<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Camila Cabello Archives - Song by THAI.LT</title>
	<atom:link href="https://song.thai.lt/tag/camila-cabello/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://song.thai.lt/tag/camila-cabello/</link>
	<description>เนื้อเพลง &#38; แปลเพลงสากล โดย THAI.LT</description>
	<lastBuildDate>Fri, 12 Jul 2019 09:58:30 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>แปลเพลง : Mark Ronson &#8211; Find U Again ft. Camila Cabello</title>
		<link>https://song.thai.lt/2019/07/12/translate-mark-ronson-find-u-again-ft-camila-cabello/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-mark-ronson-find-u-again-ft-camila-cabello</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 12 Jul 2019 09:57:44 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Camila Cabello]]></category>
		<category><![CDATA[Mark Ronson]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=4910</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Find U Again &#3586;&#3629;&#3591; Mark Ronson &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; Late Night Feelings &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3618;&#3633;&#3591;&#3652;&#3604;&#3657;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3585;&#3633;&#3610; Camila Cabello &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 30 &#3614;&#3620;&#3625;&#3616;&#3634;&#3588;&#3617; 2019 [Chorus: Camila Cabello] I&#8217;ll </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2019/07/12/translate-mark-ronson-find-u-again-ft-camila-cabello/">แปลเพลง : Mark Ronson &#8211; Find U Again ft. Camila Cabello</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-4910"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Find U Again ของ<a href="https://song.thai.lt/tag/mark-ronson/" xlink="href"> Mark Ronson</a> จากอัลบั้ม Late Night Feelings เพลงนี้ยังได้ร่วมงานกับ <a href="https://song.thai.lt/tag/camila-cabello/" xlink="href">Camila Cabello</a> เพลงถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 30 พฤษภาคม 2019</p>
<p><iframe title="Mark Ronson - Find U Again (Official Video) ft. Camila Cabello" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/b5mlu5GPqyA?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Chorus: Camila Cabello]<br />
I&#8217;ll try to pass the night away with somebody new<br />
But they don&#8217;t have a shot when I compare them to you<br />
It&#8217;s too late, too late<br />
Baby, I know I&#8217;ll never find you again<br />
Find you again</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันจะพยายามที่จะผ่านข้ามคืนนี้ไปกับคนใหม่</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่พวกเขาไม่มีอะไรเทียบกับคุณได้เลย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันสายเกินไปแล้ว มันสายเกินไปแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ที่รัก ฉันรู้ว่าฉันจะไม่พบเจอคุณอีกเลย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">พบเจอคุณอีกครั้ง</span></p>
<p>[Verse 1: Camila Cabello]<br />
Baby, baby, I<br />
Walk in the late night<br />
Looking for your eyes<br />
Put up a fight to find you<br />
Lose it every time<br />
You were the last of your kind<br />
All of the blame&#8217;s mine</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ที่รัก ที่รัก ฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เข้ามาในตอนดึก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มองตาคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะยืนหยัดเพื่อที่จะหาคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันแพ้ในทุก ๆ ครั้ง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณเป็นคนสุดท้ายในแบบของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทั้งหมดนั้นเป็นความผิดพลาดของฉันเอง</span></p>
<p>[Pre-Chorus: Camila Cabello]<br />
And I remember you told me<br />
That we could work it all out, don&#8217;t you worry<br />
And now the tears in your eyes make it blurry<br />
But if you say try again, I&#8217;d be ready<br />
I&#8217;m ready, yeah</p>
<p><span style="color: #ff6600;">และฉันจำได้ที่คุณบอกฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ว่าเราจะสามารถไปด้วยกันได้ คุณไม่ต้องกังวล</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และในตอนนี้ดวงตาที่เอ่อล้นไปด้วยน้ำตาของคุณทำให้พร่ามัว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่ถ้าคุณบอกว่า มาลองอีกครั้ง ฉันก็พร้อมนะ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันพร้อมแล้ว</span></p>
<p>[Chorus: Camila Cabello]<br />
I&#8217;ll try to pass the night away with somebody new<br />
But they don&#8217;t have a shot when I compare them to you<br />
It&#8217;s too late, too late<br />
Baby, I know I&#8217;ll never find you again<br />
Find you again</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันจะพยายามที่จะผ่านข้ามคืนนี้ไปกับคนใหม่</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่พวกเขาไม่มีอะไรเทียบกับคุณได้เลย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันสายเกินไปแล้ว มันสายเกินไปแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ที่รัก ฉันรู้ว่าฉันจะไม่พบเจอคุณอีกเลย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">พบเจอคุณอีกครั้ง</span></p>
<p>[Verse 2: Camila Cabello]<br />
Have mercy on me, please<br />
I messed up to the third degree<br />
This crush is kind of crushing me<br />
I do therapy at least twice a week<br />
There&#8217;s a you-shaped space in my bed<br />
Always you-shaped thoughts inside my head, like<br />
I keep wishing I&#8217;d run into you<br />
La Cienega, where I remember you</p>
<p><span style="color: #ff6600;">โปรดเมตตาต่อฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันทำผิดอย่างมาก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความผิดพลาดครั้งนี้กำลังบดขยี้ฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไปบำบัดอย่างน้อยสัปดาห์ละสองครั้ง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ที่เตียงฉันยังมีรอยที่คุณนอนอยู่เลย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณยังอยู่ในความคิดของฉันอยู่เสมอ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันหวังว่าฉันจะได้พบเจอคุณอีก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ถนน La Cienega ที่ที่ฉันจำคุณได้</span></p>
<p>[Pre-Chorus: Camila Cabello]<br />
And I remember you told me (Told me)<br />
That we could work it all out, don&#8217;t you worry (Yeah, yeah, yeah)<br />
And now the tears in your eyes make it blurry<br />
But if you say try again, I&#8217;d be ready<br />
I&#8217;m ready</p>
<p><span style="color: #ff6600;">และฉันจำได้ที่คุณบอกฉัน (บอกฉัน)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ว่าเราจะสามารถไปด้วยกันได้ คุณไม่ต้องกังวล </span><br />
<span style="color: #ff6600;">และในตอนนี้ดวงตาที่เอ่อล้นไปด้วยน้ำตาของคุณทำให้พร่ามัว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่ถ้าคุณบอกว่า มาลองอีกครั้ง ฉันก็พร้อมนะ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันพร้อมแล้ว</span></p>
<p>[Chorus: Camila Cabello]<br />
I&#8217;ll try to pass the night away with somebody new<br />
But they don&#8217;t have a shot when I compare them to you<br />
It&#8217;s too late, too late<br />
Baby, I know I&#8217;ll never find you again</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันจะพยายามที่จะผ่านข้ามคืนนี้ไปกับคนใหม่</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่พวกเขาไม่มีอะไรเทียบกับคุณได้เลย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันสายเกินไปแล้ว มันสายเกินไปแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ที่รัก ฉันรู้ว่าฉันจะไม่พบเจอคุณอีกเลย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">พบเจอคุณอีกครั้ง</span></p>
<p>[Bridge: Camila Cabello]<br />
Find you again<br />
Find you again<br />
Find you again<br />
Find you again<br />
Find you again (It&#8217;s too late)<br />
Find you again (It&#8217;s too late)<br />
Find you again (It&#8217;s too late)<br />
Find you again (It&#8217;s too late)</p>
<p><span style="color: #ff6600;">พบเจอคุณอีกครั้ง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">พบเจอคุณอีกครั้ง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">พบเจอคุณอีกครั้ง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">พบเจอคุณอีกครั้ง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">พบเจอคุณอีกครั้ง (มันสายเกินไป)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">พบเจอคุณอีกครั้ง (มันสายเกินไป)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">พบเจอคุณอีกครั้ง (มันสายเกินไป)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">พบเจอคุณอีกครั้ง (มันสายเกินไป)</span></p>
<p>[Chorus: Camila Cabello]<br />
I&#8217;ll try to pass the night away with somebody new (Find you again)<br />
But they don&#8217;t have a shot when I compare them to you (Find you again)<br />
It&#8217;s too late, too late<br />
Baby, I know I&#8217;ll never find you again<br />
Find you again</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันจะพยายามที่จะผ่านข้ามคืนนี้ไปกับคนใหม่ (พบเจอคุณอีกครั้ง)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่พวกเขาไม่มีอะไรเทียบกับคุณได้เลย (พบเจอคุณอีกครั้ง)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันสายเกินไปแล้ว มันสายเกินไปแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ที่รัก ฉันรู้ว่าฉันจะไม่พบเจอคุณอีกเลย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">พบเจอคุณอีกครั้ง</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2019/07/12/translate-mark-ronson-find-u-again-ft-camila-cabello/">แปลเพลง : Mark Ronson &#8211; Find U Again ft. Camila Cabello</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Shawn Mendes, Camila Cabello &#8211; Señorita</title>
		<link>https://song.thai.lt/2019/06/30/translate-shawn-mendes-camila-cabello-senorita/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-shawn-mendes-camila-cabello-senorita</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 30 Jun 2019 02:49:12 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Camila Cabello]]></category>
		<category><![CDATA[Shawn Mendes]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=4817</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Se&#241;orita &#3586;&#3629;&#3591; Shawn Mendes &#3649;&#3621;&#3632; Camila Cabello &#3595;&#3638;&#3656;&#3591;&#3585;&#3656;&#3629;&#3609;&#3627;&#3609;&#3657;&#3634;&#3609;&#3637;&#3657;&#3614;&#3623;&#3585;&#3648;&#3586;&#3634;&#3652;&#3604;&#3657;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3585;&#3633;&#3609;&#3651;&#3609;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591; I Know What You Do Summer Summer &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3648;&#3611;&#3655;&#3609;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3607;&#3637;&#3656;&#3648;&#3585;&#3637;&#3656;&#3618;&#3623;&#3585;&#3633;&#3610;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3626;&#3633;&#3617;&#3614;&#3633;&#3609;&#3608;&#3660;&#3607;&#3637;&#3656;&#3588;&#3621;&#3640;&#3617;&#3648;&#3588;&#3619;&#3639;&#3629; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 21 &#3617;&#3636;&#3606;&#3640;&#3609;&#3634;&#3618;&#3609; 2019 [Chorus: </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2019/06/30/translate-shawn-mendes-camila-cabello-senorita/">แปลเพลง : Shawn Mendes, Camila Cabello &#8211; Señorita</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><span id="more-4817"></span>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Señorita ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/shawn-mendes/" xlink="href">Shawn Mendes</a> และ <a href="https://song.thai.lt/tag/camila-cabello/" xlink="href">Camila Cabello</a> ซึ่งก่อนหน้านี้พวกเขาได้ร่วมงานกันในเพลง I Know What You Do Summer Summer เพลงนี้เป็นเพลงที่เกี่ยวกับความสัมพันธ์ที่คลุมเครือ เพลงถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 21 มิถุนายน 2019</p>



<figure class="wp-block-embed-youtube wp-block-embed is-type-video is-provider-youtube wp-embed-aspect-16-9 wp-has-aspect-ratio">
<div class="wp-block-embed__wrapper">https://www.youtube.com/watch?v=xq866Q7GUlc</div>
</figure>



<p>[Chorus: Camila Cabello]<br />I love it when you call me señorita<br />I wish I could pretend I didn&#8217;t need ya<br />But every touch is ooh-la-la-la<br />It&#8217;s true, la-la-la<br />Ooh, I should be runnin&#8217;<br />Ooh, you keep me coming for ya</p>



<p class="has-text-color has-luminous-vivid-orange-color">ฉันรักนะเมื่อคุณเรียกฉันว่าคุณผู้หญิง<br />ฉันหวังว่าฉันจะเสแสร้งว่าฉันไม่ต้องการคุณได้<br />แต่ทุกๆครั้งที่สัมผัสกันมันช่าง อู ลา ลา ลา<br />มันใช่เลย<br />ฉันน่าจะวิ่งหนีไป<br />คุณทำให้ฉันกลับมาหาคุณเรื่อยๆเลย</p>



<p>[Verse 1: Shawn Mendes]<br />Land in Miami<br />The air was hot from summer rain<br />Sweat drippin&#8217; off me<br />Before I even knew her name, la-la-la<br />It felt like ooh-la-la-la, yeah, no<br />Sapphire moonlight, we danced for hours in the sand<br />Tequila sunrise, her body fit right in my hands, la-la-la<br />It felt like ooh-la-la-la, yeah</p>



<p class="has-text-color has-luminous-vivid-orange-color">มาถึงไมอามี่แล้ว<br />อากาศอบอ้าวจากช่วงฤดูร้อน<br />เหงื่อไหลท่วมตัวของฉัน<br />ก่อนที่ฉันจะรู้จักชื่อของเธอเสียอีก<br />รู้สึกช่าง อู ลา ลา ลา<br />เราเต้นกันเป็นชั่วโมงบนพื้นทรายใต้แสงจันทร์สีไพลิน<br />พระอาทิตย์ที่สวยงาม ร่างกายของเธอพอดีในมือฉัน<br />รู้สึกช่าง อู ลา ลา ลา</p>



<p>[Chorus: Camila Cabello &amp; Shawn Mendes, Camila Cabello]<br />I love it when you call me señorita<br />I wish I could pretend I didn&#8217;t need ya<br />But every touch is ooh-la-la-la<br />It&#8217;s true, la-la-la<br />Ooh, I should be runnin&#8217;<br />Ooh, you know I love it when you call me señorita<br />I wish it wasn&#8217;t so damn hard to leave ya<br />But every touch is ooh-la-la-la<br />It&#8217;s true, la-la-la<br />Ooh, I should be runnin&#8217;<br />Ooh, you keep me coming for ya</p>



<p class="has-text-color has-luminous-vivid-orange-color">ฉันรักนะเมื่อคุณเรียกฉันว่าคุณผู้หญิง<br />ฉันหวังว่าฉันจะเสแสร้งว่าฉันไม่ต้องการคุณได้<br />แต่ทุกๆครั้งที่สัมผัสกันมันช่าง อู ลา ลา ลา<br />มันใช่เลย<br />ฉันน่าจะวิ่งหนีไป<br />คุณทำให้ฉันกลับมาหาคุณเรื่อยๆเลย<br />คุณรู้ไหมว่าฉันรักนะเมื่อคุณเรียกฉันว่าคุณผู้หญิง<br />ฉันหวังว่ามันคงไม่ยากนักที่จะจากไป<br />แต่ทุกๆครั้งที่สัมผัสกันมันช่าง อู ลา ลา ลา<br />มันใช่เลย<br />ฉันน่าจะวิ่งหนีไป<br />คุณทำให้ฉันกลับมาหาคุณเรื่อยๆเลย</p>



<p>[Verse 2: Camila Cabello with Shawn Mendes]<br />Locked in the hotel<br />There&#8217;s just some things that never change<br />You say we&#8217;re just friends<br />But friends don&#8217;t know the way you taste, la-la-la (La, la, la)<br />&#8216;Cause you know it&#8217;s been a long time coming<br />Don&#8217;t ya let me fall, oh<br />Ooh, when your lips undress me, hooked on your tongue<br />Ooh, love, your kiss is deadly, don&#8217;t stop</p>



<p class="has-text-color has-luminous-vivid-orange-color">ล็อคกลอนประตูในโรงแรม<br />แต่มีบางสิ่งที่ไม่เคยเปลี่ยน<br />คุณบอกว่าเราเป็นแค่เพื่อนกัน<br />แต่เพื่อนไม่รู้หรอกว่าคุณน่าลิ้มลอง <br />เพราะคุณรู้ว่ามันนานแล้ว<br />คุณอย่าทำให้ฉันผิดหวังนะ<br />เมื่อริมฝีปากของคุณเปลื้องเสื้อผ้าของฉัน พร้อมสัมผัสจากลิ้นของเธอ<br />จูบของเธอทำฉันเกือบตายเลยล่ะ แต่อย่าหยุดนะ</p>



<p>[Chorus: Both, Camila Cabello &amp; Shawn Mendes]<br />I love it when you call me señorita<br />I wish I could pretend I didn&#8217;t need ya<br />But every touch is ooh-la-la-la<br />It&#8217;s true, la-la-la<br />Ooh, I should be runnin&#8217;<br />Ooh, you know I love it when you call me señorita<br />I wish it wasn&#8217;t so damn hard to leave ya (So damn hard to leave ya)<br />But every touch is ooh-la-la-la<br />It&#8217;s true, la-la-la (True la-la)<br />Ooh, I should be runnin&#8217;<br />Ooh, you keep me coming for ya</p>



<p class="has-text-color has-luminous-vivid-orange-color">ฉันรักนะเมื่อคุณเรียกฉันว่าคุณผู้หญิง<br />ฉันหวังว่าฉันจะเสแสร้งว่าฉันไม่ต้องการคุณได้<br />แต่ทุกๆครั้งที่สัมผัสกันมันช่าง อู ลา ลา ลา<br />มันใช่เลย<br />ฉันน่าจะวิ่งหนีไป<br />คุณทำให้ฉันกลับมาหาคุณเรื่อยๆเลย<br />คุณรู้ไหมว่าฉันรักนะเมื่อคุณเรียกฉันว่า คุณผู้หญิง<br />ฉันหวังว่ามันคงไม่ยากนักที่จะจากไป (ยากมากที่จะจากไป)<br />แต่ทุกๆครั้งที่สัมผัสกันมันช่าง อู ลา ลา ลา<br />มันใช่เลย<br />ฉันน่าจะวิ่งหนีไป<br />คุณทำให้ฉันกลับมาหาคุณเรื่อยๆเลย</p>



<p>[Outro: Both, Shawn Mendes &amp; Camila Cabello]<br />All along I&#8217;ve been coming for ya (For you)<br />And I hope it meant something to you (Oh)<br />Call my name, I&#8217;ll be coming for ya (Coming for you)<br />Coming for ya (Coming for you)<br />For ya<br />For ya (Oh, she loves it when I call her)<br />For ya<br />Ooh, I should be runnin&#8217;<br />Ooh, you keep me coming for ya</p>



<p class="has-text-color has-luminous-vivid-orange-color">ฉันกลับไปอยู่ข้างๆคุณเสมอ<br />และฉันหวังว่ามันจะมีความหมายกับคุณ<br />เรียกชื่อฉันสิ ฉันจะไปหาคุณ (มาเพื่อคุณ)<br />มาเพื่อคุณ (มาเพื่อคุณ)<br />มาเพื่อคุณ (มาเพื่อคุณ)<br />เพื่อคุณ<br />เพื่อคุณ (เธอรักมันเมื่อฉันเรียกเธอ)<br />เพื่อคุณ<br />ฉันน่าจะวิ่งหนีไป<br />คุณทำให้ฉันกลับมาหาคุณเรื่อยๆเลย</p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2019/06/30/translate-shawn-mendes-camila-cabello-senorita/">แปลเพลง : Shawn Mendes, Camila Cabello &#8211; Señorita</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Camila Cabello &#8211; Consequences (orchestra)</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/10/16/translate-camila-cabello-consequences-orchestra/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-camila-cabello-consequences-orchestra</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 16 Oct 2018 03:54:30 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Camila Cabello]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=2624</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3619;&#3637;&#3617;&#3636;&#3585;&#3595;&#3660; Consequences (orchestra) &#3607;&#3637;&#3656;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617;&#3609;&#3637;&#3657; &#3586;&#3629;&#3591;&#3624;&#3636;&#3621;&#3611;&#3636;&#3609;&#3629;&#3618;&#3656;&#3634;&#3591; Camila Cabello &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629; 10 &#3605;&#3640;&#3621;&#3634;&#3588;&#3617; [Verse 1] Dirty tissues, trust issues Glasses on the sink, they didn&#8217;t </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/10/16/translate-camila-cabello-consequences-orchestra/">แปลเพลง : Camila Cabello &#8211; Consequences (orchestra)</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-2624"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลงรีมิกซ์ Consequences (orchestra) ที่ปล่อยออกมาจากอัลบั้มนี้ ของศิลปินอย่าง <a href="https://song.thai.lt/tag/camila-cabello/" xlink="href">Camila Cabello</a> เพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อ 10 ตุลาคม</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/k73EBmeJ950?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
Dirty tissues, trust issues<br />
Glasses on the sink, they didn&#8217;t fix you<br />
Lonely pillows in a stranger&#8217;s bed<br />
Little voices in my head<br />
Secret keeping, stop the bleeding<br />
Lost a little weight because I wasn&#8217;t eating<br />
All the souls that I can&#8217;t listen to, to tell the truth</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ทิชชู่ที่สกปรก ปัญหาของความน่าเชื่อถือ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แว่นตาบนอ่างน้ำ พวกมันไม่สามารถแก้ปัญหาให้คุณได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">หมอนเหงาๆที่วางอยู่บนเตียงของคนแปลกหน้า</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เสียงเล็กๆในหัวฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความลับที่ถูกซ่อนไว้ หยุดเลือด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">สูญเสียน้ำหนักเพียงเล็กน้อยเพราะฉันไม่ได้กิน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทุกจิตวิญญาณที่ฉันไม่สามารถฟังเพื่อบอกความจริง</span></p>
<p>[Chorus 1]<br />
Loving you was young, and wild, and free<br />
Loving you was cool, and hot, and sweet<br />
Loving you was sunshine, safe and sound<br />
A steady place to let down my defenses<br />
But loving you had consequences</p>
<p><span style="color: #ff6600;">การรักคุณคือวัยเยาว์และคึกคะนองและเป็นอิสระ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">การรักคุณคือความเย็นและความร้อนและความอ่อนหวาน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">การรักคุณคือแสงแดด ความปลอดภัยหายห่วง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เป็นสถานที่ที่มั่นคงเพื่อลดการป้องกันของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่การรักคุณมีผล</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
Hesitation, awkward conversation<br />
Running on low expectation<br />
Every siren that I was ignoring<br />
I&#8217;m paying for it</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ความลังเล และบทสนทนาที่ประหลาด </span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไปด้วยความคาดหวังที่ต่ำ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เสียงไซเรนทุกๆครั้งที่ฉันละเลย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันต้องชดใช้มัน</span></p>
<p>[Chorus 1]<br />
Loving you was young, and wild, and free<br />
Loving you was cool, and hot, and sweet<br />
Loving you was sunshine, safe and sound<br />
A steady place to let down my defenses<br />
But loving you had consequences</p>
<p><span style="color: #ff6600;">การรักคุณคือวัยเยาว์และคึกคะนองและเป็นอิสระ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">การรักคุณคือความเย็นและความร้อนและความอ่อนหวาน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">การรักคุณคือแสงแดด ความปลอดภัยหายห่วง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เป็นสถานที่ที่มั่นคงเพื่อลดการป้องกันของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่การรักคุณมีผล</span></p>
<p>[Bridge]<br />
No, ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh<br />
Said no, ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh<br />
I, no, ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh, mhm</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ไม่ ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh</span><br />
<span style="color: #ff6600;">บอกว่าไม่ ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉัน, ไม่, ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh, mhm</span></p>
<p>[Chorus 2]<br />
Loving you was dumb, dark, and cheap<br />
Loving you will still take shots at me<br />
From loving you was sunshine, but then it poured<br />
And I lost so much more than my senses<br />
&#8216;Cause loving you had consequences</p>
<p><span style="color: #ff6600;">การรักคุณคือความโง่เง่า ความมืดและไร้ค่า </span><br />
<span style="color: #ff6600;">การรักคุณจะยังคงถ่ายภาพที่ฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">จากการรักคุณที่เป็นแสงแดด แต่แล้วก็กลายเป็นฝนที่ตกกระหน่ำ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และฉันสูญเสียยิ่งกว่าความรู้สึกของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะการรักคุณมีผล</span></p>
<p>[Outro]<br />
Loving you</p>
<p><span style="color: #ff6600;">การรักคุณ</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/10/16/translate-camila-cabello-consequences-orchestra/">แปลเพลง : Camila Cabello &#8211; Consequences (orchestra)</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Bazzi &#8211; Beautiful feat. Camila Cabello</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/08/25/translate-bazzi-beautiful-feat-camila/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-bazzi-beautiful-feat-camila</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 25 Aug 2018 04:31:33 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Bazzi]]></category>
		<category><![CDATA[Camila Cabello]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=1119</guid>

					<description><![CDATA[<p>Produced by Chris Gehringer, Rice &#8216;N Peas &#38; Bazzi Release Date August 2, 2018 &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Beautiful &#3586;&#3629;&#3591; Bazzi &#3607;&#3637;&#3656;&#3609;&#3635;&#3617;&#3634;&#3619;&#3637;&#3617;&#3636;&#3585;&#3595;&#3660;&#3651;&#3627;&#3617;&#3656;&#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3652;&#3604;&#3657; Camila Cabello &#3617;&#3634;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3629;&#3637;&#3585;&#3604;&#3657;&#3623;&#3618; </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/25/translate-bazzi-beautiful-feat-camila/">แปลเพลง : Bazzi &#8211; Beautiful feat. Camila Cabello</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-1119"></span></p>
<h4 style="text-align: center;">Produced by Chris Gehringer, Rice &#8216;N Peas &amp; Bazzi<br />
Release Date August 2, 2018</h4>
<blockquote><p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Beautiful ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/bazzi/" xlink="href">Bazzi</a> ที่นำมารีมิกซ์ใหม่โดยเพลงนี้ได้ <a href="https://song.thai.lt/tag/camila-cabello/" xlink="href">Camila Cabello</a> มาร่วมงานอีกด้วย</p></blockquote>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/Uk1hv6h7O1Y?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Chorus: Bazzi]<br />
Hey<br />
Beautiful, beautiful, beautiful, beautiful angel<br />
Love your imperfections, every angle<br />
Tomorrow comes and goes before you know<br />
So I just had to let you know</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เฮ้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">นางฟ้าที่สวยงาม สวยงาม สวยงาม สวยงาม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">รักความไม่สมบูรณ์ของคุณในทุกๆมุม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พรุ่งนี้มาถึงก่อนที่คุณจะรู้เสียอีก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดังนั้น ฉันต้องบอกให้คุณทราบ</span></p>
<p>[Post-Chorus: Bazzi]<br />
The way that Gucci look on you, amazing<br />
But nothing can compare to when you&#8217;re naked<br />
Now a Backwood and some Henny got you faded<br />
Saying you&#8217;re the one for me, I need to face it</p>
<p><span style="color: #ff6633;">กุชชี่บนตัวคุณช่างดูน่าทึ่ง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ไม่มีอะไรสามารถเปรียบเทียบได้เมื่อคุณเปลือยเปล่า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตอนนี้ Backwood และ Henny ทำให้คุณจางหายไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บอกว่าคุณเป็นคนเดียวสำหรับฉัน ฉันต้องเผชิญหน้ากับมัน</span></p>
<p>[Verse 1: Bazzi]<br />
Started when we were younger<br />
Swear to God that I loved her<br />
Sorry that your mom found out<br />
Guess that we just really had the thunder<br />
Ain&#8217;t nobody else that I&#8217;d be under<br />
Beautiful, beautiful life right now<br />
Beautiful, beautiful night right now<br />
No, no, no</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เริ่มเมื่อเราอายุยังน้อย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สาบานกับพระเจ้าว่าฉันรักเธอ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ขอโทษที่ทำให้แม่เธอรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เดาว่าเรามีแค่ฟ้าร้องจริงๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ใช่คนอื่นที่ฉันจะอยู่ใต้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ชีวิตที่สวยงามในขณะนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คืนที่สวยงามในขณะนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ ไม่ ไม่</span></p>
<p>[Chorus: Bazzi]<br />
Hey<br />
Beautiful, beautiful, beautiful, beautiful angel<br />
Love your imperfections, every angle<br />
Tomorrow comes and goes before you know<br />
So I just had to let you know</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เฮ้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">นางฟ้าที่สวยงาม สวยงาม สวยงาม สวยงาม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">รักความไม่สมบูรณ์ของคุณในทุกๆมุม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พรุ่งนี้มาถึงก่อนที่คุณจะรู้เสียอีก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดังนั้น ฉันต้องบอกให้คุณทราบ</span></p>
<p>[Verse 2: Camila Cabello]<br />
Oh my God, where did the time go?<br />
I wish the hours would go slow<br />
How is it 6 AM?<br />
Your touch is heaven-sent<br />
Beautiful, beautiful sight right now<br />
Beautiful, beautiful life right now<br />
Got the angels singing ooh-ah right now like, ooh-ah<br />
And this is why we’ve got to touch (ah)<br />
Sometimes words are not enough (no)<br />
Painted in your golden kiss, honey dripping from your lips<br />
I thank God and my lucky stars<br />
Darling, don&#8217;t you know what you are?<br />
Yeah, baby, you are</p>
<p><span style="color: #ff6633;">โอ้พระเจ้า เวลาหายไปไหน?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันหวังว่าเวลาจะช้าลง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตอนนี้ 6 โมงเช้าแล้วหรือ?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สัมผัสของคุณเป็นสวรรค์ส่งมา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ภาพที่สวยงามในขณะนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ชีวิตที่สวยงามในขณะนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มีนางฟ้าจากสวรรค์ร้องเพลง โอ้ อา ตอนนี้ราวกับ โอ้ อา </span><br />
<span style="color: #ff6633;">นี่คือเหตุผลที่เราต้องสัมผัส (อ้า)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางครั้งคำพูดไม่เพียงพอ (ไม่)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">วาดในจูบที่มีค่าของคุณ น้ำผึ้งไหลออกจากริมฝีปากของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ขอบคุณพระเจ้าและดาวที่โชคดีของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่รัก คุณไม่รู้หรอกหรือว่าคุณคืออะไร?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใช่ ที่รัก คุณเป็น</span></p>
<p>[Chorus: Bazzi, (Camila Cabello) &amp; Both]<br />
Hey (Hey, baby)<br />
Beautiful, beautiful, beautiful, beautiful angel (Ooh)<br />
Love your imperfections, every angle (Baby, baby)<br />
Tomorrow comes and goes before you know (Yeah, baby)<br />
So I just had to let you know</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เฮ้ (เดี๋ยวก่อน ที่รัก)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">นางฟ้าที่สวยงาม สวยงาม สวยงาม สวยงาม (โอ้)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">รักความไม่สมบูรณ์ของคุณในทุกๆมุม (ที่รัก ที่รัก)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พรุ่งนี้มาถึงก่อนที่คุณจะรู้เสียอีก (เย้ ที่รัก)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดังนั้น ฉันต้องบอกให้คุณทราบ</span></p>
<p>[Outro: Bazzi, (Camila Cabello) &amp; Both]<br />
The way that Gucci look on you amazing (Yeah, yeah)<br />
But nothing can compare to when you&#8217;re naked<br />
(Nothing can compare, you&#8217;re better when you, hey, Oh)<br />
Tomorrow comes and goes before you know (Yeah)<br />
So I just had to let you know (Oh, know, yeah)<br />
I just had to let you know<br />
Swear to God you&#8217;re beautiful, yeah</p>
<p><span style="color: #ff6633;">กุชชี่บนตัวคุณช่างดูน่าทึ่ง (ใช่ ใช่)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ไม่มีอะไรสามารถเปรียบเทียบได้เมื่อคุณเปลือยเปล่า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(ไม่มีอะไรสามารถเปรียบเทียบได้ดีกว่าเมื่อคุณ เฮ้ โอ้)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พรุ่งนี้มาถึงก่อนที่คุณจะรู้เสียอีก (เย้)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดังนั้น ฉันต้องบอกให้คุณทราบ (โอ้ ทราบ เย้)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดังนั้น ฉันต้องบอกให้คุณทราบ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สาบานต่อพระเจ้าคุณสวยมาก</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/25/translate-bazzi-beautiful-feat-camila/">แปลเพลง : Bazzi &#8211; Beautiful feat. Camila Cabello</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Camila Cabello &#8211; Real Friends ft. Swae Lee</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/08/24/translate-camila-cabello-real-friends-ft-swae-lee/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-camila-cabello-real-friends-ft-swae-lee</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 24 Aug 2018 12:53:34 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Camila Cabello]]></category>
		<category><![CDATA[Swae Lee]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=1075</guid>

					<description><![CDATA[<p>Produced by Frank Dukes &#38; Louis Bell Release Date August 16, 2018 &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Real Friends &#3586;&#3629;&#3591; Camila Cabello &#3651;&#3609;&#3648;&#3623;&#3629;&#3619;&#3660;&#3594;&#3633;&#3656;&#3609;&#3619;&#3637;&#3617;&#3636;&#3585;&#3595;&#3660;&#3607;&#3637;&#3656;&#3652;&#3604;&#3657;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3585;&#3633;&#3610;&#3609;&#3633;&#3585;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3649;&#3619;&#3655;&#3611;&#3629;&#3648;&#3617;&#3619;&#3636;&#3585;&#3633;&#3609; Swae Lee [Verse </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/24/translate-camila-cabello-real-friends-ft-swae-lee/">แปลเพลง : Camila Cabello &#8211; Real Friends ft. Swae Lee</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-1075"></span></p>
<h4 style="text-align: center;">Produced by Frank Dukes &amp; Louis Bell<br />
Release Date August 16, 2018</h4>
<blockquote><p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Real Friends ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/camila-cabello/" xlink="href">Camila Cabello</a> ในเวอร์ชั่นรีมิกซ์ที่ได้ร่วมงานกับนักร้องเพลงแร็ปอเมริกัน <a href="https://song.thai.lt/tag/swae-lee/" xlink="href">Swae Lee</a></p></blockquote>
<p><iframe loading="lazy" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/66rxB7_zzs8?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1: Camila Cabello]<br />
No, I think I&#8217;ll stay in tonight<br />
Skip the conversations and the &#8220;Oh, I&#8217;m fines&#8221;<br />
No, I&#8217;m no stranger to surprise<br />
This paper town has let me down too many times<br />
Why do I even try? Give me a reason why<br />
I thought that I could trust you, never mind<br />
Why all the switching sides? Where do I draw the line?<br />
I guess I&#8217;m too naive to read the signs</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ไม่ ฉันคิดว่าฉันจะอยู่ในคืนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ข้ามบทสนทนาและและบอกว่า &#8220;โอ้ ฉันสบายดี&#8221;</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ ฉันไม่ใช่คนแปลกหน้าที่จะทำให้รู้สึกแปลกใจ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมืองกระดาษแห่งนี้ทำให้ฉันผิดหวังหลายๆครั้ง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทำไมฉันถึงได้พยายาม? ให้เหตุผลฉันหน่อยว่าทำไม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันคิดว่าฉันสามารถไว้วางใจคุณได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทำไมต้องเป็นไปในทางตรงกันข้ามกัน? ฉันจะวาดเส้นตรงไหน?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเดาว่าฉันไร้เดียงสาเกินไปที่จะอ่านสัญญาณ</span></p>
<p>[Chorus: Camila Cabello &amp; Swae Lee]<br />
I&#8217;m just lookin&#8217; for some real friends (real friends)<br />
All they ever do is let me down<br />
Every time I let somebody in<br />
Then I find out what they&#8217;re all about<br />
I&#8217;m just lookin&#8217; for some real friends (real friends)<br />
Wonder where they&#8217;re all hidin&#8217; out (hidin&#8217; out)<br />
I&#8217;m just lookin&#8217; for some real friends (real friends)<br />
Gotta get up out of this town</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันเพียงแค่มองหาเพื่อนแท้บางคน (เพื่อนแท้)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สิ่งที่พวกเขาเคยทำคือทำให้ฉันผิดหวัง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทุกครั้งที่ฉันปล่อยให้ใครบางคนเข้ามา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จากนั้นฉันก็รู้ว่าพวกเขากำลังทำอะไรอยู่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเพียงแค่มองหาเพื่อนแท้บางคน (เพื่อนแท้)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สงสัยเหลือเกินว่าพวกเขาหายไปอยู่ไหนกันใด (หายไป)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเพียงแค่มองหาเพื่อนแท้บางคน (เพื่อนแท้)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ต้องลุกขึ้นออกจากเมืองนี้</span></p>
<p>[Post-Chorus: Camila Cabello]<br />
Oh, ohhh<br />
Ohhh, ah</p>
<p><span style="color: #ff6633;">Oh, ohhh<br />
Ohhh, ah</span></p>
<p>[Verse 2: Swae Lee]<br />
Trust slow for a reason (reason)<br />
See through the fake pretty easy (yeah!)<br />
Stayin&#8217; down &#8217;till the world ends (easy)<br />
Guilt trips on the weekend (hey)<br />
I pack more than suits in my suitcases (yeah)<br />
All this cash, that&#8217;s friendly faces<br />
Been movin&#8217; fast, I&#8217;m racin&#8217; (wait)<br />
Get up, you&#8217;re going places (c&#8217;mon)<br />
Every day, tryna maintain<br />
Same old me, ain&#8217;t a damn thing change (change)<br />
Real friends screaming, &#8220;Gang, gang, gang&#8221;</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ไว้วางใจอย่างช้าๆด้วยเหตุผลบางอย่าง (เหตุผล)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันง่ายที่จะดูของปลอมที่สวยงาม (เย้!)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อยู่ในระดับต่ำจนกว่าโลกจะสิ้นสุดลง (ง่าย)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">การเดินทางที่รู้สึกผิดในช่วงสุดสัปดาห์ (เดี๋ยวก่อน)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันแพ็คมากกว่าชุดสูทในกระเป๋าเดินทาง (เย้)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เงินสดทั้งหมดนี้ คือใบหน้าที่เป็นมิตร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เคยเคลื่อนไหวอย่างรวดเร็ว ฉันกำลังแข่งขัน (รอก่อน)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ลุกขึ้น คุณจะไปที่นั่น (มาเถอะ)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทุกๆวัน ฉันพยายามทำให้เหมือนเดิม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันคนเก่าไม่ได้เปลี่ยนแปลงไป (เปลี่ยนแปลง)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพื่อนแท้กำลังกรีดร้อง &#8220;แก๊งค์ แก๊งค์ แก๊งค์&#8221;</span></p>
<p>[Chorus: Camila Cabello &amp; Swae Lee]<br />
I&#8217;m just lookin&#8217; for some real friends (real friends)<br />
All they ever do is let me down (oh-no-no)<br />
Every time I let somebody in (woah)<br />
Then I find out what they&#8217;re all about (all about, ooh)<br />
I&#8217;m just lookin&#8217; for some real friends (real friends)<br />
Wonder where they&#8217;re all hidin&#8217; out (hidin&#8217; out)<br />
I&#8217;m just lookin&#8217; for some real friends (real friends)<br />
Gotta get up out of this town</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันเพียงแค่มองหาเพื่อนแท้บางคน (เพื่อนแท้)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สิ่งที่พวกเขาเคยทำคือทำให้ฉันผิดหวัง (oh-no-no)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทุกครั้งที่ฉันปล่อยให้ใครบางคนเข้ามา (woah)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จากนั้นฉันก็รู้ว่าพวกเขาทั้งหมดกำลังทำอะไรอยู่ (ทั้งหมดเลย)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเพียงแค่มองหาเพื่อนแท้บางคน (เพื่อนแท้)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สงสัยเหลือเกินว่าพวกเขาหายไปอยู่ไหนกันใด (หายไป)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเพียงแค่มองหาเพื่อนแท้บางคน (เพื่อนแท้)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ต้องลุกขึ้นออกจากเมืองนี้</span></p>
<p>[Post-Chorus: Camila Cabello &amp; Swae Lee]<br />
Real friends<br />
Oh, ohhh<br />
Lookin&#8217; for some real friends<br />
Real friends<br />
Yeah!</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เพื่อนแท้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">Oh, ohhh</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มองหาเพื่อนที่แท้บางคน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพื่อนแท้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">Yeah!</span></p>
<p>[Bridge: Camila Cabello &amp; Swae Lee]<br />
I just wanna talk about nothin&#8217;<br />
With somebody that means something (conversation)<br />
Spell the names of all our dreams and demons<br />
For the times that I don&#8217;t understand (why?)<br />
Tell me what&#8217;s the point of a moon like this<br />
When I&#8217;m alone again (yeah yeah yeah)<br />
Can I run away to somewhere beautiful<br />
Where nobody knows my name?</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันแค่ไม่ต้องการพูดคุยเกี่ยวกับอะไรเลย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">กับใครบางคนที่มีความหมายบางอย่าง (บทสนทนา)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สะกดชื่อของทุกความฝันและปีศาจของเรา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สำหรับครั้งที่ฉันไม่เข้าใจ (ทำไม?)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บอกฉันว่าดวงจันทร์ทำไมเป็นแบบนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อฉันอยู่คนเดียวอีกครั้ง (เย้ เย้ เย้)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันสามารถหนีไปที่ไหนสักแห่งที่สวยงามได้ไหม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่ไม่มีใครรู้จักชื่อของฉัน</span></p>
<p>[Chorus: Camila Cabello &amp; Swae Lee]<br />
I&#8217;m just lookin&#8217; for some real friends<br />
All they ever do is let me down<br />
And I let somebody in<br />
But I find out what they&#8217;re all about<br />
I&#8217;m just lookin&#8217; for some real friends (real friends)<br />
All they ever do is let me down<br />
I&#8217;m just lookin&#8217; for some real friends (real friends)<br />
Gotta get up out of this town, yeah</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันเพียงแค่มองหาเพื่อนแท้บางคน </span><br />
<span style="color: #ff6633;">สิ่งที่พวกเขาเคยทำคือทำให้ฉันผิดหวัง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทุกครั้งที่ฉันปล่อยให้ใครบางคนเข้ามา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จากนั้นฉันก็รู้ว่าพวกเขากำลังทำอะไรอยู่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเพียงแค่มองหาเพื่อนแท้บางคน (เพื่อนแท้)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สิ่งที่พวกเขาเคยทำคือทำให้ฉันผิดหวัง </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเพียงแค่มองหาเพื่อนแท้บางคน (เพื่อนแท้)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ต้องลุกขึ้นออกจากเมืองนี้</span></p>
<p>[Outro: Camila Cabello &amp; Swae Lee]<br />
Spend a fortune with my real friends<br />
Good gas, what we breathe in (oh, ohhh)<br />
Pop corks with some real friends<br />
Killin&#8217; the scene, yeah (ohhh, ah)<br />
Hangin&#8217; with my real friends<br />
That I surround myself with (ohhh, ah)<br />
You have to have my back (ah)<br />
Lookin&#8217; like my real friends</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ใช้โชคกับเพื่อนที่แท้ของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ก๊าซที่ดี นั่นคือสิ่งที่เราหายใจเข้าไป (oh, ohhh)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จุกนมวัวกับเพื่อนแท้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฆ่าฉากนั้นเลย, อือ (ohhh, ah)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไปเที่ยวกับเพื่อนแท้ของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่ฉันเอาตัวเองไปอยู่ด้วย (ohhh, ah)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณต้องมีฉันสนับสนุน (ah)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดูเหมือนจะเป็นเพื่อนแท้ของฉัน</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/24/translate-camila-cabello-real-friends-ft-swae-lee/">แปลเพลง : Camila Cabello &#8211; Real Friends ft. Swae Lee</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Camila Cabello &#8211; Havana ft. Young Thug</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/08/17/translate-camila-cabello-havana-ft-young-thug/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-camila-cabello-havana-ft-young-thug</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 17 Aug 2018 05:54:14 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Camila Cabello]]></category>
		<category><![CDATA[Year2017]]></category>
		<category><![CDATA[Young Thug]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=686</guid>

					<description><![CDATA[<p>Produced by Pharrell Williams &#38; Frank Dukes Album Camila Release Date August 3, 2017 &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Havana &#3586;&#3629;&#3591;&#3609;&#3633;&#3585;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591;&#3626;&#3634;&#3623;&#3594;&#3634;&#3623;&#3588;&#3636;&#3623;&#3610;&#3634;-&#3629;&#3648;&#3617;&#3619;&#3636;&#3585;&#3633;&#3609; Camila Cabello &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; Camila &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3618;&#3633;&#3591;&#3652;&#3604;&#3657;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3585;&#3633;&#3610;&#3649;&#3619;&#3655;&#3611;&#3648;&#3611;&#3629;&#3619;&#3660;&#3629;&#3618;&#3656;&#3634;&#3591; </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/17/translate-camila-cabello-havana-ft-young-thug/">แปลเพลง : Camila Cabello &#8211; Havana ft. Young Thug</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-686"></span></p>
<h4 style="text-align: center;">Produced by Pharrell Williams &amp; Frank Dukes<br />
Album Camila<br />
Release Date August 3, 2017</h4>
<blockquote><p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Havana ของนักร้องสาวชาวคิวบา-อเมริกัน <a href="https://song.thai.lt/tag/camila-cabello/" xlink="href">Camila Cabello</a> จากอัลบั้ม Camila เพลงนี้ยังได้ร่วมงานกับแร็ปเปอร์อย่าง <a href="https://song.thai.lt/tag/young-thug/" xlink="href">Young Thug</a> อีกด้วย</p></blockquote>
<p><iframe loading="lazy" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/BQ0mxQXmLsk?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Intro: Pharrell Williams]<br />
Hey</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เฮ้</span></p>
<p>[Chorus: Camila Cabello &amp; Pharrell Williams]<br />
Havana, ooh na-na (ayy)<br />
Half of my heart is in Havana, ooh na-na (ayy, ayy)<br />
He took me back to East Atlanta, na-na-na, ah<br />
Oh, but my heart is in Havana (ayy)<br />
There&#8217;s somethin&#8217; &#8217;bout his manners (uh huh)<br />
Havana, ooh na-na (uh)</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฮาวานา, โอ้ นา-นา (ไอยย)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ครึ่งหนึ่งของหัวใจของฉันอยู่ในฮาวานา, โอ้ นา-นา (ไอยย, ไอยย) </span><br />
<span style="color: #ff6633;">เขาพาฉันกลับไปที่แอตแลนตาตะวันออก นา-นา-นา,อาา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โอ้, แต่หัวใจของฉันอยู่ที่ฮาวานา ( ไอยย)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มีบางอย่างที่เกี่ยวกับมารยาทของเขา (อู้ อู้)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฮาวานา, โอ้ นา-นา (อู้)</span></p>
<p>[Verse 1: Camila Cabello &amp; Pharrell Williams]<br />
He didn&#8217;t walk up with that &#8220;how you doin&#8217;?&#8221; (uh)<br />
When he came in the room<br />
He said there&#8217;s a lot of girls I can do with (uh)<br />
But I can&#8217;t without you<br />
I knew him forever in a minute (hey)<br />
That summer night in June<br />
And papa says he got malo in him (uh)<br />
He got me feelin&#8217; like&#8230;</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เขาไม่ได้เดินมาพร้อมกับคำว่า &#8220;คุณเป็นไงบ้าง&#8221;? (อู้)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อเขาเดินเข้ามาในห้อง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เขากล่าวว่ามีสาวๆมากมายที่ฉันสามารถทำด้วยได้ (อู้)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันไม่สามารถทำได้ถ้าไม่ใช่คุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้จักเขาตลอดเมื่อได้คุยกันแค่หนึ่งนาทีนี้ (เฮ้)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คืนฤดูร้อนในเดือนมิถุนายน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และพ่อบอกว่าเขาได้รับกลิ่นจากตัวเขา (อู้)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เขาทำให้ฉันรู้สึกเหมือน &#8230;</span></p>
<p>[Pre-Chorus: Camila Cabello &amp; Pharrell Williams]<br />
Ooh, ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh (ayy)<br />
I knew it when I met him (ayy), I loved him when I left him<br />
Got me feelin&#8217; like, ooh, ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh<br />
And then I had to tell him, I had to go<br />
Oh na-na-na-na-na (woo)</p>
<p><span style="color: #ff6633;">โอ้, โอ้-โอ้-โอ้-โอ้-โอ้-โอ้-โอ้ (ไอยย)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้เมื่อฉันได้พบเขา (ไอยย) ฉันรักเขาเมื่อฉันจากเขาไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มีฉันความรู้สึกแบบ, โอ้, โอ้-โอ้-โอ้-โอ้-โอ้-โอ้-โอ้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แล้วฉันต้องบอกเขาว่าฉันต้องไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โอ้ นา นา นา นา นา นา (วู้)</span></p>
<p>[Chorus: Camila Cabello &amp; Pharrell Williams]<br />
Havana, ooh na-na (ayy, ayy)<br />
Half of my heart is in Havana, ooh na-na (ayy, ayy)<br />
He took me back to East Atlanta, na-na-na (uh huh)<br />
Oh, but my heart is in Havana (ayy)<br />
My heart is in Havana (ayy)<br />
Havana, ooh na-na</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฮาวานา, โอ้ นา-นา (ไอยย)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ครึ่งหนึ่งของหัวใจของฉันอยู่ในฮาวานา, โอ้ นา-นา (ไอยย, ไอยย) </span><br />
<span style="color: #ff6633;">เขาพาฉันกลับไปที่แอตแลนตาตะวันออก นา-นา-นา,อาา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โอ้, แต่หัวใจของฉันอยู่ที่ฮาวานา ( ไอยย)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">หัวใจของฉันอยู่ที่ฮาวานา ( ไอยย)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฮาวานา, โอ้ นา-นา (อู้)</span></p>
<p>[Verse 2: Young Thug]<br />
Jeffery, just graduated, fresh on campus, mmm<br />
Fresh out East Atlanta with no manners, damn (fresh out East Atlanta)<br />
Bump on her bumper like a traffic jam<br />
Hey, I was quick to pay that girl like Uncle Sam (here you go, ayy)<br />
Back it on me<br />
Shawty cravin&#8217; on me, get to eatin&#8217; on me (on me)<br />
She waited on me (then what?)<br />
Shawty cakin&#8217; on me, got the bacon on me (wait up)<br />
This is history in the makin&#8217;, on me (on me)<br />
Point blank, close range, that B<br />
If it cost a million, that&#8217;s me (that&#8217;s me)<br />
I was gettin&#8217; mula, baby</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เจฟฟรี เพิ่งจบการศึกษาใหม่ที่มหาวิทยาลัย อืมม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ออกจากแอตแลนตาตะวันออก กับมารยาทแย่ๆ (ออกจากแอตแลนตาตะวันออก)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ชนกับกันชนเหมือนกับการจราจรที่ติดขัด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เฮ้ ฉันจ่ายเงินให้ผู้หญิงคนนั้นอย่างคุณลุงแซม (คุณไปเลยนะ โอยย)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">กลับมาหาฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่รัก ต้องการฉันล่ะสิ อยากกินฉันล่ะสิ (กินฉัน)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เธอรออยู่กับฉัน (แล้วไงล่ะ?)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่รัก ต้องการฉันล่ะสิ วางเบคอนบนตัวฉัน (รอหน่อย)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">นี่คืออดีตของฉันในการทำ &#8216;กับฉัน (กับฉัน)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จุดว่าง ช่วงที่ปิด นั่นเป็นแผน B</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้ามันมีค่าใช้จ่ายเป็นล้าน นั่นคือฉัน (นั่นคือฉัน)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันได้รับมัน ที่รัก</span></p>
<p>[Chorus: Camila Cabello &amp; Pharrell Williams]<br />
Havana, ooh na-na (ayy, ayy)<br />
Half of my heart is in Havana, ooh na-na (oh, ayy, ayy)<br />
He took me back (uh huh) to East Atlanta, na-na-na (oh, no)<br />
Oh, but my heart is in Havana (ayy)<br />
My heart is in Havana (ayy)<br />
Havana, ooh na-na</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฮาวานา, โอ้ นา-นา (ไอยย)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ครึ่งหนึ่งของหัวใจของฉันอยู่ในฮาวานา, โอ้ นา-นา (โอ ไอยย, ไอยย) </span><br />
<span style="color: #ff6633;">เขาพาฉันกลับไป (อู้ อู้ ) ที่แอตแลนตาตะวันออก นา-นา-นา(โอ้,โนวว)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โอ้, แต่หัวใจของฉันอยู่ที่ฮาวานา ( ไอยย)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">หัวใจของฉันอยู่ที่ฮาวานา ( ไอยย)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฮาวานา, โอ้ นา-นา</span></p>
<p>[Bridge: Starrah &amp; Camila Cabello]<br />
Ooh na-na, oh, na-na-na (ooh, ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh)<br />
Take me back, back, back like&#8230;<br />
Ooh na-na, oh, na-na-na (yeah, babe)<br />
Take me back, back, back like&#8230;<br />
Ooh na-na, oh, na-na-na (yeah, yeah)<br />
Take me back, back, back like&#8230;<br />
Ooh na-na, oh, na-na-na (yeah, babe)<br />
Take me back, back, back<br />
Hey, hey&#8230;<br />
Ooh, ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh (hey)<br />
Ooh, ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh (hey)<br />
Take me back to my Havana&#8230;</p>
<p><span style="color: #ff6633;">โอ้ นา-นา, โอ้, นา-นา-นา (โอ้, โอ้-โอ้-โอ้-โอ้-โอ้-โอ้)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พาฉันกลับไป กลับไป กลับไป&#8230;</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โอ้ นา-นา, โอ้, นา-นา-นา (ใช่, ที่รัก)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พาฉันกลับไป กลับไป กลับไป&#8230;</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โอ้ นา-นา, โอ้, นา-นา-นา (ใช่, ที่รัก)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พาฉันกลับไป กลับไป กลับไป&#8230;</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โอ้ นา-นา, โอ้, นา-นา-นา (ใช่, ที่รัก)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พาฉันกลับไป กลับไป กลับไป&#8230;</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เฮ้ เฮ้&#8230;</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โอ้, โอ้-โอ้-โอ้-โอ้-โอ้-โอ้-โอ้ (เฮ้)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โอ้, โอ้-โอ้-โอ้-โอ้-โอ้-โอ้-โอ้ (เฮ้)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พาฉันกลับไปที่ฮาวานา&#8230;</span></p>
<p>[Chorus: Camila Cabello &amp; Pharrell Williams]<br />
Havana, ooh na-na (hey)<br />
Half of my heart is in Havana, ooh na-na (oh, yeah)<br />
He took me back to East Atlanta, (ayy, ayy) na-na-na<br />
Oh, but my heart is in Havana<br />
My heart is in Havana (ayy)<br />
Havana, ooh na-na</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฮาวานา, โอ้ นา-นา (เฮ้)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ครึ่งหนึ่งของหัวใจของฉันอยู่ในฮาวานา, โอ้ นา-นา (โอ้,เย้) </span><br />
<span style="color: #ff6633;">เขาพาฉันกลับไปที่แอตแลนตาตะวันออก (ไอย ไอย) นา-นา-นา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โอ้, แต่หัวใจของฉันอยู่ที่ฮาวานา </span><br />
<span style="color: #ff6633;">หัวใจของฉันอยู่ที่ฮาวานา ( ไอยย)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฮาวานา, โอ้ นา-นา</span></p>
<p>[Outro: Starrah, Camila Cabello &amp; Pharrell Williams]<br />
Uh huh<br />
Oh, na-na-na (oh, na, yeah)<br />
Oh, na-na-na<br />
Oh, na-na-na (no, no, no, take me back)<br />
Oh, na-na-na<br />
Havana, ooh na-na</p>
<p><span style="color: #ff6633;">อู้ ฮู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โอ้, นา-นา-นา (โอ้ นา เย้)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โอ้, นา-นา-นา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โอ้, นา-นา-นา (ไม่ ไม่ ไม่ พาฉันกลับไป)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โอ้, นา-นา-นา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฮาวานา, โอ้, นา-นา</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/17/translate-camila-cabello-havana-ft-young-thug/">แปลเพลง : Camila Cabello &#8211; Havana ft. Young Thug</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Camila Cabello &#8211; Never Be the Same</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/08/03/translate-camila-cabello-never-be-the-same/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-camila-cabello-never-be-the-same</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 03 Aug 2018 15:39:28 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Camila Cabello]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=342</guid>

					<description><![CDATA[<p>Produced by Jarami &#38; Frank Dukes Album Camila Camila Cabello &#3585;&#3621;&#3656;&#3634;&#3623;&#3623;&#3656;&#3634;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3652;&#3604;&#3657;&#3649;&#3619;&#3591;&#3610;&#3633;&#3609;&#3604;&#3634;&#3621;&#3651;&#3592;&#3617;&#3634;&#3592;&#3634;&#3585;&#3588;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656;&#3648;&#3608;&#3629;&#3648;&#3588;&#3618;&#3648;&#3604;&#3607;&#3604;&#3657;&#3623;&#3618;&#3627;&#3621;&#3634;&#3618;&#3611;&#3637;&#3585;&#3656;&#3629;&#3609; &#3648;&#3611;&#3655;&#3609;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3607;&#3637;&#3656;&#3610;&#3629;&#3585;&#3648;&#3621;&#3656;&#3634;&#3648;&#3619;&#3639;&#3656;&#3629;&#3591;&#3619;&#3634;&#3623;&#3648;&#3585;&#3637;&#3656;&#3618;&#3623;&#3585;&#3633;&#3610;&#3585;&#3634;&#3619;&#3627;&#3634;&#3588;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656;&#3588;&#3640;&#3603;&#3619;&#3633;&#3585;&#3649;&#3621;&#3632;&#3588;&#3609;&#3654;&#3609;&#3633;&#3657;&#3609;&#3592;&#3632;&#3607;&#3635;&#3651;&#3627;&#3657;&#3588;&#3640;&#3603;&#3648;&#3611;&#3621;&#3637;&#3656;&#3618;&#3609;&#3652;&#3611;&#3605;&#3621;&#3629;&#3604;&#3585;&#3634;&#3621; Camila &#3588;&#3636;&#3604;&#3623;&#3656;&#3634;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3648;&#3611;&#3655;&#3609;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3607;&#3637;&#3656;&#3604;&#3637;&#3607;&#3637;&#3656;&#3626;&#3640;&#3604;&#3607;&#3637;&#3656;&#3648;&#3608;&#3629;&#3648;&#3588;&#3618;&#3648;&#3586;&#3637;&#3618;&#3609;&#3617;&#3634; &#3649;&#3621;&#3632;&#3651;&#3594;&#3657;&#3648;&#3623;&#3621;&#3634;&#3649;&#3588;&#3656;&#3594;&#3633;&#3656;&#3623;&#3650;&#3617;&#3591;&#3648;&#3604;&#3637;&#3618;&#3623;&#3651;&#3609;&#3585;&#3634;&#3619;&#3648;&#3586;&#3637;&#3618;&#3609;&#3617;&#3633;&#3609; [Verse 1] Somethin&#8217; must&#8217;ve gone wrong in my </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/03/translate-camila-cabello-never-be-the-same/">แปลเพลง : Camila Cabello &#8211; Never Be the Same</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-342"></span></p>
<h4 style="text-align: center;">Produced by Jarami &amp; Frank Dukes<br />
Album Camila</h4>
<blockquote><p><a href="https://song.thai.lt/tag/camila-cabello/" xlink="href">Camila Cabello</a> กล่าวว่าเพลงนี้ได้แรงบันดาลใจมาจากคนที่เธอเคยเดทด้วยหลายปีก่อน เป็นเพลงที่บอกเล่าเรื่องราวเกี่ยวกับการหาคนที่คุณรักและคนๆนั้นจะทำให้คุณเปลี่ยนไปตลอดกาล Camila คิดว่าเพลงนี้เป็นเพลงที่ดีที่สุดที่เธอเคยเขียนมา และใช้เวลาแค่ชั่วโมงเดียวในการเขียนมัน</p></blockquote>
<p><iframe loading="lazy" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/Ph54wQG8ynk?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
Somethin&#8217; must&#8217;ve gone wrong in my brain<br />
Got your chemicals all in my veins<br />
Feelin&#8217; all the highs, feelin&#8217; all the pain<br />
Let go on the wheel, it&#8217;s the bullet lane<br />
Now I&#8217;m seein&#8217; red, not thinkin&#8217; straight<br />
Blurrin&#8217; all the lines, you intoxicate me</p>
<p><span style="color: #ff6633;">บางอย่างต้องผิดปกติแน่ในสมองของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ได้รับสารจากเธอทั้งหมดในหลอดเลือดดำ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">รู้สึกฟุ้งซ่านทั้งหมด, รู้สึกเจ็บปวดทั้งหมด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ปล่อยให้มันเป็นไปตามทาง เป็นช่องลูกกระสุนปืน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตอนนี้ฉันเห็นสีแดง และไม่คิดซื่อตรง </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทุกๆอย่างดูเบลอไปหมด เธอทำให้ฉันมึนเมา</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
Just like nicotine, heroin, morphine<br />
Suddenly, I&#8217;m a fiend and you&#8217;re all I need<br />
All I need, yeah, you&#8217;re all I need</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เหมือนกับสารเสพติด เช่น นิโคติน เฮโรอีน มอร์ฟีน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทันใดนั้น ฉันกลายเป็นนางพญาและเธอคือทั้งหมดที่ฉันต้องการ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทั้งหมดที่ฉันต้องการ ใช่แล้ว เธอเป็นทุกสิ่งที่ฉันต้องการ</span></p>
<p>[Chorus]<br />
It&#8217;s you, babe<br />
And I&#8217;m a sucker for the way that you move, babe<br />
And I could try to run, but it would be useless<br />
You&#8217;re to blame<br />
Just one hit of you, I knew I&#8217;ll never be the same<br />
It&#8217;s you, babe<br />
And I&#8217;m a sucker for the way that you move, babe<br />
And I could try to run, but it would be useless<br />
You&#8217;re to blame<br />
Just one hit of you, I knew I&#8217;ll never ever, ever be the same</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คือเธอ ที่รัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันสังเกตวิธีการที่เธอเคลื่อนไหว ที่รัก </span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันสามารถพยายามที่วิ่ง แต่มันจะไร้ประโยชน์</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะโทษเธอนั่นแหละ </span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพียงแค่สัมผัสเดียว ฉันรู้ว่าฉันจะไม่เหมือนเดิม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คือเธอ ที่รัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันสังเกตวิธีการที่เธอเคลื่อนไหว ที่รัก </span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันสามารถพยายามที่วิ่ง แต่มันจะไร้ประโยชน์</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะโทษเธอนั่นแหละ </span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพียงแค่สัมผัสเดียว ฉันรู้ว่าฉันจะไม่เหมือนเดิม</span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
I&#8217;ll never be the same<br />
I&#8217;ll never be the same<br />
I&#8217;ll never be the same</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันจะไม่มีวันเหมือนเดิม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะไม่มีวันเหมือนเดิม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะไม่มีวันเหมือนเดิม</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
Sneakin&#8217; in L.A. when the lights are low<br />
Off of one touch, I could overdose<br />
You said, &#8220;stop playin&#8217; it safe<br />
Girl, I wanna see you lose control&#8221;</p>
<p><span style="color: #ff6633;">แอบใน L.A. เมื่อใกล้จะมืด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพียงแค่สัมผัสครั้งเดียว ฉันสามารถเหมือนคนที่ใช้ยาเกินขนาดได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เธอบอกว่า &#8220;หยุดเล่นได้แล้ว” มันปลอดภัยดี</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สาวน้อย ฉันต้องการที่จะเห็นเธอสูญเสียการควบคุม</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
Just like nicotine, heroin, morphine<br />
Suddenly, I&#8217;m a fiend and you&#8217;re all I need<br />
All I need, yeah, you&#8217;re all I need</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เหมือนกับสารเสพติด เช่น นิโคติน เฮโรอีน มอร์ฟีน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทันใดนั้น ฉันกลายเป็นนางพญาและเธอคือทั้งหมดที่ฉันต้องการ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทั้งหมดที่ฉันต้องการ ใช่แล้ว เธอเป็นทุกสิ่งที่ฉันต้องการ</span></p>
<p>[Chorus]<br />
It&#8217;s you, babe<br />
And I&#8217;m a sucker for the way that you move, babe<br />
And I could try to run, but it would be useless<br />
You&#8217;re to blame<br />
Just one hit of you, I knew I&#8217;ll never be the same<br />
It&#8217;s you, babe<br />
And I&#8217;m a sucker for the way that you move, babe<br />
And I could try to run, but it would be useless<br />
You&#8217;re to blame<br />
Just one hit of you, I knew I&#8217;ll never ever, ever be the same</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คือเธอ ที่รัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันสังเกตวิธีการที่เธอเคลื่อนไหว ที่รัก </span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันสามารถพยายามที่วิ่ง แต่มันจะไร้ประโยชน์</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะโทษเธอนั่นแหละ </span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพียงแค่สัมผัสเดียว ฉันรู้ว่าฉันจะไม่เหมือนเดิม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คือเธอ ที่รัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันสังเกตวิธีการที่เธอเคลื่อนไหว ที่รัก </span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันสามารถพยายามที่วิ่ง แต่มันจะไร้ประโยชน์</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะโทษเธอนั่นแหละ </span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพียงแค่สัมผัสเดียว ฉันรู้ว่าฉันจะไม่เหมือนเดิม</span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
I&#8217;ll never be the same<br />
I&#8217;ll never be the same<br />
I&#8217;ll never be the same</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันจะไม่มีวันเหมือนเดิม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะไม่มีวันเหมือนเดิม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะไม่มีวันเหมือนเดิม</span></p>
<p>[Bridge]<br />
You&#8217;re in my blood, you&#8217;re in my veins, you&#8217;re in my head (I blame)<br />
You&#8217;re in my blood, you&#8217;re in my veins, you&#8217;re in my head</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เธออยู่ในเลือดของฉัน เธออยู่ในเส้นเลือดของฉัน เธออยู่ในหัวของฉัน (ฉันโทษเธอนะ)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เธออยู่ในเลือดของฉัน เธออยู่ในเส้นเลือดของฉัน เธออยู่ในหัวของฉัน</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I&#8217;m sayin&#8217; it&#8217;s you, babe<br />
And I&#8217;m a sucker for the way that you move, babe<br />
And I could try to run, but it would be useless<br />
You&#8217;re to blame (you&#8217;re to blame)<br />
Just one hit of you, I knew I&#8217;ll never be the same (I&#8217;ll never be the&#8230;)<br />
It&#8217;s you, babe<br />
And I&#8217;m a sucker for the way that you move, babe<br />
And I could try to run, but it would be useless<br />
You&#8217;re to blame<br />
Just one hit of you, I knew I&#8217;ll never ever, ever be the same</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันบอกแล้วว่า คือเธอ ที่รัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันสังเกตวิธีการที่เธอเคลื่อนไหว ที่รัก </span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันสามารถพยายามที่วิ่ง แต่มันจะไร้ประโยชน์</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะโทษเธอนั่นแหละ (โทษเธอนั่นแหละ)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพียงแค่สัมผัสเดียว ฉันรู้ว่าฉันจะไม่เหมือนเดิม (ฉันจะไม่&#8230;)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คือเธอ ที่รัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันสังเกตวิธีการที่เธอเคลื่อนไหว ที่รัก </span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันสามารถพยายามที่วิ่ง แต่มันจะไร้ประโยชน์</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะโทษเธอนั่นแหละ </span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพียงแค่สัมผัสเดียว ฉันรู้ว่าฉันจะไม่เหมือนเดิม</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/03/translate-camila-cabello-never-be-the-same/">แปลเพลง : Camila Cabello &#8211; Never Be the Same</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
