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
Put a little love on me<br />
A little love down on me<br />
Won&#8217;t you put it down on me?<br />
Put a little lovin&#8217; down on me<br />
Put a little love on me<br />
A little love down on me<br />
Won&#8217;t you put it down on me?<br />
Put a little lovin&#8217; down on me</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เอาความรักเล็กๆน้อยๆให้กับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความรักเล็กๆน้อยๆลงที่ฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณจะไม่ใส่มันลงที่ฉันเหรอ?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใส่เอาความรักเล็กๆน้อยๆลงที่ฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เอาความรักเล็กๆน้อยๆให้กับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความรักเล็กๆน้อยๆลงที่ฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณจะไม่ใส่มันลงที่ฉันเหรอ?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใส่เอาความรักเล็กๆน้อยๆลงที่ฉัน</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/10/16/translate-jess-glynne-123/">แปลเพลง : Jess Glynne &#8211; 123</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Jess Glynne &#8211; All I Am</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/09/19/translate-jess-glynne-all-i-am/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-jess-glynne-all-i-am</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 19 Sep 2018 13:30:03 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Jess Glynne]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=2040</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; All I Am &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; Always In Between &#3586;&#3629;&#3591; Jess Glynne &#3648;&#3608;&#3629;&#3614;&#3641;&#3604;&#3606;&#3638;&#3591;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3623;&#3656;&#3634;&#3648;&#3611;&#3655;&#3609;&#3585;&#3634;&#3619;&#3626;&#3656;&#3591;&#3617;&#3629;&#3610;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3611;&#3619;&#3634;&#3619;&#3606;&#3609;&#3634;&#3604;&#3637;&#3651;&#3627;&#3657;&#3585;&#3633;&#3610;&#3588;&#3609;&#3614;&#3636;&#3648;&#3624;&#3625;&#3648;&#3619;&#3634; &#3592;&#3609;&#3626;&#3636;&#3656;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3585;&#3621;&#3634;&#3618;&#3648;&#3611;&#3655;&#3609;&#3605;&#3633;&#3623;&#3605;&#3609;&#3586;&#3629;&#3591;&#3648;&#3619;&#3634;&#160;&#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 17 &#3626;&#3636;&#3591;&#3627;&#3634;&#3588;&#3617; 2018 [Intro] Ooh&#8230; &#3650;&#3629;&#3657;&#8230; [Verse 1] Every </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/19/translate-jess-glynne-all-i-am/">แปลเพลง : Jess Glynne &#8211; All I Am</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-2040"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง All I Am จากอัลบั้ม Always In Between ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/jess-glynne/" xlink="href">Jess Glynne</a> เธอพูดถึงเพลงนี้ว่าเป็นการส่งมอบความปรารถนาดีให้กับคนพิเศษเรา จนสิ่งนี้กลายเป็นตัวตนของเรา โดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 17 สิงหาคม 2018</p>
<p><iframe loading="lazy" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/Lq6q3YJqLaQ?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Intro]<br />
Ooh&#8230;</p>
<p><span style="color: #ff6633;">โอ้&#8230;</span></p>
<p>[Verse 1]<br />
Every butterfly I get belongs to you<br />
You don&#8217;t believe me but it&#8217;s true<br />
Sure, the freckles on my arm spell out your name<br />
Real feelings coming through<br />
&#8216;Cause all I know and all I am is you, ooh&#8230;<br />
Yeah, all I know and all I am is you, ooh&#8230;</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ทุกๆความรู้สึกที่มีความสุขแบบมีผีเสื้อที่ฉันได้รับเป็นของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณไม่เชื่อฉัน แต่มันเป็นความจริง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แน่นอนว่ารอยกระบนแขนของฉันสะกดเป็นชื่อคุณไว้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ความรู้สึกที่แท้จริงกำลังผ่านเข้ามา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะทั้งหมดที่ฉันรู้และทั้งหมดที่ฉันเป็นคือคุณ&#8230;</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใช่ ทั้งหมดที่ฉันรู้และทั้งหมดของฉันคือคุณ&#8230;</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
I&#8217;m breaking my silence<br />
&#8216;Cause I&#8217;ve had a few<br />
I just can&#8217;t deny it<br />
That all I know and all I am is you</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันทำลายความเงียบของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะมีเพียงไม่กี่อย่าง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่ฉันไม่สามารถปฏิเสธได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทั้งหมดที่ฉันรู้และทั้งหมดของฉันคือคุณ</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Every time I think I&#8217;m falling<br />
I know you&#8217;re falling too<br />
There&#8217;s no doubt you&#8217;re all in (oh oh oh oh)<br />
If you ever think you&#8217;re falling<br />
You know I&#8217;ll catch you too, oh, oh<br />
&#8216;Cause all I am is you</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ทุกครั้งที่ฉันคิดว่าฉันกำลังตกหลุมรัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ว่าคุณกำลังตกหลุมรักเช่นกัน </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ต้องสงสัยเลยว่าคุณเป็นแบบนั้น </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าคุณคิดว่าคุณตกหลุมรัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณรู้ไหมว่าฉันจะจับคุณไว้เช่นกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะทั้งหมดของฉันคือคุณ</span></p>
<p>[Break]<br />
Ooh&#8230;<br />
Ooh&#8230;</p>
<p><span style="color: #ff6633;">โอ้&#8230;</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โอ้&#8230;</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
Every daydream I have starts and ends with you<br />
I wanna play it one more time, hey<br />
When I need an alibi, you&#8217;re my perfect excuse<br />
You are always on my side<br />
&#8216;Cause all I know and all I am is you, ooh&#8230;</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ทุกๆฝันที่ฉันเริ่มต้นและจบลงกับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันอยากจะเล่นมันอีกครั้งหนึ่ง </span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อฉันต้องการคำแก้ตัว คุณเป็นข้ออ้างที่สมบูรณ์แบบของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณอยู่เคียงข้างฉันเสมอ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะทั้งหมดที่ฉันรู้และทั้งหมดของฉันคือคุณ</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
I&#8217;m breaking my silence<br />
&#8216;Cause I&#8217;ve had a few<br />
I just can&#8217;t deny it<br />
That all I know and all I am is you</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันทำลายความเงียบของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะมีเพียงไม่กี่อย่าง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่ฉันไม่สามารถปฏิเสธได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทั้งหมดที่ฉันรู้และทั้งหมดของฉันคือคุณ</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Every time I think I&#8217;m falling<br />
I know you&#8217;re falling too<br />
There&#8217;s no doubt you&#8217;re all in (oh oh oh oh)<br />
If you ever think you&#8217;re falling<br />
You know I&#8217;ll catch you too, oh, oh<br />
All I am is you</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ทุกครั้งที่ฉันคิดว่าฉันกำลังตกหลุมรัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ว่าคุณกำลังตกหลุมรักเช่นกัน </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ต้องสงสัยเลยว่าคุณเป็นแบบนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าคุณคิดว่าคุณตกหลุมรัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณรู้ไหมว่าฉันจะจับคุณไว้เช่นกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะทั้งหมดของฉันคือคุณ</span></p>
<p>[Bridge]<br />
It feels like I&#8217;m miles away<br />
You bring me back home again<br />
You hold me through my mistakes<br />
Let go as we start again<br />
You&#8217;re a habit I&#8217;ll never break<br />
No no, no no, no ooh!</p>
<p><span style="color: #ff6633;">รู้สึกว่าฉันห่างออกไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่คุณพาฉันกลับบ้านอีกครั้ง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณกอดฉันไว้ให้ผ่านความผิดพลาดของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ปล่อยฉันเมื่อเราเริ่มต้นใหม่อีกครั้ง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณเป็นนิสัยฉันจะไม่มีวันทำลาย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ โอ้!</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
I&#8217;m breaking my silence<br />
&#8216;Cause I&#8217;ve had a few<br />
I just can&#8217;t deny it (oh, no)<br />
That all I know and all I am is you (oh whoa oh!)</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันทำลายความเงียบของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะมีเพียงไม่กี่อย่าง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่ฉันไม่สามารถปฏิเสธได้ </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทั้งหมดที่ฉันรู้และทั้งหมดของฉันคือคุณ</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Every time I think I&#8217;m falling<br />
I know you&#8217;re falling too<br />
There&#8217;s no doubt you&#8217;re all in (oh oh oh oh, oh ah&#8230;)<br />
If you ever think you&#8217;re falling<br />
You know I&#8217;ll catch you too, oh, oh<br />
All I am (oh)</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ทุกครั้งที่ฉันคิดว่าฉันกำลังตกหลุมรัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ว่าคุณกำลังตกหลุมรักเช่นกัน </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ต้องสงสัยเลยว่าคุณเป็นแบบนั้น </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าคุณคิดว่าคุณตกหลุมรัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณรู้ไหมว่าฉันจะจับคุณไว้เช่นกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทั้งหมดของฉัน </span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
&#8216;Cause all I know and all I am is you, ooh&#8230;<br />
Yeah, all I know and all I am is you, ooh&#8230;<br />
&#8216;Cause all I know and all I am is you, ooh&#8230;<br />
Yeah, all I know and all I am is you</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เพราะทั้งหมดที่ฉันรู้และทั้งหมดของฉันคือคุณ&#8230;</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใช่ ทั้งหมดที่ฉันรู้และทั้งหมดของฉันคือคุณ&#8230;</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะทั้งหมดที่ฉันรู้และทั้งหมดของฉันคือคุณ&#8230;</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใช่ ทั้งหมดที่ฉันรู้และทั้งหมดของฉันคือคุณ&#8230;</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/19/translate-jess-glynne-all-i-am/">แปลเพลง : Jess Glynne &#8211; All I Am</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Rudimental &#8211; These Days feat. Jess Glynne, Macklemore &#038; Dan Caplen</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/08/13/translate-rudimental-these-days-feat-jess/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-rudimental-these-days-feat-jess</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 13 Aug 2018 03:41:55 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Dan Caplen]]></category>
		<category><![CDATA[Jess Glynne]]></category>
		<category><![CDATA[Macklemore]]></category>
		<category><![CDATA[Rudimental]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=561</guid>

					<description><![CDATA[<p>Produced by Rudimental, Julian Bunetta, John Ryan &#38; Mark Ralph Album Toast to our Differences Release Date January 18, 2018 &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; These </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/13/translate-rudimental-these-days-feat-jess/">แปลเพลง : Rudimental &#8211; These Days feat. Jess Glynne, Macklemore &#038; Dan Caplen</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-561"></span></p>
<h4 style="text-align: center;">Produced by Rudimental, Julian Bunetta, John Ryan &amp; Mark Ralph<br />
Album Toast to our Differences<br />
Release Date January 18, 2018</h4>
<blockquote><p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง These Days ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/rudimental/" xlink="href">Rudimental</a> จากอัลบั้ม Toast to our Differences เพลงนี้ยังได้ร่วมงานกับ <a href="https://song.thai.lt/tag/jess-glynne/" xlink="href">Jess Glynne</a>,<a href="https://song.thai.lt/tag/macklemore/" xlink="href"> Macklemore</a> &amp; <a href="https://song.thai.lt/tag/dan-caplen/" xlink="href">Dan Caplen </a>อีกด้วย</p></blockquote>
<p><iframe loading="lazy" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/pjTj-_55WZ8?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Intro: Macklemore]<br />
I know you moved onto someone new<br />
Hope life is beautiful<br />
You were the light for me to find my truth<br />
I just wanna say, thank you</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ว่าคุณมีคนใหม่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">หวังว่าชีวิตจะสวยงาม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณเป็นแสงนำทางฉันในการค้นพบความจริง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันแค่อยากจะบอกว่าขอบคุณ</span></p>
<p>[Verse 1: Dan Caplen]<br />
Leaving to find my soul<br />
Told her I had to go<br />
And I know it ain&#8217;t pretty<br />
When our hearts get broke<br />
Too young to feel this old<br />
Watching us both turn cold<br />
Oh, I know it ain&#8217;t pretty<br />
When two hearts get broke<br />
Yeah, I know it ain&#8217;t pretty<br />
When two hearts get broke</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ออกไปหาจิตวิญญาณของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บอกคุณว่าฉันต้องไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันรู้ว่ามันไม่ดี</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อใจเราแตกสลาย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ยังเด็กเกินไปที่จะรู้สึกว่าโตแบบนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มองดูพวกเราเย็นชาใส่กัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ว่ามันไม่ดี</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อใจเราแตกสลาย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใช่ ฉันรู้ว่ามันไม่ดี</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อใจเราแตกสลาย</span></p>
<p>[Chorus: Jess Glynne]<br />
I hope someday we&#8217;ll sit down together<br />
And laugh with each other about these days, these days<br />
All our troubles, we&#8217;ll lay to rest and<br />
We&#8217;ll wish we could come back to these days, these days</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันหวังว่าสักวันหนึ่งเราจะนั่งลงด้วยกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และหัวเราะด้วยกับเกี่ยวเรื่องในวันเหล่านี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ปัญหาทั้งหมดของเรา เราจะพักและ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราหวังว่าวันนี้เราจะกลับมาในวันเหล่านี้ได้</span></p>
<p>[Post-Chorus: Jess Glynne &amp; Dan Caplen]<br />
Oh I know, I know<br />
Oh I know, I know<br />
Oh I know, I know<br />
These days, these days<br />
Oh I know, I know<br />
Oh I know, I know<br />
Oh I know, I know<br />
These days, these days</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ ฉันรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ ฉันรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ ฉันรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">วันเหล่านี้ วันเหล่านี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ ฉันรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ ฉันรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ ฉันรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">วันเหล่านี้ วันเหล่านี้</span></p>
<p>[Verse 2: Dan Caplen &amp; Jess Glynne]<br />
Three years of ups and downs<br />
Nothing to show for it now<br />
And I know it ain&#8217;t pretty when the fire burns out<br />
Calling me when I&#8217;m drunk remind me of what I&#8217;ve done<br />
And I know it ain&#8217;t pretty when you&#8217;re trying to move on, yeah</p>
<p><span style="color: #ff6633;">สามปีที่ความสัมพันธ์เดี๊ยวดีเดี๊ยวร้าย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่มีอะไรที่จะแสดงตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันรู้ว่ามันไม่ค่อยดีเมื่อทะเลาะกันเหมือนไฟลุกไหม้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โทรหาฉันเมื่อเมา เตือนฉันในสิ่งที่ฉันเคยทำ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันรู้ว่ามันไม่ค่อยดีเมื่อคุณพยายามที่จะเดินหน้าต่อไป</span></p>
<p>[Chorus: Jess Glynne &amp; Dan Caplen]<br />
I hope someday we&#8217;ll sit down together<br />
And laugh with each other about these days, these days<br />
All our troubles, we&#8217;ll lay to rest and<br />
We&#8217;ll wish we could come back to these days, these days</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันหวังว่าสักวันหนึ่งเราจะนั่งลงด้วยกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และหัวเราะด้วยกับเกี่ยวเรื่องในวันเหล่านี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ปัญหาทั้งหมดของเรา เราจะพักและ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราหวังว่าวันนี้เราจะกลับมาในวันเหล่านี้ได้</span></p>
<p>[Post-Chorus: Jess Glynne &amp; Dan Caplen]<br />
Oh I know, I know<br />
Oh I know, I know<br />
Oh I know, I know<br />
These days, these days<br />
Oh I know, I know<br />
Oh I know, I know<br />
Oh I know, I know<br />
To these days, these days</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ ฉันรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ ฉันรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ ฉันรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">วันเหล่านี้ วันเหล่านี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ ฉันรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ ฉันรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ ฉันรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">วันเหล่านี้ วันเหล่านี้</span></p>
<p>[Verse 3: Macklemore]<br />
Cigarettes in the ashtray<br />
Reminiscing on those past days<br />
I thought you’d end up with my last name<br />
But that changed<br />
And I travelled around the world<br />
Think where you living at now?<br />
I heard you moved to Austin<br />
Got an apartment and settled down<br />
And every once in a while<br />
I start texting<br />
Write a paragraph<br />
But then I delete the message<br />
Think &#8217;bout you like a past time<br />
I could cry you a river<br />
Get you baptised or<br />
I wasn&#8217;t ready to act right<br />
Used to always think I&#8217;d get you back, right<br />
They say that things fall apart<br />
We were gonna move to Brooklyn<br />
You were gonna study Art<br />
Love is just a tool<br />
To remind us who we are<br />
And that we are not alone<br />
And we&#8217;re walking in the dark</p>
<p><span style="color: #ff6633;">บุหรี่ในที่เขี่ยบุหรี่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ระลึกถึงในวันที่ผ่านมา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันคิดว่าคุณจะจบด้วยนามสกุลของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่มันเปลี่ยนไปแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันเดินทางไปทั่วโลก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คิดว่าคุณอยู่ที่ไหนในตอนนี้?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันได้ยินมาว่าคุณย้ายไปที่ออสติน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ซื้ออพาร์ตเมนต์และลงหลักปักฐานที่นั่น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และในช่วงเวลาหนึ่ง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเริ่มส่งข้อความ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เขียนเป็นย่อหน้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่แล้วฉันลบข้อความ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คิดถึงคุณเมื่อในอดีต </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันสามารถร้องไห้ดั่งสายน้ำ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ให้คุณรับบัพติศมาหรือ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันยังไม่พร้อมที่จะทำสิ่งที่ถูก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เคยคิดว่าฉันจะได้รับคุณกลับมา ใช่มั้ย?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พวกเขากล่าวว่าต้องจากกัน </span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราก็จะย้ายไปอยู่ที่ Brooklyn</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณก็กำลังเรียนศิลปะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ความรักเป็นเพียงเครื่องมือ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพื่อเตือนเราว่าเราเป็นใคร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และทำให้รู้ว่าเราไม่ได้อยู่คนเดียว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และเรากำลังเดินในที่มืด</span></p>
<p>[Chorus: Jess Glynne &amp; Dan Caplen]<br />
I hope someday we&#8217;ll sit down together<br />
And laugh with each other about these days, these days<br />
All our troubles, we&#8217;ll lay to rest and<br />
We&#8217;ll wish we could come back to these days, these days</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันหวังว่าสักวันหนึ่งเราจะนั่งลงด้วยกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และหัวเราะด้วยกับเกี่ยวเรื่องในวันเหล่านี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ปัญหาทั้งหมดของเรา เราจะพักและ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราหวังว่าวันนี้เราจะกลับมาในวันเหล่านี้ได้</span></p>
<p>[Outro: Jess Glynne &amp; Dan Caplen]<br />
We&#8217;ll wish we could come back to these days, these days</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เราหวังว่าวันนี้เราจะกลับมาในวันเหล่านี้ได้</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/13/translate-rudimental-these-days-feat-jess/">แปลเพลง : Rudimental &#8211; These Days feat. Jess Glynne, Macklemore &#038; Dan Caplen</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Jess Glynne &#8211; I&#8217;ll Be There</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/08/12/translate-jess-glynne-ill-be-there/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-jess-glynne-ill-be-there</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 12 Aug 2018 10:06:21 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Jess Glynne]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=550</guid>

					<description><![CDATA[<p>Produced by Starsmith &#38; Electric Album Always In Between Release Date May 4, 2018 &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; I&#8217;ll Be There &#3586;&#3629;&#3591; Jess Glynne &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/12/translate-jess-glynne-ill-be-there/">แปลเพลง : Jess Glynne &#8211; I&#8217;ll Be There</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-550"></span></p>
<h4 style="text-align: center;">Produced by Starsmith &amp; Electric<br />
Album Always In Between<br />
Release Date May 4, 2018</h4>
<blockquote><p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง I&#8217;ll Be There ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/jess-glynne/" xlink="href">Jess Glynne</a> จากอัลบั้ม Always In Between</p></blockquote>
<p><iframe loading="lazy" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/iQp1_GfDhwQ?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
When all the tears are rolling down your face<br />
And it feels like yours was the only heart to break<br />
When you come back home and all the lights are out, ooh<br />
And you&#8217;re getting used to no one else being around</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เมื่อน้ำตาไหลลงบนใบหน้าของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และรู้สึกเหมือนว่าหัวใจของคุณคือหัวใจดวงเดียวที่จะถูกทำลาย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อคุณกลับที่บ้านและไฟทั้งหมดถูกเปิดขึ้นมา </span><br />
<span style="color: #ff6633;">และคุณเริ่มจะเคยชินกับการที่ไม่มีใครอยู่รอบๆ</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Oh, oh, I&#8217;ll be there<br />
When you need a little love, I got a little love to share<br />
Yeah, I&#8217;m gonna, I&#8217;m gonna, I&#8217;m gonna come through<br />
You&#8217;ll never be alone, I&#8217;ll be there for you<br />
I&#8217;ll be there, I&#8217;ll be there for you<br />
I&#8217;ll be there, I&#8217;ll be there for you<br />
Oh, I swear, I got enough love for two, ooh, ooh, ooh<br />
You&#8217;ll never be alone, I&#8217;ll be there for you</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันจะไปที่นั่น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อคุณต้องการความรักนิดหน่อย ฉันมีความรักนั้นจะแบ่งให้คุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันกำลังจะ ฉันกำลังจะผ่านไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณจะไม่อยู่คนเดียว ฉันจะอยู่ที่นั่นเพื่อคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะไปที่นั่น ฉันจะอยู่ที่นั่นเพื่อคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะไปที่นั่น ฉันจะอยู่ที่นั่นเพื่อคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันสาบานว่าฉันมีความรักเพียงพอสำหรับเราสองคน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณจะไม่อยู่คนเดียว ฉันจะอยู่ที่นั่นเพื่อคุณ</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
When it&#8217;s Friday night and the drink don&#8217;t work the same<br />
And you&#8217;re alone with yourself and there&#8217;s no one else to blame<br />
When you still can&#8217;t feel the rhythm of your heart<br />
And you see your spirit fading in the dark</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เมื่อคืนวันศุกร์และเครื่องดื่มไม่ช่วยอะไร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และคุณอยู่ตามลำพังคนเดียว และไม่มีใครผิด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อคุณไม่รู้สึกถึงจังหวะของหัวใจตัวเอง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และคุณเห็นจิตวิญญาณของคุณจางลงไปในความมืด</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Oh, oh, I&#8217;ll be there<br />
When you need a little love, I got a little love to share<br />
Yeah, I&#8217;m gonna, I&#8217;m gonna, I&#8217;m gonna come through<br />
You&#8217;ll never be alone, I&#8217;ll be there for you<br />
I&#8217;ll be there, I&#8217;ll be there for you<br />
I&#8217;ll be there, I&#8217;ll be there for you<br />
Oh, I swear, I got enough love for two, ooh, ooh, ooh<br />
You&#8217;ll never be alone, I&#8217;ll be there for you</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันจะไปที่นั่น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อคุณต้องการความรักนิดหน่อย ฉันมีความรักนั้นจะแบ่งให้คุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันกำลังจะ ฉันกำลังจะผ่านไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณจะไม่อยู่คนเดียว ฉันจะอยู่ที่นั่นเพื่อคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะไปที่นั่น ฉันจะอยู่ที่นั่นเพื่อคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะไปที่นั่น ฉันจะอยู่ที่นั่นเพื่อคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันสาบานว่าฉันมีความรักเพียงพอสำหรับเราสองคน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณจะไม่อยู่คนเดียว ฉันจะอยู่ที่นั่นเพื่อคุณ</span></p>
<p>[Bridge]<br />
When you&#8217;re lost down the river babe, I&#8217;ll be there<br />
When you&#8217;re lost in the darkness, I&#8217;ll be there<br />
I&#8217;ll be there when your heart is breaking<br />
You&#8217;ll never be alone, I&#8217;ll be there for you<br />
I&#8217;ll be there</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เมื่อคุณจมหายไปในแม่น้ำ ที่รัก ฉันจะอยู่ที่นั่น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อคุณหลงทางอยู่ในความมืด ฉันจะอยู่ที่นั่น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะอยู่ที่นั่น ตอนที่หัวใจคุณกำลังถูกทำลาย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณจะไม่อยู่คนเดียว ฉันจะอยู่ที่นั่นเพื่อคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะอยู่ที่นั่น</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I&#8217;ll be there, I&#8217;ll be there for you (I&#8217;ll be there)<br />
I&#8217;ll be there, I&#8217;ll be there for you (ooh, ooh, I&#8217;ll be there)<br />
Oh, I swear, I got enough love for two, ooh, ooh, ooh<br />
You&#8217;ll never be alone, I&#8217;ll be there for you, oh<br />
I&#8217;ll be there, I&#8217;ll be there for you<br />
(I&#8217;ll be there when your tears are falling)<br />
I&#8217;ll be there, I&#8217;ll be there for you<br />
(I&#8217;ll be there, can&#8217;t you hear me calling?)<br />
Oh, I swear, I got enough love for two, ooh, ooh, ooh<br />
(I&#8217;ll be there when you&#8217;re heart is breaking)<br />
You&#8217;ll never be alone, I&#8217;ll be there for you, ooh</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันจะไปที่นั่น ฉันจะอยู่ที่นั่นเพื่อคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะไปที่นั่น ฉันจะอยู่ที่นั่นเพื่อคุณ (โอ้ ฉันจะไปที่นั่น)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันสาบานว่าฉันมีความรักเพียงพอสำหรับเราสองคน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณจะไม่อยู่คนเดียว ฉันจะอยู่ที่นั่นเพื่อคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะไปที่นั่น ฉันจะอยู่ที่นั่นเพื่อคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(ฉันจะอยู่ที่นั่นเมื่อน้ำตาของคุณไหลลงมา)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะไปที่นั่น ฉันจะอยู่ที่นั่นเพื่อคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(ฉันจะอยู่ที่นั่น คุณไม่ได้ยินเสียงฉันเรียกหรอกหรือ?)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันสาบานว่าฉันมีความรักเพียงพอสำหรับเราสองคน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(ฉันจะอยู่ที่นั่น ตอนที่หัวใจคุณกำลังถูกทำลาย)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณจะไม่อยู่คนเดียว ฉันจะอยู่ที่นั่นเพื่อคุณ</span></p>
<p>[Outro]<br />
I&#8217;ll be there for you, ooh<br />
I&#8217;ll be there for you, ooh<br />
You&#8217;ll never be alone, I&#8217;ll be there for you<br />
I&#8217;ll be there for you, ooh<br />
I&#8217;ll be there for you, ooh<br />
You&#8217;ll never be alone, I&#8217;ll be there for you</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันจะอยู่ที่นั่นเพื่อคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะอยู่ที่นั่นเพื่อคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณจะไม่อยู่คนเดียว ฉันจะอยู่ที่นั่นเพื่อคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะอยู่ที่นั่นเพื่อคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะอยู่ที่นั่นเพื่อคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณจะไม่อยู่คนเดียว ฉันจะอยู่ที่นั่นเพื่อคุณ</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/12/translate-jess-glynne-ill-be-there/">แปลเพลง : Jess Glynne &#8211; I&#8217;ll Be There</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
