<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Marshmello Archives - Song by THAI.LT</title>
	<atom:link href="https://song.thai.lt/tag/marshmello/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://song.thai.lt/tag/marshmello/</link>
	<description>เนื้อเพลง &#38; แปลเพลงสากล โดย THAI.LT</description>
	<lastBuildDate>Sun, 30 Jun 2019 03:49:22 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>แปลเพลง : Marshmello x Kane Brown &#8211; One Thing Right</title>
		<link>https://song.thai.lt/2019/06/30/translate-marshmello-x-kane-brown-one-thing-right/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-marshmello-x-kane-brown-one-thing-right</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 30 Jun 2019 03:47:35 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Kane Brown]]></category>
		<category><![CDATA[Marshmello]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=4854</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; One Thing Right &#3595;&#3638;&#3656;&#3591;&#3648;&#3611;&#3655;&#3609;&#3585;&#3634;&#3619;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3585;&#3633;&#3609;&#3588;&#3619;&#3633;&#3657;&#3591;&#3649;&#3619;&#3585;&#3619;&#3632;&#3627;&#3623;&#3656;&#3634;&#3591; Marshmello &#3649;&#3621;&#3632; Kane Brown &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3648;&#3585;&#3637;&#3656;&#3618;&#3623;&#3585;&#3633;&#3610; Kane &#3606;&#3638;&#3591;&#3649;&#3617;&#3657;&#3623;&#3656;&#3634;&#3592;&#3632;&#3617;&#3637;&#3648;&#3619;&#3639;&#3656;&#3629;&#3591;&#3607;&#3637;&#3656;&#3607;&#3635;&#3612;&#3636;&#3604;&#3614;&#3621;&#3634;&#3604;&#3617;&#3634;&#3585;&#3617;&#3634;&#3618;&#3651;&#3609;&#3594;&#3637;&#3623;&#3636;&#3605;&#3586;&#3629;&#3591;&#3648;&#3586;&#3634; &#3649;&#3605;&#3656;&#3626;&#3636;&#3656;&#3591;&#3648;&#3604;&#3637;&#3618;&#3623;&#3607;&#3637;&#3656;&#3648;&#3586;&#3634;&#3619;&#3641;&#3657;&#3626;&#3638;&#3585;&#3606;&#3641;&#3585;&#3605;&#3657;&#3629;&#3591;&#3588;&#3639;&#3629;&#3616;&#3619;&#3619;&#3618;&#3634;&#3586;&#3629;&#3591;&#3648;&#3586;&#3634; [Verse 1] I&#8217;ve cheated and I&#8217;ve lied I&#8217;ve broke </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2019/06/30/translate-marshmello-x-kane-brown-one-thing-right/">แปลเพลง : Marshmello x Kane Brown &#8211; One Thing Right</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-4854"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง One Thing Right ซึ่งเป็นการร่วมงานกันครั้งแรกระหว่าง <a href="https://song.thai.lt/tag/marshmello/" xlink="href">Marshmello</a> และ <a href="https://song.thai.lt/tag/kane-brown/" xlink="href">Kane Brown</a> เนื้อเพลงเกี่ยวกับ Kane ถึงแม้ว่าจะมีเรื่องที่ทำผิดพลาดมากมายในชีวิตของเขา แต่สิ่งเดียวที่เขารู้สึกถูกต้องคือภรรยาของเขา</p>
<p><iframe title="Marshmello x Kane Brown - One Thing Right (Official Lyric Video)" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/O6RyKbcpBfw?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
I&#8217;ve cheated and I’ve lied<br />
I&#8217;ve broke down and I&#8217;ve cried<br />
I’ve got nothing to hide no more<br />
I&#8217;ve loved and I&#8217;ve hurt<br />
Broken people down with words<br />
More grace than I deserve, for sure</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันหลอกลวงและโกหก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันรู้สึกพังทลายแล้วก็ร้องไห้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่มีอะไรจะซ่อนอีกต่อไปแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันรักและฉันเจ็บปวด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คนอกหักด้วยคำพูด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มีความงดงามมากกว่าที่ฉันสมควรได้รับอย่างแน่นอน</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
Known to be crazy, known to be wild<br />
Mama had herself a little devilish child<br />
Ain&#8217;t no stranger to the troubles at my door</p>
<p><span style="color: #ff6600;">รู้ที่จะบ้าคลั่ง รู้ที่จะป่าเถื่อน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แม่มีลูกเล็กๆที่น่ากลัว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่มีคนแปลกหน้าที่จะสร้างปัญหาให้ฉัน</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I&#8217;ve been at the wrong place at the wrong time<br />
Chasin&#8217; all the wrong things most of my life<br />
Been every kinda lost that you can&#8217;t find<br />
But I got one thing right<br />
Been the kinda guy girls mamas don&#8217;t like<br />
Runnin’ with the wrong crowd on the wrong nights<br />
’Cause I&#8217;ve been wrong about a million times<br />
But I got one thing right, you</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันอยู่ผิดที่ผิดเวลา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไล่ตามทุกสิ่งทุกอย่างที่ไม่ดีในชีวิตของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เคยสูญเสียทุกสิ่งที่คุณไม่สามารถหาได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่ฉันมีสิ่งหนึ่งที่ถูกต้อง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เคยเป็นผู้ชายแบบที่แม่ของฝ่ายหญิงไม่ชอบ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">วิ่งไปกับฝูงชนที่ไม่ควรไปในคืนที่เลวร้าย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะฉันทำผิดไปเป็นล้านๆครั้ง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่ฉันมีสิ่งหนึ่งที่ถูกต้อง นั่นก็คือคุณ</span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
(Baby, I got one thing right)<br />
Mmm<br />
(Baby, I got one thing right)<br />
Yeah, I got you<br />
(Baby, I got one thing right)<br />
I got one thing right</p>
<p><span style="color: #ff6600;">(ที่รัก มีสิ่งหนึ่งที่ถูกต้อง)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(ที่รัก มีสิ่งหนึ่งที่ถูกต้อง)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใช่ ฉันมีคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(ที่รัก มีสิ่งหนึ่งที่ถูกต้อง)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันมีสิ่งหนึ่งที่ถูกต้อง</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
You saw right through my pain<br />
Kept us patient while I changed<br />
Never even crossed your mind to walk away (To walk away)</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คุณเห็นสิ่งดีๆผ่านความเจ็บปวดของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ช่วยให้เราอดทนในขณะที่ฉันปรับปรุง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่เคยคิดที่จะเดินจากไป (เดินจากไป)</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
When I was gettin’ crazy, reckless, and wild<br />
Actin&#8217; like my mama&#8217;s little devilish child<br />
It took a heart like yours to find its place (Find its place)</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เมื่อฉันบ้าคลั่ง บ้าบิ่นและเลวร้าย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทำตัวราวกับเด็กน้อยของแม่ที่ร้ายๆ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันใช้หัวใจของคุณเพื่อที่จะหาที่ทางของมัน (หาที่ทางของมัน)</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I&#8217;ve been at the wrong place at the wrong time<br />
Chasin’ all the wrong things most of my life<br />
Been every kinda lost that you can&#8217;t find<br />
But I got one thing right<br />
Been the kinda guy girls mamas don&#8217;t like<br />
Runnin&#8217; with the wrong crowd on the wrong nights<br />
&#8216;Cause I&#8217;ve been wrong about a million times<br />
But I got one thing right, you</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันอยู่ผิดที่ผิดเวลา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไล่ตามทุกสิ่งทุกอย่างที่ไม่ดีในชีวิตของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เคยสูญเสียทุกสิ่งที่คุณไม่สามารถหาได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่ฉันมีสิ่งหนึ่งที่ถูกต้อง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เคยเป็นผู้ชายแบบที่แม่ของฝ่ายหญิงไม่ชอบ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">วิ่งไปกับฝูงชนที่ไม่ควรไปในคืนที่เลวร้าย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะฉันทำผิดไปเป็นล้านๆครั้ง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่ฉันมีสิ่งหนึ่งที่ถูกต้อง นั่นก็คือคุณ</span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
(Baby, I got one thing right)<br />
Oh<br />
(Baby, I got one thing right)<br />
Yeah, I got you<br />
(Baby, I got one thing right)<br />
I got one thing right</p>
<p><span style="color: #ff6600;">(ที่รัก มีสิ่งหนึ่งที่ถูกต้อง)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(ที่รัก มีสิ่งหนึ่งที่ถูกต้อง)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใช่ ฉันมีคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(ที่รัก มีสิ่งหนึ่งที่ถูกต้อง)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันมีสิ่งหนึ่งที่ถูกต้อง</span></p>
<p>[Bridge]<br />
I&#8217;ve been wrong about a million times<br />
But I got one thing right, I got one thing right</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เพราะฉันทำผิดไปเป็นล้านๆครั้ง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่ฉันมีสิ่งหนึ่งที่ถูกต้อง ฉันมีสิ่งหนึ่งที่ถูกต้อง</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I&#8217;ve been at the wrong place at the wrong time<br />
Chasin&#8217; all the wrong things most of my life<br />
Been every kinda lost that you can&#8217;t find<br />
But I got one thing right (I got one thing right)<br />
Been the kinda guy girls mamas don&#8217;t like<br />
Runnin&#8217; with the wrong crowd on the wrong nights<br />
&#8216;Cause I&#8217;ve been wrong about a million times<br />
But I got one thing right, you</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันอยู่ผิดที่ผิดเวลา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไล่ตามทุกสิ่งทุกอย่างที่ไม่ดีในชีวิตของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เคยสูญเสียทุกสิ่งที่คุณไม่สามารถหาได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่ฉันมีสิ่งหนึ่งที่ถูกต้อง (แต่ฉันมีสิ่งหนึ่งที่ถูกต้อง)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เคยเป็นผู้ชายแบบที่แม่ของฝ่ายหญิงไม่ชอบ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">วิ่งไปกับฝูงชนที่ไม่ควรไปในคืนที่เลวร้าย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะฉันทำผิดไปเป็นล้านๆครั้ง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่ฉันมีสิ่งหนึ่งที่ถูกต้อง นั่นก็คือคุณ</span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
(Baby, I got one thing right)<br />
Oh<br />
(Baby, I got one thing right)<br />
Yeah, I got you<br />
(Baby, I got one thing right)<br />
I got one thing right<br />
I&#8217;ve been at the wrong place at the wrong time<br />
Chasin&#8217; all the wrong things most of my life<br />
Been every kinda lost that you can&#8217;t find<br />
But I got one thing right (I got one thing right)</p>
<p><span style="color: #ff6600;">(ที่รัก มีสิ่งหนึ่งที่ถูกต้อง)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(ที่รัก มีสิ่งหนึ่งที่ถูกต้อง)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใช่ ฉันมีคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(ที่รัก มีสิ่งหนึ่งที่ถูกต้อง)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันมีสิ่งหนึ่งที่ถูกต้อง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันอยู่ผิดที่ผิดเวลา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไล่ตามทุกสิ่งทุกอย่างที่ไม่ดีในชีวิตของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เคยสูญเสียทุกสิ่งที่คุณไม่สามารถหาได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่ฉันมีสิ่งหนึ่งที่ถูกต้อง (ฉันมีสิ่งหนึ่งที่ถูกต้อง)</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2019/06/30/translate-marshmello-x-kane-brown-one-thing-right/">แปลเพลง : Marshmello x Kane Brown &#8211; One Thing Right</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Marshmello &#8211; Together</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/11/15/marshmello-together/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=marshmello-together</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 15 Nov 2018 09:31:16 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Marshmello]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=4193</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Together &#3586;&#3629;&#3591; Marshmello &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; Joytime II &#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 22 &#3617;&#3636;&#3606;&#3640;&#3609;&#3634;&#3618;&#3609; 2018 &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3652;&#3617;&#3656;&#3652;&#3604;&#3657;&#3617;&#3637;&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591;&#3609;&#3632;&#3588;&#3632; &#3649;&#3605;&#3656;&#3652;&#3611;&#3615;&#3633;&#3591;&#3648;&#3626;&#3637;&#3618;&#3591;&#3604;&#3609;&#3604;&#3619;&#3637;&#3649;&#3621;&#3632;&#3604;&#3641;&#3617;&#3636;&#3623;&#3626;&#3636;&#3588;&#3623;&#3636;&#3604;&#3636;&#3650;&#3629;&#3652;&#3604;&#3657;&#3648;&#3621;&#3618; [Instrumental]</p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/11/15/marshmello-together/">แปลเพลง : Marshmello &#8211; Together</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-4193"></span></p>
<p>เพลง Together ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/marshmello/" xlink="href">Marshmello</a> จากอัลบั้ม Joytime II โดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 22 มิถุนายน 2018 เพลงนี้ไม่ได้มีเนื้อร้องนะคะ แต่ไปฟังเสียงดนดรีและดูมิวสิควิดิโอได้เลย</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/JePnQ1gSagc?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Instrumental]</p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/11/15/marshmello-together/">แปลเพลง : Marshmello &#8211; Together</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Marshmello &#8211; Check This Out</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/10/24/translate-marshmello-check-this-out/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-marshmello-check-this-out</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 24 Oct 2018 13:38:10 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Marshmello]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=3176</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3649;&#3611;&#3621;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621; &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Check This Out &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; Joytime II &#3586;&#3629;&#3591;&#3624;&#3636;&#3621;&#3611;&#3636;&#3609;&#3629;&#3618;&#3656;&#3634;&#3591; Marshmello &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629; 15 &#3617;&#3636;&#3606;&#3640;&#3609;&#3634;&#3618;&#3609; 2018 &#3595;&#3638;&#3656;&#3591;&#3651;&#3609;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3617;&#3637;&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591;&#3649;&#3588;&#3656;&#3588;&#3635;&#3648;&#3604;&#3637;&#3618;&#3623;&#3585;&#3655;&#3588;&#3639;&#3629; &#3588;&#3635;&#3623;&#3656;&#3634; Check it out &#3595;&#3638;&#3656;&#3591;&#3627;&#3617;&#3634;&#3618;&#3606;&#3638;&#3591; &#3617;&#3634;&#3615;&#3633;&#3591;&#3585;&#3633;&#3609;&#3648;&#3621;&#3618;&#3609;&#3632; [Hook] </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/10/24/translate-marshmello-check-this-out/">แปลเพลง : Marshmello &#8211; Check This Out</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-3176"></span></p>
<p>แปลเพลงสากล เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Check This Out จากอัลบั้ม Joytime II ของศิลปินอย่าง <a href="https://song.thai.lt/tag/marshmello/" xlink="href">Marshmello</a> เพลงถูกปล่อยออกมาเมื่อ 15 มิถุนายน 2018 ซึ่งในเพลงนี้มีเนื้อร้องแค่คำเดียวก็คือ คำว่า Check it out ซึ่งหมายถึง มาฟังกันเลยนะ</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/D8tA6KGgmJE?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Hook]<br />
Check this, check this, check this out<br />
Check this, check this, check this out<br />
Check this, check this, check this out<br />
Check this, check this, check this out<br />
Check this, check this, check this out<br />
Check this, check this, check this out<br />
Check this, check this, check this out<br />
Check this, check this, check this out<br />
Check this, check this, check this out<br />
Check this, check this, check this out<br />
Check this, check this, check this out<br />
Check this, check this, check this out<br />
Che-che-che-che-che-che-che-che</p>
<p>[Drop]<br />
Check this out</p>
<p>[Hook]<br />
Check this, check this, check this out<br />
Check this, check this, check this out<br />
Check this, check this, check this out<br />
Check this, check this, check this out<br />
Check this, check this, check this out<br />
Check this, check this, check this out<br />
Check this, check this, check this out<br />
Check this, check this, check this out<br />
Check this, check this, check this out<br />
Check this, check this, check this out<br />
Check this, check this, check this out<br />
Check this, check this, check this out<br />
Check this, check this, check this out<br />
Check this, check this, check this out<br />
Check this, check this, check this out<br />
Check this, check this, check this out</p>
<p>[Hook]<br />
Check this, check this, check this out<br />
Check this, check this, check this out<br />
Check this, check this, check this out<br />
Check this, check this, check this out<br />
Check this, check this, check this out<br />
Check this, check this, check this out<br />
Check this, check this, check this out<br />
Check this, check this, check this out<br />
Check this, check this, check this out<br />
Check this, check this, check this out<br />
Check this, check this, check this out<br />
Check this, check this, check this out<br />
Che-che-che-che-che-che-che-che</p>
<p>[Drop]<br />
Check this out</p>
<p>[Hook]<br />
Che-che-check this, check this out<br />
Check this, check this, check this out<br />
Che-che-check this, check this out<br />
Check this, check this, check this out<br />
Check this, check this, check this out<br />
Check this, check this, check this out<br />
Check this, che-check this, check this out<br />
Che-che-check this, check this out<br />
Check this, check this, check this out<br />
Che-che-check this, check this out<br />
Check this, check this, check this out<br />
Check this, check this, check this out<br />
Check this, check this, check this out<br />
Check this, che-check this, check this out<br />
Check this, check this, check this out</p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/10/24/translate-marshmello-check-this-out/">แปลเพลง : Marshmello &#8211; Check This Out</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Logic &#038; Marshmello &#8211; Everyday</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/10/01/translate-logic-marshmello-everyday/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-logic-marshmello-everyday</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 01 Oct 2018 13:54:15 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Logic]]></category>
		<category><![CDATA[Marshmello]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=2398</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Everyday &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617;&#3607;&#3637;&#3656;&#3617;&#3637;&#3594;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3656;&#3634; Bobby Tarantino II &#3586;&#3629;&#3591;&#3609;&#3633;&#3585;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591; Logic &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3648;&#3586;&#3634;&#3618;&#3633;&#3591;&#3652;&#3604;&#3657;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3585;&#3633;&#3610; Marshmello &#3629;&#3637;&#3585;&#3604;&#3657;&#3623;&#3618;&#160;&#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 2 &#3617;&#3637;&#3609;&#3634;&#3588;&#3617; 2018 [Intro] Yeah, ayy [Chorus] I work hard every </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/10/01/translate-logic-marshmello-everyday/">แปลเพลง : Logic &#038; Marshmello &#8211; Everyday</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-2398"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Everyday จากอัลบั้มที่มีชื่อว่า Bobby Tarantino II ของนักร้อง <a href="https://song.thai.lt/tag/logic/" xlink="href">Logic</a> เพลงนี้เขายังได้ร่วมงานกับ <a href="https://song.thai.lt/tag/marshmello/" xlink="href">Marshmello</a> อีกด้วย โดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 2 มีนาคม 2018</p>
<p><iframe loading="lazy" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/UCdMwyIy3ks?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Intro]<br />
Yeah, ayy</p>
<p>[Chorus]<br />
I work hard every motherfuckin&#8217; day-ay-ay-ayy<br />
I work hard, I work hard every day-ay-ay-ayy, yeah<br />
But today is my day, it&#8217;s my day<br />
And no matter what they say, it&#8217;s my day<br />
La-la-la-la-la-la, yeah, yeah</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันทำงานหนักทุกวัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันทำงานหนัก ฉันทำงานหนักทุกวัน </span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่วันนี้เป็นวันของฉัน มันเป็นวันของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และไม่ว่าพวกเขาจะพูดอะไรก็ตาม มันเป็นวันของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">La-la-la-la-la-la, yeah, yeah</span></p>
<p>[Verse 1]<br />
Roll up to the spot, feelin&#8217; real good<br />
Think you gon&#8217; talk shit, you better not, my homies real hood<br />
They say, &#8220;Logic, why you do that?&#8221; I don&#8217;t know, I don&#8217;t know<br />
Yeah, they used to be like, &#8220;Who that?&#8221; I don&#8217;t know, I don&#8217;t know<br />
Now they know my name wherever I go<br />
Used to think that&#8217;s what I wanted, but now just don&#8217;t know<br />
No, I can&#8217;t fuck with that, knuck if you buckin&#8217; back<br />
Yeah, I been workin&#8217; but I ain&#8217;t get nothin&#8217; back<br />
Tell me the dealy now, hold up, wait, really now<br />
All of that shit you been talkin&#8217; just silly now</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ขึ้นไปยังจุดสนใจ รู้สึกดีจริงๆ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คิดว่าคุณอาจจะพูดเรื่องบ้าๆเหล่านั้น แต่คุณไม่พูดดีกว่านะ เพื่อนของฉันเป็นเพื่อนแท้ </span><br />
<span style="color: #ff6600;">พวกเขากล่าวว่า &#8220;Logic ทำไมคุณถึงทำอย่างนั้น?&#8221; ฉันไม่รู้ ฉันไม่รู้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใช่ พวกเขาเคยพูดกันว่า &#8220;นั่นคือใคร?&#8221; ฉันไม่รู้ ฉันไม่รู้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ตอนนี้พวกเขารู้จักชื่อของฉัน ไม่ว่าที่ไหนก็ตามที่ฉันไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เคยคิดว่านั่นเป็นสิ่งที่ฉันต้องการ แต่ตอนนี้ก็ไม่รู้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่ ฉันไม่สามารถจัดการกับสิ่งนั้น แต่ฉันพร้อมที่จะสู้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใช่ ฉันทำงานแต่ฉันไม่ได้รับอะไรกลับมาเลย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">บอกฉันเดี๋ยวนี้ ให้รอเดี๋ยวนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทั้งหมดที่คุณพูดถึงมันโง่เง่ามากในตอนนี้</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
Just as quick as you rise<br />
Just as quick as you could fall<br />
Oh, no, no, no, I can&#8217;t fuck with that at all<br />
Can&#8217;t fuck with that at all</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เช่นเดียวกับที่คุณลุกขึ้นอย่างรวดเร็ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เช่นเดียวกับที่คุณสามารถตกได้อย่างรวดเร็ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่ ไม่ ไม่ ฉันไม่สามารถจัดการกับทั้งหมดนั้นได้เลย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่สามารถจัดการกับทั้งหมดนั้นได้เลย</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I work hard every motherfuckin&#8217; day-ay-ay-ayy<br />
I work hard, I work hard every day-ay-ay-ayy, yeah<br />
But today is my day, it&#8217;s my day<br />
And no matter what they say, it&#8217;s my day<br />
La-la-la-la-la-la, yeah</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันทำงานหนักทุกวัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันทำงานหนัก ฉันทำงานหนักทุกวัน </span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่วันนี้เป็นวันของฉัน มันเป็นวันของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และไม่ว่าพวกเขาจะพูดอะไรก็ตาม มันเป็นวันของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">La-la-la-la-la-la, yeah, yeah</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
All, all she ever wanted was attention<br />
And a bunch of other shit I shouldn&#8217;t mention<br />
&#8216;Cause she got daddy issues for days, for days and days<br />
But today, she ain&#8217;t got shit to do<br />
Her right along with you<br />
So we gon&#8217; fuck around and vibe, and vibe, and vibe, and vibe<br />
I&#8217;m tryna live my life, but am I doing it right?<br />
Yeah, I&#8217;m tryna live my life, but am I doing it right?<br />
&#8216;Cause they tell me I&#8217;m the man<br />
You the man right now, you the man right now<br />
With the whole wide world in the palm of your hand right now<br />
Fuck the lights and the cameras and the money and the fame<br />
I&#8217;ma do it for the fam right now<br />
I&#8217;ma get it for the 301 and the R-A-double T-P-A-C &#8217;cause you know</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ทั้งหมดที่เธอต้องการก็คือความสนใจ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และสิ่งอื่นๆที่ฉันไม่ควรพูดถึง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะเธอมีปัญหาจากพ่อเป็นเวลาหลายวันแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่วันนี้ เธอไม่มีอะไรทำ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">สิทธิของเธอขึ้นอยู่กับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ดังนั้นเราไปให้ทั่วกับบรรยากาศนี้ </span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันพยายามใช้ชีวิตของฉัน แต่ฉันทำอย่างถูกต้องหรือไม่?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใช่ ฉันพยายามใช้ชีวิตของฉัน แต่ฉันทำอย่างถูกต้องหรือไม่?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะพวกเขาบอกว่าฉันเป็นผู้ชาย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ตอนนี้คุณเป็นผู้ชายแล้ว คุณเป็นผู้ชายแล้วตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">กับโลกกว้างใหญ่ในฝ่ามือของคุณตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไฟและกล้องและเงินและชื่อเสียง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะทำเพื่อครอบครัวในตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะรับมันมันสำหรับ Logic และเพื่อนของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะคุณรู้ว่า</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I work hard every motherfuckin&#8217; day-ay-ay-ayy<br />
I work hard, I work hard every day-ay-ay-ayy, yeah<br />
But today is my day, it&#8217;s my day<br />
And no matter what they say, it&#8217;s my day<br />
La-la-la-la-la-la, yeah, yeah</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันทำงานหนักทุกวัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันทำงานหนัก ฉันทำงานหนักทุกวัน </span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่วันนี้เป็นวันของฉัน มันเป็นวันของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และไม่ว่าพวกเขาจะพูดอะไรก็ตาม มันเป็นวันของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">La-la-la-la-la-la, yeah, yeah</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/10/01/translate-logic-marshmello-everyday/">แปลเพลง : Logic &#038; Marshmello &#8211; Everyday</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Marshmello ft. Bastille &#8211; Happier</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/08/24/translate-marshmello-ft-bastille-happier/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-marshmello-ft-bastille-happier</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 24 Aug 2018 13:53:31 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Bastille]]></category>
		<category><![CDATA[Marshmello]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=1080</guid>

					<description><![CDATA[<p>Produced by Marshmello Album Other People&#8217;s Heartache, Part 4 Release Date August 17, 2018 &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Happier &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; Other People&#8217;s Heartache, Part 4 </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/24/translate-marshmello-ft-bastille-happier/">แปลเพลง : Marshmello ft. Bastille &#8211; Happier</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-1080"></span></p>
<h4 style="text-align: center;">Produced by Marshmello<br />
Album Other People&#8217;s Heartache, Part 4<br />
Release Date August 17, 2018</h4>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Happier จากอัลบั้ม Other People&#8217;s Heartache, Part 4 ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/marshmello/" xlink="href">Marshmello</a> เพลงนี้เขายังได้ร่วมงานกับ <a href="https://song.thai.lt/tag/bastille/" xlink="href">Bastille</a> อีกด้วย โดยเนื้อเพลงบอกเล่าเรื่องราวของความสัมพันธ์ที่ล้มเหลว และการยอมรับความเจ็บปวดจากการได้เห็นคู่รักของตัวเองกับคนอื่น และวิธีเดียวที่จะทำให้คนรักของเขามีความสุขอย่างแท้จริงคือการปล่อยพวกเขาไป</p>
<p><iframe loading="lazy" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/m7Bc3pLyij0?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Intro]<br />
Lately, I&#8217;ve been, I&#8217;ve been thinking<br />
I want you to be happier, I want you to be happier</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เมื่อไม่นานมานี้ ฉันคิดว่า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันต้องการให้คุณมีความสุขมากขึ้น ฉันต้องการให้คุณมีความสุขมากขึ้น</span></p>
<p>[Verse 1]<br />
When the morning comes<br />
When we see what we&#8217;ve become<br />
In the cold light of day we&#8217;re a flame in the wind<br />
Not the fire that we&#8217;ve begun<br />
Every argument, every word we can&#8217;t take back<br />
&#8216;Cause with all that has happened<br />
I think that we both know the way that the story ends</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เมื่อเวลาตอนเช้ามาถึง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อเราเห็นสิ่งที่เราเป็น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ในแสงตอนเย็นของวัน เราเป็นเปลวไฟในสายลม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ใช่ไฟที่เราเริ่มต้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทุกๆการทะเลาะ ทุกๆคำที่เราไม่สามารถย้อนกลับมา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะทุกสิ่งที่เกิดขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันคิดว่าเราทั้งสองรู้ว่าตอนจบของเรื่องราวจะเป็นอย่างไร</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Then only for a minute<br />
I want to change my mind<br />
&#8216;Cause this just don&#8217;t feel right to me<br />
I want to raise your spirits<br />
I want to see you smile but<br />
Know that means I&#8217;ll have to leave</p>
<p><span style="color: #ff6633;">จากนั้นเพียงชั่วครู่เดียว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันต้องการเปลี่ยนความคิด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะฉันไม่รู้สึกดีกับตัวเอง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันต้องการยกวิญญาณของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันต้องการเห็นรอยยิ้มของคุณ แต่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">รู้ว่านั่นหมายความว่าฉันจะต้องจากไป</span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
Know that means I&#8217;ll have to leave<br />
Lately, I&#8217;ve been, I&#8217;ve been thinking<br />
I want you to be happier, I want you to be happier</p>
<p><span style="color: #ff6633;">รู้ว่านั่นหมายความว่าฉันจะต้องจากไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อไม่นานมานี้ ฉันคิดว่า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันต้องการให้คุณมีความสุขมากขึ้น ฉันต้องการให้คุณมีความสุขมากขึ้น</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
When the evening falls<br />
And I&#8217;m left there with my thoughts<br />
And the image of you being with someone else<br />
Well, it&#8217;s eating me up inside<br />
But we ran our course, we pretended we&#8217;re okay<br />
Now if we jump together at least we can swing<br />
Far away from the wreck we made</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เมื่อเข้าสู่ช่วงตะวันตกดิน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันก็อยู่ที่นั่นกับความคิดของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และภาพของคุณอยู่กับคนอื่น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันกัดกินฉันภายใน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่เราแกล้งทำเป็นว่าไม่เป็นไร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตอนนี้ถ้าเรากระโดดด้วยกันอย่างน้อยเราก็สามารถแกว่งได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ห่างไกลจากหายนะที่เราทำ</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Then only for a minute<br />
I want to change my mind<br />
&#8216;Cause this just don&#8217;t feel right to me<br />
I want to raise your spirits<br />
I want to see you smile but<br />
Know that means I&#8217;ll have to leave</p>
<p><span style="color: #ff6633;">จากนั้นเพียงชั่วครู่เดียว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันต้องการเปลี่ยนความคิด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะฉันไม่รู้สึกดีกับตัวเอง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันต้องการยกวิญญาณของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันต้องการเห็นรอยยิ้มของคุณ แต่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">รู้ว่านั่นหมายความว่าฉันจะต้องจากไป</span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
Know that means I&#8217;ll have to leave<br />
Lately, I&#8217;ve been, I&#8217;ve been thinking<br />
I want you to be happier, I want you to be happier</p>
<p><span style="color: #ff6633;">รู้ว่านั่นหมายความว่าฉันจะต้องจากไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อไม่นานมานี้ ฉันคิดว่า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันต้องการให้คุณมีความสุขมากขึ้น ฉันต้องการให้คุณมีความสุขมากขึ้น</span></p>
<p>[Bridge]<br />
So I&#8217;ll go, I&#8217;ll go<br />
I will go, go, go<br />
So I&#8217;ll go, I&#8217;ll go<br />
I will go, go, go</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ดังนั้นฉันจะไป ฉันจะไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดังนั้นฉันจะไป ฉันจะไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะไป</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
Lately, I&#8217;ve been, I&#8217;ve been thinking<br />
I want you to be happier, I want you to be happier<br />
Even though I might not like this<br />
I think that you&#8217;ll be happier, I want you to be happier</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เมื่อไม่นานมานี้ ฉันคิดว่า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันต้องการให้คุณมีความสุขมากขึ้น ฉันต้องการให้คุณมีความสุขมากขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แม้ว่าฉันอาจไม่ชอบสิ่งนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันคิดว่าคุณมีจะความสุขมากขึ้น ฉันต้องการให้คุณมีความสุขมากขึ้น</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Then only for a minute<br />
I want to change my mind<br />
&#8216;Cause this just don&#8217;t feel right to me<br />
I want to raise your spirits<br />
I want to see you smile but<br />
Know that means I&#8217;ll have to leave</p>
<p><span style="color: #ff6633;">จากนั้นเพียงชั่วครู่เดียว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันต้องการเปลี่ยนความคิด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะฉันไม่รู้สึกดีกับตัวเอง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันต้องการยกวิญญาณของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันต้องการเห็นรอยยิ้มของคุณ แต่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">รู้ว่านั่นหมายความว่าฉันจะต้องจากไป</span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
Know that means I&#8217;ll have to leave<br />
Lately, I&#8217;ve been, I&#8217;ve been thinking<br />
I want you to be happier, I want you to be happier</p>
<p><span style="color: #ff6633;">รู้ว่านั่นหมายความว่าฉันจะต้องจากไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อไม่นานมานี้ ฉันคิดว่า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันต้องการให้คุณมีความสุขมากขึ้น ฉันต้องการให้คุณมีความสุขมากขึ้น</span></p>
<p>[Outro]<br />
So I&#8217;ll go, I&#8217;ll go<br />
I will go, go, go</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ดังนั้นฉันจะไป ฉันจะไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะไป</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/24/translate-marshmello-ft-bastille-happier/">แปลเพลง : Marshmello ft. Bastille &#8211; Happier</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Marshmello ft. Khalid &#8211; Silence</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/08/17/translate-marshmello-ft-khalid-silence/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-marshmello-ft-khalid-silence</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 17 Aug 2018 14:52:33 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Khalid]]></category>
		<category><![CDATA[Marshmello]]></category>
		<category><![CDATA[Year2017]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=742</guid>

					<description><![CDATA[<p>Produced by Dann Hume &#38; M-Phazes Album Now That&#8217;s What I Call Music! 98 Release Date August 11, 2017 &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Silence &#3586;&#3629;&#3591;&#3604;&#3637;&#3648;&#3592;&#3649;&#3621;&#3632;&#3650;&#3611;&#3619;&#3604;&#3636;&#3623;&#3648;&#3595;&#3629;&#3619;&#3660;&#3594;&#3634;&#3623;&#3629;&#3648;&#3617;&#3619;&#3636;&#3585;&#3633;&#3609;&#3629;&#3618;&#3656;&#3634;&#3591; </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/17/translate-marshmello-ft-khalid-silence/">แปลเพลง : Marshmello ft. Khalid &#8211; Silence</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-742"></span></p>
<h4 style="text-align: center;">Produced by Dann Hume &amp; M-Phazes<br />
Album Now That&#8217;s What I Call Music! 98<br />
Release Date August 11, 2017</h4>
<blockquote><p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Silence ของดีเจและโปรดิวเซอร์ชาวอเมริกันอย่าง <a href="https://song.thai.lt/tag/marshmello/" xlink="href">Marshmello</a> เพลงนี้เขายังได้ร่วมงานกับนักร้องและนักแต่งเพลงชาวอเมริกันอย่าง <a href="https://song.thai.lt/tag/khalid/" xlink="href">Khalid</a> อีกด้วย</p></blockquote>
<p><iframe loading="lazy" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/Tx1sqYc3qas?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
Yeah, I&#8217;d rather be a lover than a fighter (fighter)<br />
&#8216;Cause all my life, I&#8217;ve been fighting<br />
Never felt a feeling of comfort<br />
All this time, I&#8217;ve been hiding<br />
And I never had someone to call my own, oh nah<br />
I&#8217;m so used to sharing<br />
Love only left me alone<br />
But I&#8217;m at one with the silence</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันน่าจะเป็นคนรักมากกว่าเป็นนักรบ (นักรบ)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะตลอดชีวิตของฉันได้ต่อสู้มาตลอด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่เคยรู้สึกถึงความสบายใจ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตลอดเวลา ฉันซ่อนตัว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันไม่เคยมีใครสักคนที่เป็นของฉันเอง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเคยมีส่วนร่วม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ความรักทำให้ฉันอยู่คนเดียว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันอยู่ตัวคนเดียวกับ</span><span style="color: #ff6633; font-size: 16px;">ความเงียบ</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I found peace in your violence<br />
Can&#8217;t tell me there&#8217;s no point in trying<br />
I&#8217;m at one, and I&#8217;ve been quiet for too long<br />
I found peace in your violence<br />
Can&#8217;t tell me there&#8217;s no point in trying<br />
I&#8217;m at one, and I&#8217;ve been silent for too long</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันพบความสันติจากความรุนแรงของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่สามารถบอกฉันได้ว่าไม่มีเหตุผลที่ต้องลอง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันอยู่ตัวคนเดียว และฉันเงียบมานานแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันพบความสันติจากความรุนแรงของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่สามารถบอกฉันได้ว่าไม่มีเหตุผลที่ต้องลอง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันอยู่ตัวคนเดียว และฉันเงียบมานานแล้ว</span></p>
<p>[Drop]<br />
I&#8217;ve been quiet for too long<br />
I&#8217;ve been quiet for too long<br />
I found peace in your violence<br />
Can&#8217;t tell me there&#8217;s no point in trying<br />
I&#8217;m at one, and I&#8217;ve been quiet for too long</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันเงียบมานานแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเงียบมานานแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันพบความสันติจากความรุนแรงของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่สามารถบอกฉันได้ว่าไม่มีเหตุผลที่ต้องลอง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันอยู่ตัวคนเดียว และฉันเงียบมานานแล้ว</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
I&#8217;m in need of a savior, but I&#8217;m not asking for favors<br />
My whole life, I&#8217;ve felt like a burden<br />
I think too much, and I hate it<br />
I&#8217;m so used to being in the wrong, I&#8217;m tired of caring<br />
Loving never gave me a home, so I&#8217;ll sit here in the silence</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันต้องการคนที่ช่วยชีวิตฉัน แต่ฉันไม่ได้ขอความช่วยเหลือ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตลอดชีวิตของฉัน ฉันรู้สึกเหมือนเป็นภาระ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันคิดมากเกินไป และฉันเกลียดมัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเคยชิดกับความไม่ปกติ ฉันเหนื่อยกับการที่ต้องเอาใจใส่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">รักไม่เคยให้ความรู้สึกเหมือนบ้านเลย ดังนั้นฉันจะนั่งอยู่ที่นี่ในความเงียบ</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I found peace in your violence<br />
Can&#8217;t tell me there&#8217;s no point in trying<br />
I&#8217;m at one, and I&#8217;ve been quiet for too long<br />
I found peace in your violence<br />
Can&#8217;t tell me there&#8217;s no point in trying<br />
I&#8217;m at one, and I&#8217;ve been silent for too long</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันพบความสันติจากความรุนแรงของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่สามารถบอกฉันได้ว่าไม่มีเหตุผลที่ต้องลอง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันอยู่ตัวคนเดียว และฉันเงียบมานานแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันพบความสันติจากความรุนแรงของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่สามารถบอกฉันได้ว่าไม่มีเหตุผลที่ต้องลอง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันอยู่ตัวคนเดียว และฉันเงียบมานานแล้ว</span></p>
<p>[Drop]<br />
I&#8217;ve been quiet for too long<br />
I&#8217;ve been quiet for too long<br />
I found peace in your violence<br />
Can&#8217;t tell me there&#8217;s no point in trying<br />
I&#8217;m at one, and I&#8217;ve been quiet for too long</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันเงียบมานานแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเงียบมานานแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันพบความสันติจากความรุนแรงของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่สามารถบอกฉันได้ว่าไม่มีเหตุผลที่ต้องลอง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันอยู่ตัวคนเดียว และฉันเงียบมานานแล้ว</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/17/translate-marshmello-ft-khalid-silence/">แปลเพลง : Marshmello ft. Khalid &#8211; Silence</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Marshmello &#038; Anne-Marie &#8211; FRIENDS</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/08/02/translate-marshmello-anne-marie-friends/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-marshmello-anne-marie-friends</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 02 Aug 2018 08:34:22 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Anne-Marie]]></category>
		<category><![CDATA[Marshmello]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=306</guid>

					<description><![CDATA[<p>Produced by Marshmello Album Speak Your Mind Release Date February 9, 2018 &#8220;FRIENDS&#8221; &#3648;&#3611;&#3655;&#3609;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3611;&#3658;&#3629;&#3611;&#3586;&#3629;&#3591; DJ Marshmello &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3648;&#3611;&#3655;&#3609;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3617;&#3639;&#3629;&#3585;&#3633;&#3610;&#3609;&#3633;&#3585;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591;&#3594;&#3634;&#3623;&#3629;&#3633;&#3591;&#3585;&#3620;&#3625; Anne-Marie &#3649;&#3621;&#3632;&#3648;&#3611;&#3655;&#3609;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3607;&#3637;&#3656;&#3629;&#3618;&#3641;&#3656;&#3651;&#3609;&#3629;&#3633;&#3609;&#3604;&#3633;&#3610;&#3607;&#3637;&#3656; 7 &#3651;&#3609;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617;&#3648;&#3611;&#3636;&#3604;&#3605;&#3633;&#3623;&#3586;&#3629;&#3591;&#3648;&#3608;&#3629;&#3629;&#3637;&#3585;&#3604;&#3657;&#3623;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3592;&#3632;&#3648;&#3609;&#3657;&#3609;&#3649;&#3609;&#3623;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3588;&#3636;&#3604;&#3648;&#3619;&#3639;&#3656;&#3629;&#3591;&#3648;&#3615;&#3619;&#3609;&#3604;&#3660;&#3650;&#3595;&#3609; &#3588;&#3639;&#3629; </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/02/translate-marshmello-anne-marie-friends/">แปลเพลง : Marshmello &#038; Anne-Marie &#8211; FRIENDS</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-306"></span></p>
<h4 style="text-align: center;">Produced by Marshmello<br />
Album Speak Your Mind<br />
Release Date February 9, 2018</h4>
<blockquote><p>&#8220;FRIENDS&#8221; เป็นเพลงป๊อปของ DJ <a href="https://song.thai.lt/tag/marshmello/" xlink="href">Marshmello</a> เพลงนี้เป็นความร่วมมือกับนักร้องชาวอังกฤษ <a href="https://song.thai.lt/tag/anne-marie/" xlink="href">Anne-Marie</a> และเป็นเพลงที่อยู่ในอันดับที่ 7 ในอัลบั้มเปิดตัวของเธออีกด้วย เพลงนี้จะเน้นแนวความคิดเรื่องเฟรนด์โซน คือ ไม่ว่ายังไงก็เป็นได้แค่เพื่อนเท่านั้น</p></blockquote>
<p><iframe loading="lazy" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/jzD_yyEcp0M?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Intro: Anne-Marie]<br />
Ooooh-oh, ooooh-woh<br />
Ooooh-oh, ooooh-who</p>
<p>[Verse 1: Anne-Marie]<br />
You say you love me, I say you crazy<br />
We&#8217;re nothing more than friends<br />
You&#8217;re not my lover, more like a brother<br />
I known you since we were like ten, yeah</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เธอบอกว่าเธอรักฉัน ฉันว่ามันบ้ามากเลย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราไม่มีอะไรมากเกินไปกว่าความเป็นเพื่อน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เธอไม่ใช่คนรักของฉัน เธอเป็นเหมือนพี่ชายมากกว่าเสียอีก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้จักเธอตั้งแต่เราอายุ 10 ขวบล่ะมั้ง ใช่แล้วแหละ</span></p>
<p>[Refrain: Anne-Marie]<br />
Don&#8217;t mess it up, talking that shit<br />
Only gonna push me away, that&#8217;s it!<br />
When you say you love me, that make me crazy<br />
Here we go again</p>
<p><span style="color: #ff6633;">อย่าทำให้วุ่นวาย โดยการพูดเรื่องบ้าๆพวกนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">นั่นจะเป็นแค่การผลักฉันออกไป แค่นั้นแหละ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อเธอบอกว่าเธอรักฉัน นั่นทำให้ฉันเป็นบ้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เอาอีกแล้ว</span></p>
<p>[Pre-Chorus: Anne-Marie]<br />
Don&#8217;t go look at me with that look in your eye<br />
You really ain&#8217;t going away without a fight<br />
You can&#8217;t be reasoned with, I&#8217;m done being polite<br />
I&#8217;ve told you one, two, three, four, five, six thousand times</p>
<p><span style="color: #ff6633;">อย่ามองฉันด้วยสายตาแบบนั้นของเธอ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เธอไม่ไปไหนง่ายๆโดยที่เราไม่ได้ทะเลาะกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณไม่มีเหตุผลเลย ฉันสุภาพกับเธอ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันบอกคุณ หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า หก พันครั้งแล้ว</span></p>
<p>[Chorus: Anne-Marie]<br />
Haven&#8217;t I made it obvious?<br />
Haven&#8217;t I made it clear?<br />
Want me to spell it out for you?<br />
F-R-I-E-N-D-S<br />
Haven&#8217;t I made it obvious?<br />
Haven&#8217;t I made it clear?<br />
Want me to spell it out for you?<br />
F-R-I-E-N-D-S<br />
F-R-I-E-N-D-S</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันไม่ได้ทำให้มันชัดเจนหรอ?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่ได้ทำให้มันชัดเจนหรอ?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ต้องการให้ฉันสะกดคำนั้นออกไปหรอ?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เ-พื่-อ-น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่ได้ทำให้มันชัดเจนหรอ?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่ได้ทำให้มันชัดเจนหรอ?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ต้องการให้ฉันสะกดคำนั้นออกไปหรอ?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เ-พื่-อ-น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เ-พื่-อ-น</span></p>
<p>[Verse 2: Anne-Marie]<br />
Have you got no shame? You looking insane<br />
Turning up at my door<br />
It&#8217;s two in the morning, the rain is pouring<br />
Haven&#8217;t we been here before?</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เธอไม่รู้สึกละอายเหรอ เธอดูบ้ามากเลยนะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่เปิดประตูบ้านของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตอนนี้มันเวลาตีสองนะ ฝนก็เทลงมา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราไม่เคยมาที่นี่มาก่อนหรือ?</span></p>
<p>[Refrain: Anne-Marie]<br />
Don&#8217;t mess it up, talking that shit<br />
Only gonna push me away, that&#8217;s it!<br />
Have you got no shame? You looking insane<br />
Here we go again</p>
<p><span style="color: #ff6633;">อย่าทำให้วุ่นวาย โดยการพูดเรื่องบ้าๆพวกนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">นั่นจะเป็นแค่การผลักฉันออกไป แค่นั้นแหละ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เธอไม่รู้สึกละอายเหรอ เธอดูบ้ามากเลยนะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เอาอีกแล้ว</span></p>
<p>[Pre-Chorus: Anne-Marie]<br />
So don&#8217;t go look at me with that look in your eye<br />
You really ain&#8217;t going away without a fight<br />
You can&#8217;t be reasoned with, I&#8217;m done being polite<br />
I&#8217;ve told you one, two, three, four, five, six thousand times</p>
<p><span style="color: #ff6633;">อย่ามองฉันด้วยสายตาแบบนั้นของเธอ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เธอไม่ไปไหนง่ายๆโดยที่เราไม่ได้ทะเลาะกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณไม่มีเหตุผลเลย ฉันสุภาพกับเธอ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันบอกคุณ หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า หก พันครั้งแล้ว</span></p>
<p>[Chorus: Anne-Marie]<br />
Haven&#8217;t I made it obvious? (Haven&#8217;t I made it?)<br />
Haven&#8217;t I made it clear? (Haven&#8217;t I made it clear?)<br />
Want me to spell it out for you?<br />
F-R-I-E-N-D-S<br />
Haven&#8217;t I made it obvious?<br />
Haven&#8217;t I made it clear? (Haven&#8217;t I?)<br />
Want me to spell it out for you? (to spell it out for you?)<br />
F-R-I-E-N-D-S<br />
F-R-I-E-N-D-S</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันไม่ได้ทำให้มันชัดเจนหรอ? (ฉันไม่ได้ทำแบบนั้นเหรอ)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่ได้ทำให้มันชัดเจนหรอ? (ฉันไม่ได้ทำแบบนั้นเหรอ)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ต้องการให้ฉันสะกดคำนั้นออกไปหรอ?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เ-พื่-อ-น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่ได้ทำให้มันชัดเจนหรอ?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่ได้ทำให้มันชัดเจนหรอ? (ฉันไม่ได้ทำแบบนั้นเหรอ)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ต้องการให้ฉันสะกดคำนั้นออกไปหรอ? (สะกดคำนี้ให้เธอ)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เ-พื่-อ-น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เ-พื่-อ-น</span></p>
<p>[Bridge: Anne-Marie]<br />
F-R-I-E-N-D-S<br />
That&#8217;s how you f****** spell &#8220;friends&#8221;<br />
F-R-I-E-N-D-S<br />
Get that shit inside your head<br />
No, no, yeah, uh, ahh<br />
F-R-I-E-N-D-S<br />
We&#8217;re just friends</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เ-พื่-อ-น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันสะกดอย่างนั้นแหละ เ-พื่-อ-น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เ-พื่-อ-น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เอาคำนี้ใส่สมองของเธอไปซะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ ไม่ ใช่แหละ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เ-พื่-อ-น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราเป็นแค่เพื่อนกัน</span></p>
<p>[Pre-Chorus: Anne-Marie]<br />
So don&#8217;t go look at me with that look in your eye<br />
You really ain&#8217;t going nowhere without a fight<br />
You can&#8217;t be reasoned with, I&#8217;m done being polite<br />
I&#8217;ve told you one, two, three, four, five, six thousand times</p>
<p><span style="color: #ff6633;">อย่ามองฉันด้วยสายตาแบบนั้นของเธอ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เธอไม่ไปไหนง่ายๆโดยที่เราไม่ได้ทะเลาะกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณไม่มีเหตุผลเลย ฉันสุภาพกับเธอ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันบอกคุณ หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า หก พันครั้งแล้ว</span></p>
<p>[Chorus: Anne-Marie]<br />
Haven&#8217;t I made it obvious? (Have I not made it obvious?)<br />
Haven&#8217;t I made it clear? (Yeah, I made it very clear)<br />
Want me to spell it out for you? (Yo)<br />
F-R-I-E-N-D-S (I said F-R-I-E-N-D-S)<br />
Haven&#8217;t I made it obvious? (I made it very obvious)<br />
Haven&#8217;t I made it clear? (I made it very clear)<br />
Want me to spell it out for you?<br />
F-R-I-E-N-D-S<br />
F-R-I-E-N-D-S</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันไม่ได้ทำให้มันชัดเจนหรอ? (ฉันไม่ได้ทำแบบนั้นเหรอ)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่ได้ทำให้มันชัดเจนหรอ? (ใช่ ฉันว่ามันชัดเจนดีแล้วนะ)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ต้องการให้ฉันสะกดคำนั้นออกไปหรอ? (โย่)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เ-พื่-อ-น (ฉันพูดว่า เ-พื่-อ-น )</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่ได้ทำให้มันชัดเจนหรอ?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่ได้ทำให้มันชัดเจนหรอ? (ฉันไม่ได้ทำแบบนั้นเหรอ)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่ได้ทำให้มันชัดเจนหรอ? (ใช่ ฉันว่ามันชัดเจนดีแล้วนะ)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ต้องการให้ฉันสะกดคำนั้นออกไปหรอ?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เ-พื่-อ-น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เ-พื่-อ-น</span></p>
<p>[Outro: Anne-Marie]<br />
Mmm, ooh, ooh, ooh<br />
Ah, ah-oh, ah-oh</p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/02/translate-marshmello-anne-marie-friends/">แปลเพลง : Marshmello &#038; Anne-Marie &#8211; FRIENDS</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
