<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Jonas Blue Archives - Song by THAI.LT</title>
	<atom:link href="https://song.thai.lt/tag/jonas-blue/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://song.thai.lt/tag/jonas-blue/</link>
	<description>เนื้อเพลง &#38; แปลเพลงสากล โดย THAI.LT</description>
	<lastBuildDate>Sat, 03 Nov 2018 15:49:19 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>แปลเพลง : Jonas Blue, Liam Payne, Lennon Stella &#8211; Polaroid</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/10/19/translate-jonas-blue-liam-payne-lennon-stella-polaroid/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-jonas-blue-liam-payne-lennon-stella-polaroid</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 19 Oct 2018 06:59:04 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Jonas Blue]]></category>
		<category><![CDATA[Lennon Stella]]></category>
		<category><![CDATA[Liam Payne]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=2726</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Polaroid &#3586;&#3629;&#3591;&#3624;&#3636;&#3621;&#3611;&#3636;&#3609;&#3629;&#3618;&#3656;&#3634;&#3591; Jonas Blue &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3648;&#3586;&#3634;&#3618;&#3633;&#3591;&#3652;&#3604;&#3657;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3585;&#3633;&#3610; Liam Payne &#3649;&#3621;&#3632; Lennon Stella &#3629;&#3637;&#3585;&#3604;&#3657;&#3623;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629; 5 &#3605;&#3640;&#3621;&#3634;&#3588;&#3617; 2018 [Intro: Liam Payne] Let me tell </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/10/19/translate-jonas-blue-liam-payne-lennon-stella-polaroid/">แปลเพลง : Jonas Blue, Liam Payne, Lennon Stella &#8211; Polaroid</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-2726"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Polaroid ของศิลปินอย่าง <a href="https://song.thai.lt/tag/jonas-blue/" xlink="href">Jonas Blue</a> เพลงนี้เขายังได้ร่วมงานกับ <a href="https://song.thai.lt/tag/liam-payne/" xlink="href">Liam Payne</a> และ <a href="https://song.thai.lt/tag/lennon-stella/" xlink="href">Lennon Stella</a> อีกด้วย เพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อ 5 ตุลาคม 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/77RmU8QcM4k?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Intro: Liam Payne]<br />
Let me tell you how it happened<br />
I wasn&#8217;t looking for someone that night<br />
I was never a believer<br />
That you could fall in love at the first sight</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ให้ฉันบอกกับคุณว่ามันเกิดขึ้นได้อย่างไร</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่ได้มองหาใครสักคนในคืนนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่เคยเมีความเชื่อ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เกี่ยวกับการที่คุณจะตกหลุมรักตั้งแต่แรกเห็น</span></p>
<p>[Pre-Chorus: Liam Payne]<br />
But all of a sudden<br />
(We loved and got lost in the moment)<br />
All of a sudden<br />
(She&#8217;s gone in the flash of a light)<br />
I never was looking, hmm<br />
I&#8217;ll be looking for the rest of my life</p>
<p><span style="color: #ff6600;">แต่ในทันใดนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(เรารักและหลงไปในชั่วขณะนี้)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ในทันใดนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(เธอหายไปในแสงแฟลช)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่เคยมองหา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะมองหาชีวิตที่เหลืออยู่</span></p>
<p>[Chorus: Liam Payne &amp; Lennon Stella]<br />
We took a Polaroid<br />
You signed your name upon it<br />
I put it in my wallet<br />
Hoping I&#8217;d see your face again<br />
We took a Polaroid<br />
Captured the look in your eyes<br />
It&#8217;s only a matter of time<br />
Before it starts fading</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เราถ่ายรูปโพลารอยด์ไว้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณได้เซ็นชื่อของคุณไปบนนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันใส่ไว้ในกระเป๋าสตางค์ของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">หวังว่าฉันจะเห็นหน้าคุณอีกครั้ง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราถ่ายรูปโพลารอยด์ไว้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">จับภาพดวงตาของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันเป็นเพียงเรื่องของเวลาเท่านั้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ก่อนมันจะเริ่มซีดจาง</span></p>
<p>[Verse 2: Lennon Stella]<br />
Was it my imagination?<br />
I could&#8217;ve swore I saw someone like you<br />
A thousand people at the station<br />
And in a second, you slipped out of view</p>
<p><span style="color: #ff6600;">มันเป็นจินตนาการของฉันเหรอ?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันได้สบถเมื่อฉันเห็นใครบางคนที่เหมือนกับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มีคนเป็นพันคนที่สถานี</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และในหนึ่งวินาที คุณก็หายไป</span></p>
<p>[Pre-Chorus: Liam Payne &amp; Lennon Stella]<br />
Then all of a sudden<br />
(I loved and got lost in the moment)<br />
All of a sudden<br />
(She&#8217;s gone in the blink of an eye)<br />
I never was looking, hmm<br />
I&#8217;ll been looking for the rest of my life</p>
<p><span style="color: #ff6600;">แต่ในทันใดนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(เรารักและหลงกับชั่วขณะนี้)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ในทันใดนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(เธอหายไปในแสงแฟลช)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่เคยมองหา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะมองหาชีวิตที่เหลืออยู่</span></p>
<p>[Chorus: Liam Payne &amp; Lennon Stella]<br />
We took a Polaroid<br />
You signed your name upon it<br />
I put it in my wallet<br />
Hoping I&#8217;d see your face again<br />
We took a Polaroid<br />
Captured the look in your eyes<br />
It&#8217;s only a matter of time<br />
Before it starts fading</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เราถ่ายรูปโพลารอยด์ไว้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณได้เซ็นชื่อของคุณไปบนนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันใส่ไว้ในกระเป๋าสตางค์ของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">หวังว่าฉันจะเห็นหน้าคุณอีกครั้ง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราถ่ายรูปโพลารอยด์ไว้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">จับภาพดวงตาของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันเป็นเพียงเรื่องของเวลาเท่านั้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ก่อนมันจะเริ่มซีดจาง</span></p>
<p>[Bridge: Liam Payne &amp; Lennon Stella]<br />
We were dancing without moving<br />
All my friends were leaving me behind<br />
I didn&#8217;t wanna catch a feeling<br />
But there was something in that flashing light</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เรากำลังเต้นรำโดยไม่ขยับ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพื่อนของฉันทิ้งฉันไว้ข้างหลัง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่อยากเริ่มชอบคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่มีบางอย่างในแสงไฟที่กระพริบอยู่</span></p>
<p>[Pre-Chorus: Liam Payne &amp; Lennon Stella]<br />
Then all of a sudden<br />
(I loved and got lost in the moment)<br />
All of a sudden<br />
(She&#8217;s gone in the blink of an eye)<br />
I never was looking, hmm<br />
I&#8217;ve been looking for the rest of my life</p>
<p><span style="color: #ff6600;">แต่ในทันใดนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(เรารักและหลงกับชั่วขณะนี้)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ในทันใดนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(เธอหายไปในแสงแฟลช)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่เคยมองหา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะมองหาชีวิตที่เหลืออยู่</span></p>
<p>[Chorus: Liam Payne &amp; Lennon Stella]<br />
We took a Polaroid<br />
You signed your name upon it<br />
I put it in my wallet<br />
Hoping I&#8217;d see your face again<br />
We took a Polaroid<br />
Captured the look in your eyes<br />
It&#8217;s only a matter of time<br />
Before it starts fading</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เราถ่ายรูปโพลารอยด์ไว้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณได้เซ็นชื่อของคุณไปบนนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันใส่ไว้ในกระเป๋าสตางค์ของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">หวังว่าฉันจะเห็นหน้าคุณอีกครั้ง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราถ่ายรูปโพลารอยด์ไว้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">จับภาพดวงตาของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันเป็นเพียงเรื่องของเวลาเท่านั้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ก่อนมันจะเริ่มซีดจาง</span></p>
<p>[Outro: Liam Payne &amp; Lennon Stella]<br />
We took a Polaroid<br />
You signed your name upon it<br />
I put it in my wallet<br />
Hoping I&#8217;d see your face again</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เราถ่ายรูปโพลารอยด์ไว้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณได้เซ็นชื่อของคุณไปบนนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันใส่ไว้ในกระเป๋าสตางค์ของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">หวังว่าฉันจะเห็นหน้าคุณอีกครั้ง</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/10/19/translate-jonas-blue-liam-payne-lennon-stella-polaroid/">แปลเพลง : Jonas Blue, Liam Payne, Lennon Stella &#8211; Polaroid</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : MK, Jonas Blue, Becky Hill &#8211; Back &#038; Forth</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/09/12/translate-mk-jonas-blue-becky-hill-back-forth/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-mk-jonas-blue-becky-hill-back-forth</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 12 Sep 2018 13:32:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Becky Hill]]></category>
		<category><![CDATA[Jonas Blue]]></category>
		<category><![CDATA[MK]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=1868</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Back &#38; Forth &#3586;&#3629;&#3591; Becky Hill &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3648;&#3586;&#3634;&#3618;&#3633;&#3591;&#3652;&#3604;&#3657;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3585;&#3633;&#3610; MK &#3649;&#3621;&#3632; Jonas Blue &#3629;&#3637;&#3585;&#3604;&#3657;&#3623;&#3618;&#160;&#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 7 &#3585;&#3633;&#3609;&#3618;&#3634;&#3618;&#3609; 2018 [Chorus] It&#8217;s the same old story </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/12/translate-mk-jonas-blue-becky-hill-back-forth/">แปลเพลง : MK, Jonas Blue, Becky Hill &#8211; Back &#038; Forth</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-1868"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Back &amp; Forth ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/becky-hill/" xlink="href">Becky Hill</a> เพลงนี้เขายังได้ร่วมงานกับ <a href="https://song.thai.lt/tag/mk/" xlink="href">MK</a> และ <a href="https://song.thai.lt/tag/jonas-blue/" xlink="href">Jonas Blue</a> อีกด้วย โดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 7 กันยายน 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/FrARlI83tjA?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Chorus]<br />
It&#8217;s the same old story in this tug of war<br />
(We go back and forth, we go back and forth)<br />
But it ain&#8217;t good for me<br />
What we do this for?<br />
We go back and forth, won’t do this, no more (oh, woah)<br />
We go back and forth<br />
We go back and forth (oh, woah)<br />
We go back and forth<br />
Won’t do this, no more</p>
<p><span style="color: #ff6633;">มันเป็นเรื่องราวเก่าๆในเกมการต่อสู้นี้ </span><br />
<span style="color: #ff6633;">(เรากลับไปกลับมา เรากลับไปกลับมา)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่มันไม่ดีสำหรับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราทำสิ่งนี้เพื่ออะไร?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เรากลับไปกลับมา จะไม่ทำอย่างนี้อีกต่อไป </span><br />
<span style="color: #ff6633;">เรากลับไปกลับมา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เรากลับไปกลับมา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จะไม่ทำอย่างนี้อีกต่อไป</span></p>
<p>[Hook]<br />
All, all we, all<br />
All, always never tell her<br />
All, all we, all<br />
All, always never tell her<br />
All, all we, all<br />
All, always never tell her<br />
All, all we, all<br />
All, always never tell her</p>
<p><span style="color: #ff6633;">พวกเราทุกคน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่เคยบอกเธอเลย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พวกเราทุกคน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่เคยบอกเธอเลย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทั้งหมด พวกเราทุกคน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่เคยบอกเธอเลย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พวกเราทุกคน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่เคยบอกเธอเลย</span></p>
<p>[Verse 1]<br />
You&#8217;re only nice when you wanna be<br />
You always leave me wondering, wondering<br />
It&#8217;s not a simple last, you and me<br />
Can never tell if I&#8217;m in love with him, lost with him</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณเป็นคนดีเมื่อคุณต้องการ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณมักปล่อยให้ฉันสงสัย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ใช่เรื่องง่ายในท้ายที่สุด คุณและฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่สามารถบอกได้เลยว่าฉันกำลังตกหลุมรักเขา หายไปกับเขา</span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
Tryna find better in, but in between it&#8217;s all<br />
It&#8217;s all or nothing<br />
You pull me back when you feel me slip away<br />
Deceive me with your loving</p>
<p><span style="color: #ff6633;">พยายามที่จะหาสิ่งที่ดีกว่า แต่ในระหว่างนั้นทั้งหมด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทั้งหมดหรือไม่มีเลย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณดึงฉันกลับมาเมื่อคุณรู้สึกว่าฉันลื่นไถลไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">หลอกลวงฉันด้วยความรักของคุณ</span></p>
<p>[Chorus]<br />
It&#8217;s the same old story in this tug of war<br />
(We go back and forth, we go back and forth)<br />
But it ain&#8217;t good for me<br />
What we do this for?<br />
We go back and forth, won’t do this, no more (oh, woah)<br />
We go back and forth<br />
We go back and forth (oh, woah)<br />
We go back and forth<br />
We go back and forth<br />
Won’t do this, no more</p>
<p><span style="color: #ff6633;">มันเป็นเรื่องราวเก่าๆในเกมการต่อสู้นี้ </span><br />
<span style="color: #ff6633;">(เรากลับไปกลับมา เรากลับไปกลับมา)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่มันไม่ดีสำหรับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราทำสิ่งนี้เพื่ออะไร?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เรากลับไปกลับมา จะไม่ทำอย่างนี้อีกต่อไป </span><br />
<span style="color: #ff6633;">เรากลับไปกลับมา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เรากลับไปกลับมา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เรากลับไปกลับมา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เรากลับไปกลับมา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จะไม่ทำอย่างนี้อีกต่อไป</span></p>
<p>[Hook]<br />
All, all we, all<br />
All, always never tell her<br />
All, all we, all<br />
All, always never tell her<br />
All, all we, all<br />
All, always never tell her<br />
All, all we, all<br />
All, always never tell her</p>
<p><span style="color: #ff6633;">พวกเราทุกคน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่เคยบอกเธอเลย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พวกเราทุกคน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่เคยบอกเธอเลย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทั้งหมด พวกเราทุกคน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่เคยบอกเธอเลย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พวกเราทุกคน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่เคยบอกเธอเลย</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
Being with you, there&#8217;s no reasoning<br />
When we&#8217;re fighting all the time, all the time<br />
Tryna speak, you&#8217;re not listening<br />
Close tears with open eyes, broken wines</p>
<p><span style="color: #ff6633;">อยู่กับคุณ ไม่มีเหตุผล</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อเราทะเลาะกันตลอดเวลา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พยายามที่จะพูด แต่คุณไม่ฟัง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ปิดน้ำตาไว้กับตาที่เปิดกว้างไวน์ที่แตกไป</span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
Tryna find better in, but in between it&#8217;s all<br />
It&#8217;s all or nothing<br />
You pull me back when you feel me slip away<br />
This evening with your loving</p>
<p><span style="color: #ff6633;">พยายามที่จะหาสิ่งที่ดีกว่า แต่ในระหว่างนั้นทั้งหมด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทั้งหมดหรือไม่มีเลย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณดึงฉันกลับมาเมื่อคุณรู้สึกว่าฉันลื่นไถลไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เย็นนี้กับความรักของคุณ</span></p>
<p>[Chorus]<br />
It&#8217;s the ame old story in this tug of war<br />
(We go back and forth, we go back and forth)<br />
But it ain&#8217;t good for me<br />
What we do this for?<br />
We go back and forth, won’t do this, no more (oh, woah)<br />
We go back and forth<br />
We go back and forth (oh, woah)<br />
We go back and forth<br />
We go back and forth<br />
Won’t do this, no more</p>
<p><span style="color: #ff6633;">มันเป็นเรื่องราวเก่าๆในเกมการต่อสู้นี้ </span><br />
<span style="color: #ff6633;">(เรากลับไปกลับมา เรากลับไปกลับมา)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่มันไม่ดีสำหรับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราทำสิ่งนี้เพื่ออะไร?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เรากลับไปกลับมา จะไม่ทำอย่างนี้อีกต่อไป </span><br />
<span style="color: #ff6633;">เรากลับไปกลับมา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เรากลับไปกลับมา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เรากลับไปกลับมา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เรากลับไปกลับมา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จะไม่ทำอย่างนี้อีกต่อไป</span></p>
<p>[Hook]<br />
All, all we, all<br />
All, always never tell her<br />
All, all we, all<br />
All, always never tell her<br />
All, all we, all<br />
All, always never tell her<br />
All, all we, all<br />
All, always never tell her</p>
<p><span style="color: #ff6633;">พวกเราทุกคน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่เคยบอกเธอเลย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พวกเราทุกคน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่เคยบอกเธอเลย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทั้งหมด พวกเราทุกคน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่เคยบอกเธอเลย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พวกเราทุกคน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่เคยบอกเธอเลย</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/12/translate-mk-jonas-blue-becky-hill-back-forth/">แปลเพลง : MK, Jonas Blue, Becky Hill &#8211; Back &#038; Forth</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Sabrina Carpenter, Jonas Blue &#8211; Alien</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/09/01/translate-sabrina-carpenter-jonas-blue-alien/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-sabrina-carpenter-jonas-blue-alien</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 01 Sep 2018 03:50:08 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Jonas Blue]]></category>
		<category><![CDATA[Sabrina Carpenter]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=1404</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3632;&#3611;&#3658;&#3629;&#3611;&#3607;&#3637;&#3656;&#3652;&#3604;&#3657;&#3619;&#3633;&#3610;&#3629;&#3636;&#3607;&#3608;&#3636;&#3614;&#3621;&#3592;&#3634;&#3585;&#3649;&#3609;&#3623; EDM &#3629;&#3618;&#3656;&#3634;&#3591; Alien &#3650;&#3604;&#3618; Sabrina Carpenter &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3648;&#3608;&#3629;&#3618;&#3633;&#3591;&#3652;&#3604;&#3657;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3585;&#3633;&#3610; Jonas Blue &#3629;&#3637;&#3585;&#3604;&#3657;&#3623;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3629;&#3608;&#3636;&#3610;&#3634;&#3618;&#3606;&#3638;&#3591;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3626;&#3641;&#3597;&#3648;&#3626;&#3637;&#3618;&#3586;&#3629;&#3591;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3619;&#3641;&#3657;&#3626;&#3638;&#3585;&#3607;&#3637;&#3656;&#3651;&#3627;&#3657;&#3652;&#3611;&#3585;&#3633;&#3610;&#3651;&#3588;&#3619;&#3610;&#3634;&#3591;&#3588;&#3609; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 16 &#3617;&#3637;&#3609;&#3634;&#3588;&#3617; 2018 [Intro: Sabrina Carpenter] Mmm, no, hmm </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/01/translate-sabrina-carpenter-jonas-blue-alien/">แปลเพลง : Sabrina Carpenter, Jonas Blue &#8211; Alien</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-1404"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลงะป๊อปที่ได้รับอิทธิพลจากแนว EDM อย่าง Alien โดย <a href="https://song.thai.lt/tag/sabrina-carpenter/" xlink="href">Sabrina Carpenter</a> เพลงนี้เธอยังได้ร่วมงานกับ <a href="https://song.thai.lt/tag/jonas-blue/" xlink="href">Jonas Blue</a> อีกด้วย เพลงอธิบายถึงความสูญเสียของความรู้สึกที่ให้ไปกับใครบางคน เพลงถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 16 มีนาคม 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/4ughEPQGd8w?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Intro: Sabrina Carpenter]<br />
Mmm, no, hmm</p>
<p>[Verse 1: Sabrina Carpenter]<br />
This feeling&#8217;s so alien<br />
Need to know if you&#8217;re just a friend<br />
Are you a secret I&#8217;m holdin&#8217; in?<br />
So leave it on my brain if you feel the same<br />
Lie but I notice it<br />
Don&#8217;t know the rules but I got to win<br />
The paranoia is sinkin&#8217; in<br />
So leave it on my brain if you feel the same</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ความรู้สึกนี้มันช่างแปลกประหลาด </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ต้องการรู้ว่าคุณเป็นแค่เพื่อนใช่ไหม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณเป็นความลับที่ฉันเก็บไว้หรือเปล่า?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดังนั้น บอกเข้ามาในสมองของฉันถ้าคุณรู้สึกเหมือนกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เป็นเรื่องโกหกแต่ฉันสังเกตได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่รู้กฎหรอกแต่ฉันต้องชนะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ความหวาดระแวงเป็นสิ่งที่เกิดขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดังนั้น บอกเข้ามาในสมองของฉันถ้าคุณรู้สึกเหมือนกัน</span></p>
<p>[Pre-Chorus: Sabrina Carpenter]<br />
Ooh, let me discover all of your colors<br />
If you love me let me know<br />
No, no, let me discover all of your colors<br />
If you love me let me know</p>
<p><span style="color: #ff6633;">โอ้ ปล่อยให้ฉันได้ค้นพบสีทั้งหมดของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าคุณรักฉันก็บอกให้ฉันรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ ไม่ ปล่อยให้ฉันได้ค้นพบสีทั้งหมดของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าคุณรักฉันก็บอกให้ฉันรู้</span></p>
<p>[Chorus: Sabrina Carpenter]<br />
Don&#8217;t let me leave when I&#8217;m standing at your door<br />
Don&#8217;t make me stop when you&#8217;re really wanting more<br />
When you&#8217;re really wanting more<br />
If you show me what you were thinking of<br />
Let me get inside your mind<br />
If you show me love it&#8217;ll be enough<br />
It&#8217;ll be a better night</p>
<p><span style="color: #ff6633;">อย่าปล่อยให้ฉันเดินจากไปในขณะที่ฉันยืนอยู่ที่ประตูของคุณแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อย่าทำให้ฉันหยุดในขณะที่คุณต้องการมากขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ในขณะคุณต้องการมากขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าคุณแสดงให้ฉันเห็นถึงสิ่งที่คุณคิด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ปล่อยให้ฉันเข้าไปอยู่ในใจของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าคุณบอกว่ารัก มันก็เพียงพอแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันจะเป็นคืนที่ดีขึ้นกว่าเดิม</span></p>
<p>[Drop: Sabrina Carpenter]<br />
If you love me let me know<br />
If you love me let me know<br />
If you love me let me know<br />
It&#8217;ll be a better night<br />
If you love me let me know<br />
If you love me let me know<br />
If you love me let me know<br />
It&#8217;ll be a better night</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ถ้าคุณรักฉันก็บอกให้ฉันรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าคุณรักฉันก็บอกให้ฉันรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าคุณรักฉันก็บอกให้ฉันรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันจะคืนที่ดีขึ้นกว่าเดิม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าคุณรักฉันก็บอกให้ฉันรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าคุณรักฉันก็บอกให้ฉันรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าคุณรักฉันก็บอกให้ฉันรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันจะเป็นคืนที่ดีขึ้นกว่าเดิม</span></p>
<p>[Verse 2: Sabrina Carpenter]<br />
Alienated them<br />
What about when our love began?<br />
Emotions are moving in<br />
Getting in my space, livin&#8217; in my place<br />
When did these games begin?<br />
I&#8217;m overthinking my thoughts again<br />
No, we don&#8217;t break, but we&#8217;re bound to bend<br />
Getting in my space, livin&#8217; in my place</p>
<p><span style="color: #ff6633;">แปลกนะ </span><br />
<span style="color: #ff6633;">แล้วความรักของเราเริ่มขึ้นเมื่อไหร่ล่ะ?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ความรู้สึกกำลังเพิ่มมากขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพิ่มเข้ามาในพื้นที่ของฉัน แล้วก็อยู่ในพื้นที่ของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เกมเหล่านี้เริ่มเมื่อไหร่?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันกำลังคิดมากเกินไปอีกครั้ง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ เราไม่เลิกกัน แต่เราผูกมัดกันเพื่อทำให้งอ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เข้ามาในพื้นที่ของฉัน แล้วก็อยู่ในพื้นที่ของฉัน</span></p>
<p>[Pre-Chorus: Sabrina Carpenter]<br />
Ooh, let me discover all of your colors<br />
If you love me let me know<br />
No, no, let me discover all of your colors<br />
If you love me let me know</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ปล่อยให้ฉันได้ค้นพบสีทั้งหมดของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าคุณรักฉันก็บอกให้ฉันรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ ไม่ ปล่อยให้ฉันได้ค้นพบสีทั้งหมดของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าคุณรักฉันก็บอกให้ฉันรู้</span></p>
<p>[Chorus: Sabrina Carpenter]<br />
Don&#8217;t let me leave when I&#8217;m standing at your door<br />
Baby no, don&#8217;t let me<br />
Don&#8217;t make me stop when you&#8217;re really wanting more<br />
&#8216;Cause I know you&#8217;re wanting more<br />
If you show me what you were thinking of<br />
Let me get inside your mind<br />
If you show me love it&#8217;ll be enough<br />
It&#8217;ll be a better night</p>
<p><span style="color: #ff6633;">อย่าปล่อยให้ฉันเดินจากไปในขณะที่ฉันยืนอยู่ที่ประตูของคุณแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ อย่าปล่อยให้ฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อย่าทำให้ฉันหยุดในขณะที่คุณต้องการมากขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะฉันรู้ว่าคุณต้องการมากขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าคุณแสดงให้ฉันเห็นถึงสิ่งที่คุณคิด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ปล่อยให้ฉันเข้าไปอยู่ในใจของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าคุณบอกว่ารัก มันก็เพียงพอแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันจะเป็นคืนที่ดีขึ้นกว่าเดิม</span></p>
<p>[Drop: Sabrina Carpenter]<br />
If you love me let me know<br />
If you love me let me know<br />
If you love me let me know<br />
It&#8217;ll be a better night (be a better night)<br />
If you love me let me know<br />
If you love me let me know<br />
If you love me let me know<br />
It&#8217;ll be a better night (no, no, no)<br />
If you love me let me know<br />
If you love me let me know<br />
If you love me let me know<br />
It&#8217;ll be a better night<br />
If you love me let me know<br />
If you love me let me know<br />
If you love me let me know<br />
It&#8217;ll be a better night<br />
A better night, yeah</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ถ้าคุณรักฉันก็บอกให้ฉันรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าคุณรักฉันก็บอกให้ฉันรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าคุณรักฉันก็บอกให้ฉันรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันจะเป็นคืนที่ดีขึ้นกว่าเดิม (คืนที่ดีขึ้นกว่าเดิม)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าคุณรักฉันก็บอกให้ฉันรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าคุณรักฉันก็บอกให้ฉันรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าคุณรักฉันก็บอกให้ฉันรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันจะเป็นคืนที่ดีขึ้นกว่าเดิม (ไม่ ไม่ ไม่)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าคุณรักฉันก็บอกให้ฉันรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าคุณรักฉันก็บอกให้ฉันรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าคุณรักฉันก็บอกให้ฉันรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันจะเป็นคืนที่ดีขึ้นกว่าเดิม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าคุณรักฉันก็บอกให้ฉันรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าคุณรักฉันก็บอกให้ฉันรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าคุณรักฉันก็บอกให้ฉันรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันจะเป็นคืนที่ดีขึ้นกว่าเดิม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คืนที่ดีกว่าเดิม ใช่</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/01/translate-sabrina-carpenter-jonas-blue-alien/">แปลเพลง : Sabrina Carpenter, Jonas Blue &#8211; Alien</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Jonas Blue &#8211; I See Love Ft. Joe Jonas</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/08/23/translate-jonas-blue-i-see-love-ft-joe-jonas/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-jonas-blue-i-see-love-ft-joe-jonas</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 23 Aug 2018 08:41:27 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Joe Jonas]]></category>
		<category><![CDATA[Jonas Blue]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=1043</guid>

					<description><![CDATA[<p>Produced by Jonas Blue Album Hotel Transylvania 3: Summer Vacation (Original Motion Picture Soundtrack) Genre Dance/Electronic Release Date June 28, 2018 &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/23/translate-jonas-blue-i-see-love-ft-joe-jonas/">แปลเพลง : Jonas Blue &#8211; I See Love Ft. Joe Jonas</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-1043"></span></p>
<h4 style="text-align: center;">Produced by Jonas Blue<br />
Album Hotel Transylvania 3: Summer Vacation (Original Motion Picture Soundtrack)<br />
Genre Dance/Electronic<br />
Release Date June 28, 2018</h4>
<blockquote><p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง I See Love ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/jonas-blue/" xlink="href">Jonas Blue</a> เพลงนี้เขายังได้ร่วมงานกับนักร้องและนักแสดงชาวอเมริกัน <a href="https://song.thai.lt/tag/joe-jonas/" xlink="href">Joe Jonas</a></p></blockquote>
<p><iframe loading="lazy" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/pvmNeNd5SYk?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
This is such a perfect place<br />
I&#8217;m glad I found this with you<br />
Our love reflected in your face<br />
Only Heaven can beat this view</p>
<p><span style="color: #ff6633;">นี่เป็นสถานที่ที่สมบูรณ์แบบ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันดีใจที่ได้เจอที่นี่พร้อมกับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ความรักของเราสะท้อนอยู่ในใบหน้าของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สวรรค์เท่านั้นที่สามารถเอาชนะวิวนี้ได้</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
Come on, let&#8217;s run and get lost in the crowd<br />
Into the light as the night&#8217;s comin&#8217; down<br />
I&#8217;m double-tappin&#8217;, I&#8217;m focusin&#8217; now<br />
We&#8217;re focusin&#8217; now</p>
<p><span style="color: #ff6633;">มาเถอะ มาวิ่งหนีหายไปในฝูงชน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไปสู่แสงไฟในยามค่ำคืน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันกำลังพูดถึงสองครั้ง ฉันกำลังสนใจในตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตอนนี้เรากำลังสนใจแล้ว</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I see love<br />
I see love around me<br />
From a river to a flood<br />
I see love around me (love around me)</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันเห็นความรัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเห็นความรักรอบตัวฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จากแม่น้ำสายหนึงจนมันท่วม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเห็นความรักรอบตัวฉัน (รักรอบตัวฉัน)</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
I love you, helped me find my heart<br />
I didn&#8217;t even know my name<br />
Then I was blinded by the dark<br />
My eyes will never look the same</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันรักคุณ ช่วยให้ฉันค้นพบหัวใจของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่รู้จักชื่อของตัวเองด้วยซ้ำ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แล้วฉันก็ถูกปิดตาด้วยความมืดมิด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดวงตาของฉันจะไม่มีวันเหมือนเดิม</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
Come on, let&#8217;s run and get lost in the crowd<br />
Into the light as the night&#8217;s comin&#8217; down<br />
I&#8217;m double-tappin&#8217;, I&#8217;m focusin&#8217; now<br />
We&#8217;re focusin&#8217; now</p>
<p><span style="color: #ff6633;">มาเถอะ มาวิ่งหนีหายไปในฝูงชน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไปสู่แสงไฟในยามค่ำคืน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันกำลังพูดถึงสองครั้ง ฉันกำลังสนใจในตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตอนนี้เรากำลังสนใจแล้ว</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I see love<br />
I see love around me<br />
From a river to a flood<br />
I see love around me (love around me)<br />
I see love<br />
I see love<br />
From a river to a flood<br />
I see love around me (love around me)</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันเห็นความรัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเห็นความรักรอบตัวฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จากแม่น้ำสายหนึงจนมันท่วม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเห็นความรักรอบตัวฉัน (รักรอบตัวฉัน)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเห็นความรัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเห็นความรัก จากแม่น้ำสายหนึงจนมันท่วม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเห็นความรักรอบตัวฉัน (รักรอบตัวฉัน)</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
Come on, let&#8217;s run and get lost in the crowd<br />
Into the light as the night&#8217;s comin&#8217; down<br />
I&#8217;m double-tappin&#8217;, I&#8217;m focusin&#8217; now<br />
We&#8217;re focusin&#8217; now</p>
<p><span style="color: #ff6633;">มาเถอะ มาวิ่งหนีหายไปในฝูงชน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไปสู่แสงไฟในยามค่ำคืน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันกำลังพูดถึงสองครั้ง ฉันกำลังสนใจในตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตอนนี้เรากำลังสนใจแล้ว</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I see love<br />
I see love around me<br />
From a river to a flood<br />
I see love around me (love around me)<br />
I see love<br />
I see love<br />
From a river to a flood<br />
I see love around me<br />
I see love</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันเห็นความรัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเห็นความรักรอบตัวฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จากแม่น้ำสายหนึงจนมันท่วม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเห็นความรักรอบตัวฉัน (รักรอบตัวฉัน)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเห็นความรัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเห็นความรัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จากแม่น้ำสายหนึงจนมันท่วม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเห็นความรักรอบตัวฉัน </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเห็นความรัก</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/23/translate-jonas-blue-i-see-love-ft-joe-jonas/">แปลเพลง : Jonas Blue &#8211; I See Love Ft. Joe Jonas</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Jonas Blue &#8211; Rise ft. Jack &#038; Jack</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/08/09/translate-jonas-blue-rise-ft-jack-jack/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-jonas-blue-rise-ft-jack-jack</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 09 Aug 2018 12:28:30 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Jack & Jack]]></category>
		<category><![CDATA[Jonas Blue]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=499</guid>

					<description><![CDATA[<p>Produced by Jonas Blue Album Now That&#8217;s What I Call Music! 100 Release Date May 25, 2018 &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Rise &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; Now That&#8217;s </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/09/translate-jonas-blue-rise-ft-jack-jack/">แปลเพลง : Jonas Blue &#8211; Rise ft. Jack &#038; Jack</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-499"></span></p>
<h4 style="text-align: center;">Produced by Jonas Blue<br />
Album Now That&#8217;s What I Call Music! 100<br />
Release Date May 25, 2018</h4>
<blockquote><p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Rise จากอัลบั้ม Now That&#8217;s What I Call Music! 100 ของนักร้องอย่าง <a href="https://song.thai.lt/tag/jonas-blue/" xlink="href">Jonas Blue</a> เพลงนี้ยังได้ร่วมงานกับ <a href="https://song.thai.lt/tag/jack-jack/" xlink="href">Jack &amp; Jack</a> อีกด้วย</p></blockquote>
<p><iframe loading="lazy" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/btrzs54s1Rc?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1: Jack &amp; Jack]<br />
We&#8217;re gonna ri-ri-ri-ri-rise &#8217;til we fall<br />
They say we got no no no no future at all<br />
They wanna ke-ke-keep us out, can&#8217;t hold us down anymore<br />
We&#8217;re gonna ri-ri-ri-ri-rise &#8217;til we fall</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เราจะพุ่งไปให้สูงเรื่อยๆจนกว่าเราตกลงมา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พวกเขาบอกว่าเราไม่มีอนาคต</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พวกเขาต้องการให้เราออกไป พวกเขาไม่สามารถทำให้เราแย่ลงไปได้อีกต่อไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราจะพุ่งไปให้สูงเรื่อยๆจนกว่าเราตกลงมา</span></p>
<p>[Refrain: Jack &amp; Jack]<br />
When we hit the bottom, nothin&#8217; gon&#8217; stop us<br />
Climb to the top with you<br />
We could be the greatest, ones who never made it<br />
Ya I could be talking to you<br />
They tryna hate hate hate<br />
But we won&#8217;t change, change anything at all<br />
We&#8217;re gonna ri-ri-ri-ri-rise &#8217;til we fall</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เมื่อเรากดปุ่ม ไม่มีอะไรที่จะหยุดเราได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ปีนขึ้นไปบนจุดสูงสุดกับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราอาจจะยิ่งใหญ่ที่สุดซึ่งพวกเขาไม่ทำได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะพูดคุยกับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พวกเขาพยายามเกลียดชัง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่เราจะไม่เปลี่ยนแปลงอะไรเลย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราจะพุ่งไปให้สูงเรื่อยๆจนกว่าเราตกลงมา</span></p>
<p>[Pre-Chorus: Jack &amp; Jack]<br />
They think we&#8217;re just drop-outs<br />
Living at our mom&#8217;s house<br />
Parents must be so proud<br />
They know it all<br />
No, they don&#8217;t speak our language<br />
They say we&#8217;re too savage, yeah<br />
No, no we don&#8217;t give a&#8230; anymore</p>
<p><span style="color: #ff6633;">พวกเขาคิดว่าเราเป็นพวกเลื่อนลอย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อาศัยอยู่ที่บ้านแม่ของเรา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พ่อแม่ต้องภูมิใจมากสินะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พวกเขาทำเหมือนรู้ทุกอย่าง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่หรอก พวกเขาไม่พูดภาษาของเราด้วยซ้ำ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พวกเขาบอกว่าเราโหดเกินไปแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ เราไม่&#8230; อีกต่อไป</span></p>
<p>[Chorus: Jack &amp; Jack]<br />
We&#8217;re gonna ri-ri-ri-ri-rise &#8217;til we fall<br />
We&#8217;re gonna ri-ri-ri-ri-rise &#8217;til we fall<br />
They don&#8217;t speak our language<br />
They say we&#8217;re too savage, ya<br />
No, no we don&#8217;t give a&#8230; anymore<br />
We&#8217;re gonna ri-ri-ri-ri-rise<br />
We&#8217;re gonna ri-ri-ri-ri-rise<br />
We&#8217;re gonna ri-ri-ri-ri-rise<br />
We&#8217;re gonna ri-ri-ri-ri-rise &#8217;til we fall</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เราจะพุ่งไปให้สูงเรื่อยๆจนกว่าเราตกลงมา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราจะพุ่งไปให้สูงเรื่อยๆจนกว่าเราตกลงมา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่หรอก พวกเขาไม่พูดภาษาของเราด้วยซ้ำ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พวกเขาบอกว่าเราโหดเกินไปแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ เราไม่&#8230; อีกต่อไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราจะพุ่งไปให้สูงเรื่อยๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราจะพุ่งไปให้สูงเรื่อยๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราจะพุ่งไปให้สูงเรื่อยๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราจะพุ่งไปให้สูงเรื่อยๆจนกว่าเราตกลงมา</span></p>
<p>[Verse 2: Jack &amp; Jack]<br />
Say we&#8217;re going no-no-no-no-no-no-nowhere<br />
But what they don&#8217;t know know know is we don&#8217;t don&#8217;t care<br />
We&#8217;re gonna keepin&#8217; on, keepin&#8217; on going til&#8217; we can&#8217;t go no more<br />
We&#8217;re gonna ri-ri-ri-ri-rise &#8217;til we fall</p>
<p><span style="color: #ff6633;">พูดว่า เราจะไม่ไปไหนหรอก </span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่สิ่งที่พวกเขาไม่รู้ คือ เราไม่สนใจ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราจะพยายามเรื่อยๆจนกว่าเราไปไม่ได้อีก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราจะพุ่งไปให้สูงเรื่อยๆจนกว่าเราตกลงมา</span></p>
<p>[Refrain: Jack &amp; Jack]<br />
When we hit the bottom, nothin&#8217; gon&#8217; stop us<br />
Climb to the top with you<br />
We could be the greatest, ones who never made it<br />
Yeah I could be talking to you<br />
They tryna hate hate hate<br />
But we won&#8217;t change, change anything at all<br />
We&#8217;re gonna ri-ri-ri-ri-rise &#8217;til we fall</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เมื่อเรากดปุ่ม ไม่มีอะไรที่จะหยุดเราได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ปีนขึ้นไปบนจุดสูงสุดกับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราอาจจะยิ่งใหญ่ที่สุดซึ่งพวกเขาไม่ทำได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะพูดคุยกับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พวกเขาพยายามเกลียดชัง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่เราจะไม่เปลี่ยนแปลงอะไรเลย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราจะพุ่งไปให้สูงเรื่อยๆจนกว่าเราตกลงมา</span></p>
<p>[Pre-Chorus: Jack &amp; Jack]<br />
They think we&#8217;re just drop-outs<br />
Living at our mom&#8217;s house<br />
Parents must be so proud<br />
They know it all<br />
No, they don&#8217;t speak our language<br />
They say we&#8217;re too savage, yeah<br />
No, no we don&#8217;t give a&#8230; anymore</p>
<p><span style="color: #ff6633;">พวกเขาคิดว่าเราเป็นพวกเลื่อนลอย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อาศัยอยู่ที่บ้านแม่ของเรา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พ่อแม่ต้องภูมิใจมากสินะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พวกเขาทำเหมือนรู้ทุกอย่าง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่หรอก พวกเขาไม่พูดภาษาของเราด้วยซ้ำ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พวกเขาบอกว่าเราโหดเกินไปแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ เราไม่&#8230; อีกต่อไป</span></p>
<p>[Chorus: Jack &amp; Jack]<br />
We&#8217;re gonna ri-ri-ri-ri-rise &#8217;til we fall<br />
We&#8217;re gonna ri-ri-ri-ri-rise &#8217;til we fall<br />
They don&#8217;t speak our language<br />
They say we&#8217;re too savage, ya<br />
No, no we don&#8217;t give a- anymore<br />
We&#8217;re gonna ri-ri-ri-ri-rise<br />
We&#8217;re gonna ri-ri-ri-ri-rise<br />
We&#8217;re gonna ri-ri-ri-ri-rise<br />
We&#8217;re gonna ri-ri-ri-ri-rise &#8217;til we fall</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เราจะพุ่งไปให้สูงเรื่อยๆจนกว่าเราตกลงมา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราจะพุ่งไปให้สูงเรื่อยๆจนกว่าเราตกลงมา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่หรอก พวกเขาไม่พูดภาษาของเราด้วยซ้ำ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พวกเขาบอกว่าเราโหดเกินไปแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ เราไม่- อีกต่อไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราจะพุ่งไปให้สูงเรื่อยๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราจะพุ่งไปให้สูงเรื่อยๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราจะพุ่งไปให้สูงเรื่อยๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราจะพุ่งไปให้สูงเรื่อยๆจนกว่าเราตกลงมา</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/09/translate-jonas-blue-rise-ft-jack-jack/">แปลเพลง : Jonas Blue &#8211; Rise ft. Jack &#038; Jack</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Jonas Blue &#8211; Perfect Strangers ft. JP Cooper</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/08/02/translate-jonas-blue-perfect-strangers-ft-jp-cooper/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-jonas-blue-perfect-strangers-ft-jp-cooper</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 02 Aug 2018 12:37:27 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Jonas Blue]]></category>
		<category><![CDATA[JP Cooper]]></category>
		<category><![CDATA[Year2016]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=314</guid>

					<description><![CDATA[<p>Produced by Jonas Blue Album Electronic Nature: The Mix 2017 Release Date June 3, 2016 Jonas Blue &#3652;&#3604;&#3657;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3585;&#3633;&#3610; JP Cooper &#3651;&#3609;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657; &#3648;&#3586;&#3634;&#3652;&#3604;&#3657;&#3585;&#3621;&#3656;&#3634;&#3623;&#3606;&#3638;&#3591;&#3652;&#3629;&#3648;&#3604;&#3637;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3623;&#3656;&#3634;&#3648;&#3585;&#3637;&#3656;&#3618;&#3623;&#3585;&#3633;&#3610;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3650;&#3619;&#3649;&#3617;&#3609;&#3605;&#3636;&#3585;&#3651;&#3609;&#3594;&#3656;&#3623;&#3591;&#3623;&#3633;&#3609;&#3627;&#3618;&#3640;&#3604; &#3651;&#3627;&#3657;&#3588;&#3609;&#3615;&#3633;&#3591;&#3652;&#3604;&#3657;&#3609;&#3638;&#3585;&#3606;&#3638;&#3591;&#3594;&#3656;&#3623;&#3591;&#3648;&#3623;&#3621;&#3634;&#3627;&#3619;&#3639;&#3629;&#3626;&#3606;&#3634;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656;&#3607;&#3637;&#3656;&#3652;&#3604;&#3657;&#3614;&#3610;&#3585;&#3633;&#3610;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3619;&#3633;&#3585;&#3588;&#3619;&#3633;&#3657;&#3591;&#3649;&#3619;&#3585;&#3627;&#3619;&#3639;&#3629;&#3651;&#3627;&#3657;&#3588;&#3636;&#3604;&#3606;&#3638;&#3591;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3619;&#3641;&#3657;&#3626;&#3638;&#3585;&#3607;&#3637;&#3656;&#3648;&#3585;&#3636;&#3604;&#3586;&#3638;&#3657;&#3609;&#3585;&#3633;&#3610;&#3651;&#3588;&#3619;&#3610;&#3634;&#3591;&#3588;&#3609;&#3649;&#3621;&#3632;&#3619;&#3641;&#3657;&#3626;&#3638;&#3585;&#3623;&#3656;&#3634;&#3617;&#3637;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3627;&#3617;&#3634;&#3618;&#3605;&#3656;&#3629;&#3585;&#3633;&#3609;&#3649;&#3621;&#3632;&#3585;&#3633;&#3609; </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/02/translate-jonas-blue-perfect-strangers-ft-jp-cooper/">แปลเพลง : Jonas Blue &#8211; Perfect Strangers ft. JP Cooper</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-314"></span></p>
<h4 style="text-align: center;">Produced by Jonas Blue<br />
Album Electronic Nature: The Mix 2017<br />
Release Date June 3, 2016</h4>
<blockquote><p><a href="https://song.thai.lt/tag/jonas-blue/" xlink="href">Jonas Blue</a> ได้ร่วมงานกับ <a href="https://song.thai.lt/tag/jp-cooper/" xlink="href">JP Cooper</a> ในเพลงนี้ เขาได้กล่าวถึงไอเดียเพลงนี้ว่าเกี่ยวกับความโรแมนติกในช่วงวันหยุด ให้คนฟังได้นึกถึงช่วงเวลาหรือสถานที่ที่ได้พบกับความรักครั้งแรกหรือให้คิดถึงความรู้สึกที่เกิดขึ้นกับใครบางคนและรู้สึกว่ามีความหมายต่อกันและกัน</p></blockquote>
<p><iframe loading="lazy" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/Ey_hgKCCYU4?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
You were looking at me like you wanted to stay<br />
When I saw you yesterday<br />
I&#8217;m not wasting your time, I&#8217;m not playing no games<br />
I see you</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เธอกำลังมองมาที่ฉันเหมือนเธอต้องการจะอยู่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อฉันเห็นเธอเมื่อวานนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่ได้เสียเวลาของเธอ ฉันไม่ได้เล่นเกมใด ๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเห็นเธอ</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
Who knows the secret tomorrow will hold?<br />
We don&#8217;t really need to know<br />
Cause you&#8217;re here with me now, I don&#8217;t want you to go<br />
You&#8217;re here with me now, I don&#8217;t want you to go</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ใครจะรู้ว่าความลับของวันพรุ่งนี้คืออะไร?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราไม่จำเป็นต้องรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะเธออยู่ที่นี่กับฉันตอนนี้ ฉันไม่ต้องการให้เธอไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เธออยู่ที่นี่กับฉันตอนนี้ ฉันไม่ต้องการให้เธอไป</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Maybe we&#8217;re perfect strangers<br />
Maybe it&#8217;s not forever<br />
Maybe the night will change us<br />
Maybe we&#8217;ll stay together<br />
Maybe we&#8217;ll walk away<br />
Maybe we&#8217;ll realize<br />
We&#8217;re only human<br />
Maybe we don&#8217;t need no reason<br />
Maybe we&#8217;re perfect strangers<br />
Maybe it&#8217;s not forever<br />
Maybe the night will change us<br />
Maybe we&#8217;ll stay together<br />
Maybe we&#8217;ll walk away<br />
Maybe we&#8217;ll realize<br />
We&#8217;re only human<br />
Maybe we don&#8217;t need no reason why<br />
Come on, come on, come over<br />
Maybe we don&#8217;t need no reason why<br />
Come on, come on, come over</p>
<p><span style="color: #ff6633;">บางที&#8230;เราอาจเป็นคนแปลกหน้าที่เข้ากันดีที่สุด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางที&#8230;อาจจะไม่ใช่ตลอดไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางที&#8230;คืนนี้อาจจะเปลี่ยนเรา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางที&#8230;เราอาจจะอยู่ด้วยกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางที&#8230;เราอาจจะเดินจากไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางที&#8230;เราอาจจะเข้าใจ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราเป็นแค่มนุษย์เท่านั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางที&#8230;เราไม่จำเป็นต้องมีเหตุผล</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางที&#8230;เราอาจเป็นคนแปลกหน้าที่เข้ากันดีที่สุด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางที&#8230;อาจจะไม่ใช่ตลอดไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางที&#8230;คืนนี้อาจจะเปลี่ยนเรา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางที&#8230;เราอาจจะอยู่ด้วยกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางที&#8230;เราอาจจะเดินจากไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางที&#8230;เราอาจจะเข้าใจ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราเป็นแค่มนุษย์เท่านั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางที&#8230;เราไม่จำเป็นต้องมีเหตุผล</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มาาเถอะ มาเถอะ มาเถอะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางที&#8230;เราไม่จำเป็นต้องมีเหตุผล</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มาาเถอะ มาเถอะ มาเถอะ</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
No one but you got me feeling this way<br />
There&#8217;s so much we can&#8217;t explain<br />
Maybe we&#8217;re helping each other escape<br />
I&#8217;m with you</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ไม่มีใคร ยกเว้นเธอทำให้ฉันรู้สึกแบบนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มีอะไรมากมายที่เราไม่สามารถอธิบายได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางทีเราอาจช่วยกันและกันได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันอยู่กับเธอ</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
Who knows the secret tomorrow will hold?<br />
We don&#8217;t really need to know<br />
Cause you&#8217;re here with me now, I don&#8217;t want you to go<br />
You&#8217;re here with me now, I don&#8217;t want you to go</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ใครจะรู้ว่าความลับของวันพรุ่งนี้คืออะไร?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราไม่จำเป็นต้องรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะเธออยู่ที่นี่กับฉันตอนนี้ ฉันไม่ต้องการให้เธอไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เธออยู่ที่นี่กับฉันตอนนี้ ฉันไม่ต้องการให้เธอไป</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Maybe we&#8217;re perfect strangers<br />
Maybe it&#8217;s not forever<br />
Maybe the night will change us<br />
Maybe we&#8217;ll stay together<br />
Maybe we&#8217;ll walk away<br />
Maybe we&#8217;ll realize<br />
We&#8217;re only human<br />
Maybe we don&#8217;t need no reason<br />
Maybe we&#8217;re perfect strangers<br />
Maybe it&#8217;s not forever<br />
Maybe the night will change us<br />
Maybe we&#8217;ll stay together<br />
Maybe we&#8217;ll walk away<br />
Maybe we&#8217;ll realize<br />
We&#8217;re only human<br />
Maybe we don&#8217;t need no reason why<br />
Come on, come on, come over<br />
Maybe we don&#8217;t need no reason why<br />
Come on, come on, come over<br />
Maybe we&#8217;re perfect strangers<br />
Come on, come on, come over<br />
Maybe we don&#8217;t need no reason why<br />
Come on, come on, come over</p>
<p><span style="color: #ff6633;">บางที&#8230;เราอาจเป็นคนแปลกหน้าที่เข้ากันดีที่สุด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางที&#8230;อาจจะไม่ใช่ตลอดไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางที&#8230;คืนนี้อาจจะเปลี่ยนเรา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางที&#8230;เราอาจจะอยู่ด้วยกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางที&#8230;เราอาจจะเดินจากไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางที&#8230;เราอาจจะเข้าใจ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราเป็นแค่มนุษย์เท่านั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางที&#8230;เราไม่จำเป็นต้องมีเหตุผล</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางที&#8230;เราอาจเป็นคนแปลกหน้าที่เข้ากันดีที่สุด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางที&#8230;อาจจะไม่ใช่ตลอดไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางที&#8230;คืนนี้อาจจะเปลี่ยนเรา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางที&#8230;เราอาจจะอยู่ด้วยกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางที&#8230;เราอาจจะเดินจากไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางที&#8230;เราอาจจะเข้าใจ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราเป็นแค่มนุษย์เท่านั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางที&#8230;เราไม่จำเป็นต้องมีเหตุผล</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มาเถอะ มาเถอะ มาเถอะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางที&#8230;เราไม่จำเป็นต้องมีเหตุผล</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มาเถอะ มาเถอะ มาเถอะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางที&#8230;เราอาจเป็นคนแปลกหน้าที่เข้ากันดีที่สุด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มาเถอะ มาเถอะ มาเถอะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางที&#8230;เราไม่จำเป็นต้องมีเหตุผล</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มาเถอะ มาเถอะ มาเถอะ</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/02/translate-jonas-blue-perfect-strangers-ft-jp-cooper/">แปลเพลง : Jonas Blue &#8211; Perfect Strangers ft. JP Cooper</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
