<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Billie Eilish Archives - Song by THAI.LT</title>
	<atom:link href="https://song.thai.lt/tag/billie-eilish/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://song.thai.lt/tag/billie-eilish/</link>
	<description>เนื้อเพลง &#38; แปลเพลงสากล โดย THAI.LT</description>
	<lastBuildDate>Sun, 30 Jun 2019 04:11:44 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>แปลเพลง : Billie Eilish &#8211; bad guy</title>
		<link>https://song.thai.lt/2019/06/30/translate-billie-eilish-bad-guy/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-billie-eilish-bad-guy</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 30 Jun 2019 02:36:54 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Song]]></category>
		<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Billie Eilish]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=4803</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; bad guy &#3586;&#3629;&#3591; Billie Eilish &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; WHEN WE ALL FALL ASLEEP, WHERE DO WE GO? (Japanese Import) &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 29 &#3617;&#3637;&#3609;&#3634;&#3588;&#3617; 2019 </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2019/06/30/translate-billie-eilish-bad-guy/">แปลเพลง : Billie Eilish &#8211; bad guy</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><span id="more-4803"></span>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง bad guy ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/billie-eilish/" xlink="href">Billie Eilish</a> จากอัลบั้ม WHEN WE ALL FALL ASLEEP, WHERE DO WE GO? (Japanese Import) เพลงถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 29 มีนาคม 2019</p>



<figure class="wp-block-embed-youtube wp-block-embed is-type-video is-provider-youtube wp-embed-aspect-16-9 wp-has-aspect-ratio">
<div class="wp-block-embed__wrapper">https://www.youtube.com/watch?v=DyDfgMOUjCI</div>
</figure>



<p>[Verse 1]<br />White shirt now red, my bloody nose<br />Sleepin&#8217;, you&#8217;re on your tippy toes<br />Creepin&#8217; around like no one knows<br />Think you&#8217;re so criminal<br />Bruises on both my knees for you<br />Don&#8217;t say thank you or please<br />I do what I want when I&#8217;m wanting to<br />My soul? So cynical</p>



<p class="has-text-color has-luminous-vivid-orange-color">เสื้อเชิ้ตสีขาว จมูกของฉันที่มีสีแดงๆ<br />นอนหลับไหลอยู่บนปลายเท้าของคุณ<br />เลื้อยไปรอบๆราวๆกับไม่มีใครรู้<br />คิดว่าคุณเป็นอาชญากร<br />หัวเข่าที่ฟกซ้ำทั้งสองข้างของฉันนั้นก็เพื่อเธอนะ<br />ไม่ต้องพูดว่าขอบคุณหรือร้องขอนะ<br />ฉันทำสิ่งที่ฉันต้องการเมื่อฉันต้องการ<br />จิตวิญญาณของฉันล่ะ? ดูถูกกันเหลือเกิน</p>



<p>[Chorus]<br />So you&#8217;re a tough guy<br />Like it really rough guy<br />Just can&#8217;t get enough guy<br />Chest always so puffed guy<br />I&#8217;m that bad type<br />Make your mama sad type<br />Make your girlfriend mad tight<br />Might seduce your dad type<br />I&#8217;m the bad guy<br />Duh</p>



<p class="has-text-color has-luminous-vivid-orange-color">คุณเป็นคนที่แข็งแกร่ง<br />เป็นคนที่หยาบๆนั่นแหละ<br />แค่เป็นคนที่ไม่รู้จักพอ<br />แถมยังเป็นคนโอ้อวดอีก<br />ฉันก็เป็นคนที่ไม่ดี<br />ทำให้แม่ของคุณเศร้า<br />ทำให้แฟนของคุณโกรธมาก<br />และยังหลอกล่อพ่อของคุณ<br />ฉันเป็นคนไม่ดีหรอก</p>



<p>[Post-Chorus]<br />I&#8217;m the bad guy</p>



<p class="has-text-color has-luminous-vivid-orange-color">ฉันเป็นคนไม่ดีหรอก</p>



<p>[Verse 2]<br />I like it when you take control<br />Even if you know that you don&#8217;t<br />Own me, I&#8217;ll let you play the role<br />I&#8217;ll be your animal<br />My mommy likes to sing along with me<br />But she won&#8217;t sing this song<br />If she reads all the lyrics<br />She&#8217;ll pity the men I know</p>



<p class="has-text-color has-luminous-vivid-orange-color">ฉันชอบเมื่อคุณเป็นฝ่ายควบคุม<br />แม้ว่าคุณจะรู้ว่าคุณไม่ได้<br />เป็นเจ้าของฉัน ฉันจะให้คุณเล่นบทบาท<br />ฉันจะเป็นสัตว์ของคุณ<br />แม่ของฉันชอบร้องเพลงคลอไปกับฉัน<br />แต่แม่จะไม่ร้องเพลงนี้หรอก<br />ถ้าแม่อ่านเนื้อเพลงทั้งหมด<br />เธอจะสงสารผู้ชายที่ฉันรู้จัก</p>



<p>[Chorus]<br />So you&#8217;re a tough guy<br />Like it really rough guy<br />Just can&#8217;t get enough guy<br />Chest always so puffed guy<br />I&#8217;m that bad type<br />Make your mama sad type<br />Make your girlfriend mad tight<br />Might seduce your dad type<br />I&#8217;m the bad guy<br />Duh</p>



<p class="has-text-color has-luminous-vivid-orange-color">คุณเป็นคนที่แข็งแกร่ง<br />เป็นคนที่หยาบๆนั่นแหละ<br />แค่เป็นคนที่ไม่รู้จักพอ<br />แถมยังเป็นคนโอ้อวดอีก<br />ฉันก็เป็นคนที่ไม่ดี<br />ทำให้แม่ของคุณเศร้า<br />ทำให้แฟนของคุณโกรธมาก<br />และยังหลอกล่อพ่อของคุณ<br />ฉันเป็นคนไม่ดีหรอก</p>



<p>[Post-Chorus]<br />I&#8217;m the bad guy, duh<br />I&#8217;m only good at bein&#8217; bad, bad</p>



<p class="has-text-color has-luminous-vivid-orange-color">ฉันเป็นคนไม่ดีหรอก<br />ฉันเก่งแต่กับเรื่องแย่ๆ</p>



<p>[Bridge]<br />I like when you get mad<br />I guess I&#8217;m pretty glad that you&#8217;re alone<br />You said she&#8217;s scared of me?<br />I mean, I don&#8217;t see what she sees<br />But maybe it&#8217;s &#8217;cause I&#8217;m wearing your cologne</p>



<p class="has-text-color has-luminous-vivid-orange-color">ฉันชอบนะเมื่อคุณโกรธ<br />ฉันคิดว่าฉันดีใจที่คุณอยู่คนเดียว<br />คุณบอกว่าหล่อนกลัวฉันเหรอ?<br />ฉันหมายถึง ฉันไม่เห็นสิ่งที่หล่อนเห็น<br />แต่อาจเป็นเพราะฉันใช้โคโลญจน์ของคุณนะสิ</p>



<p>[Outro]<br />I&#8217;m a bad guy<br />I&#8217;m a bad guy<br />Bad guy, bad guy<br />I&#8217;m a bad</p>



<p class="has-text-color has-luminous-vivid-orange-color">ฉันเป็นคนไม่ดีหรอก<br />ฉันเป็นคนไม่ดีหรอก<br />คนไม่ดี คนไม่ดี<br />ฉันเป้นคนไม่ดี</p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2019/06/30/translate-billie-eilish-bad-guy/">แปลเพลง : Billie Eilish &#8211; bad guy</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>เนื้อเพลง : Billie Eilish &#8211; wish you were gay</title>
		<link>https://song.thai.lt/2019/05/01/lyrics-billie-eilish-wish-you-were-gay/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=lyrics-billie-eilish-wish-you-were-gay</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 01 May 2019 07:36:52 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[Billie Eilish]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=4713</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; wish you were gay &#3586;&#3629;&#3591; Billie Eilish &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; WHEN WE ALL FALL ASLEEP, WHERE DO WE GO? (Japanese Import) &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3648;&#3585;&#3637;&#3656;&#3618;&#3623;&#3585;&#3633;&#3610;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3619;&#3641;&#3657;&#3626;&#3638;&#3585;&#3607;&#3637;&#3656;&#3648;&#3608;&#3629;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3599;&#3636;&#3648;&#3626;&#3608;&#3650;&#3604;&#3618;&#3612;&#3641;&#3657;&#3594;&#3634;&#3618;&#3607;&#3637;&#3656;&#3648;&#3608;&#3629;&#3594;&#3629;&#3610; &#3651;&#3609;&#3648;&#3623;&#3621;&#3634;&#3609;&#3633;&#3657;&#3609; </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2019/05/01/lyrics-billie-eilish-wish-you-were-gay/">เนื้อเพลง : Billie Eilish &#8211; wish you were gay</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-4713"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากล เพลง wish you were gay ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/billie-eilish/" xlink="href">Billie Eilish</a> จากอัลบั้ม WHEN WE ALL FALL ASLEEP, WHERE DO WE GO? (Japanese Import) เนื้อเพลงเกี่ยวกับความรู้สึกที่เธอถูกปฏิเสธโดยผู้ชายที่เธอชอบ ในเวลานั้น Billie ต้องการเหตุผลที่ทำให้เขาไม่ชอบเธอ เลยคิดว่าเขาอาจเป็นเกย์ แต่หลังจากที่เธอเขียนเพลงนี้แล้วเธอก็พบว่าเขาเป็นเกย์จริงๆ เพลงถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 4 มีนาคม 2019</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/yaJx0Gj_LCY?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
&#8220;Baby, I don&#8217;t feel so good,&#8221; six words you never understood<br />
&#8220;I&#8217;ll never let you go,&#8221; five words you&#8217;ll never say (Aww)<br />
I laugh along like nothing&#8217;s wrong, four days has never felt so long<br />
If three&#8217;s a crowd and two was us, one slipped away (Hahahahahahahaha)</p>
<p>[Chorus]<br />
I just wanna make you feel okay<br />
But all you do is look the other way<br />
I can&#8217;t tell you how much I wish I didn&#8217;t wanna stay<br />
I just kinda wish you were gay</p>
<p>[Verse 2]<br />
Is there a reason we&#8217;re not through?<br />
Is there a 12 step just for you?<br />
Our conversation&#8217;s all in blue<br />
11 &#8220;heys&#8221; (Hey, hey, hey, hey)<br />
Ten fingers tearin&#8217; out my hair<br />
Nine times you never made it there<br />
I ate alone at 7, you were six minutes away<br />
(Yay)</p>
<p>[Chorus]<br />
How am I supposed to make you feel okay<br />
When all you do is walk the other way?<br />
I can&#8217;t tell you how much I wish I didn&#8217;t wanna stay<br />
I just kinda wish you were gay</p>
<p>[Bridge]<br />
To spare my pride<br />
To give your lack of interest an explanation<br />
Don&#8217;t say I&#8217;m not your type<br />
Just say that I&#8217;m not your preferred sexual orientation<br />
I&#8217;m so selfish<br />
But you make me feel helpless, yeah<br />
And I can&#8217;t stand another day<br />
Stand another day</p>
<p>[Chorus]<br />
I just wanna make you feel okay<br />
But all you do is look the other way, hmm<br />
I can&#8217;t tell you how much I wish I didn&#8217;t wanna stay<br />
I just kinda wish you were gay<br />
I just kinda wish you were gay<br />
I just kinda wish you were gay</p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2019/05/01/lyrics-billie-eilish-wish-you-were-gay/">เนื้อเพลง : Billie Eilish &#8211; wish you were gay</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Billie Eilish &#8211; come out and play</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/12/07/translate-billie-eilish-come-out-and-play/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-billie-eilish-come-out-and-play</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 07 Dec 2018 15:54:17 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Billie Eilish]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=4538</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591; come out and play &#3586;&#3629;&#3591; Billie Eilish &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3648;&#3586;&#3637;&#3618;&#3609;&#3586;&#3638;&#3657;&#3609;&#3626;&#3635;&#3627;&#3619;&#3633;&#3610;&#3649;&#3588;&#3617;&#3648;&#3611;&#3597;&#3650;&#3590;&#3625;&#3603;&#3634;&#8220;Holiday &#8211; Share Your Gifts&#8221; &#3586;&#3629;&#3591; Apple &#3651;&#3609;&#3611;&#3637; 2018 &#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3629;&#3618;&#3656;&#3634;&#3591;&#3648;&#3611;&#3655;&#3609;&#3607;&#3634;&#3591;&#3585;&#3634;&#3619;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 20 &#3614;&#3620;&#3624;&#3592;&#3636;&#3585;&#3634;&#3618;&#3609; 2018 [Intro] Hmm-mm </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/12/07/translate-billie-eilish-come-out-and-play/">แปลเพลง : Billie Eilish &#8211; come out and play</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-4538"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทยเพลง come out and play ของ B<a href="https://song.thai.lt/tag/billie-eilish/" xlink="href">illie Eilish</a> เพลงนี้เขียนขึ้นสำหรับแคมเปญโฆษณา“Holiday – Share Your Gifts” ของ Apple ในปี 2018 โดยเพลงถูกปล่อยออกมาอย่างเป็นทางการเมื่อวันที่ 20 พฤศจิกายน 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/xXFdnHiGwos?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Intro]<br />
Hmm-mm</p>
<p><span style="color: #ff6600;">Hmm-mm</span></p>
<p>[Verse 1]<br />
Wake up and smell the coffee<br />
Is your cup half full or empty?<br />
When we talk, you say it softly<br />
But I love it when you&#8217;re awfully quiet<br />
Hmm-mm, quiet<br />
Hmm-mm</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ตื่นขึ้นมาพร้อมกลิ่นหอมของกาแฟ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">กาแฟในถ้วยมีอยู่ครั้งแก้วหรือว่าหมดแล้ว?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เมื่อเราพูดคุยกัน คุณพูดอย่างนุ่มนวล</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่ฉันรักมันเมื่อคุณเงียบ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Hmm-mm, เงียบ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Hmm-mm</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
You see the piece of paper<br />
Could be a little greater<br />
Show me what you could make her<br />
You&#8217;ll never know until you try it<br />
Hmm-mm<br />
And you don&#8217;t have to keep it quiet</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คุณเห็นแผ่นกระดาษ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อาจจะใหญ่กว่าเล็กน้อย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แสดงให้ฉันเห็นว่าคุณสามารถทำอะไรให้เธอได้บ้าง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณจะไม่มีวันรู้จนกว่าคุณจะลอง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Hmm-mm</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และคุณไม่จำเป็นต้องเงียบ</span></p>
<p>[Chorus]<br />
And I know it makes you nervous<br />
But I promise you, it&#8217;s worth it<br />
To show &#8217;em everything you kept inside<br />
Don&#8217;t hide, don&#8217;t hide<br />
Too shy to say, but I hope you stay<br />
Don&#8217;t hide away<br />
Come out and play</p>
<p><span style="color: #ff6600;">และฉันรู้ว่ามันทำให้คุณประหม่า</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่ฉันสัญญากับคุณว่ามันคุ้มค่า</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ที่จะแสดงให้พวกเขาเห็นทุกอย่างที่คุณเก็บไว้ภายใน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อย่าปิดบัง อย่าปิดบัง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อายเกินกว่าที่จะพูดออกมา แต่ฉันหวังว่าคุณจะอยู่</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อย่าหลบซ่อน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ออกมาและสนุกกัน</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
Look up, out of your window<br />
See snow, won&#8217;t let it in though<br />
Leave home, feel the wind blow<br />
&#8216;Cause it&#8217;s colder here inside in silence<br />
And you don&#8217;t have to keep it quiet</p>
<p><span style="color: #ff6600;">มองขึ้นมาจากหน้าต่างของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เห็นหิมะ จะไม่ปล่อยให้มันเข้ามา </span><br />
<span style="color: #ff6600;">ออกจากบ้าน รู้สึกถึงลมที่พัดผ่านมา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะมันเย็นกว่าที่นี่ท่ามกลางความเงียบงัน </span><br />
<span style="color: #ff6600;">และคุณไม่จำเป็นต้องเงียบ</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Yeah, I know it makes you nervous<br />
But I promise you, it&#8217;s worth it<br />
To show &#8217;em everything you kept inside<br />
Don&#8217;t hide, don&#8217;t hide<br />
Too shy to say but I hope you stay<br />
Don&#8217;t hide away<br />
Come out and play</p>
<p><span style="color: #ff6600;">และฉันรู้ว่ามันทำให้คุณประหม่า</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่ฉันสัญญากับคุณว่ามันคุ้มค่า</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ที่จะแสดงให้พวกเขาเห็นทุกอย่างที่คุณเก็บไว้ภายใน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อย่าปิดบัง อย่าปิดบัง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อายเกินกว่าที่จะพูดออกมา แต่ฉันหวังว่าคุณจะอยู่</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อย่าหลบซ่อน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ออกมาและสนุกกัน</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/12/07/translate-billie-eilish-come-out-and-play/">แปลเพลง : Billie Eilish &#8211; come out and play</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Billie Eilish &#8211; when the party&#8217;s over</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/10/26/translate-billie-eilish-when-the-partys-over/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-billie-eilish-when-the-partys-over</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 26 Oct 2018 13:49:45 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Billie Eilish]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=3317</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; when the party&#8217;s over &#3586;&#3629;&#3591;&#3624;&#3636;&#3621;&#3611;&#3636;&#3609;&#3629;&#3618;&#3656;&#3634;&#3591; Billie Eilish &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629; 17 &#3605;&#3640;&#3621;&#3634;&#3588;&#3617; 2018 [Verse 1] Don&#8217;t you know I&#8217;m no good for you </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/10/26/translate-billie-eilish-when-the-partys-over/">แปลเพลง : Billie Eilish &#8211; when the party&#8217;s over</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-3317"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง when the party&#8217;s over ของศิลปินอย่าง <a href="https://song.thai.lt/tag/billie-eilish/" xlink="href">Billie Eilish</a> เพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อ 17 ตุลาคม 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/pbMwTqkKSps?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
Don&#8217;t you know I&#8217;m no good for you<br />
I&#8217;ve learned to lose you, can&#8217;t afford to<br />
Tore my shirt to stop you bleedin&#8217;<br />
But nothin&#8217; ever stops you leavin&#8217;</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คุณไม่รู้เหรอว่าฉันเป็นคนไม่ดีสำหรับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันเรียนรู้ที่จะสูญเสียคุณ ฉันไม่สามารถที่จะ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉีกเสื้อของฉันเพื่อห้ามเลือดของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่ไม่มีอะไรที่จะทำให้คุณไม่จากไป</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Quiet when I&#8217;m coming home and I&#8217;m on my own<br />
I could lie, say I like it like that, like it like that<br />
I could lie, say I like it like that, like it like that</p>
<p><span style="color: #ff6600;">มีเพียงความเงียบเมื่อฉันกลับถึงบ้านและฉันอยู่ได้ด้วยตัวเอง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันสามารถพูดโกหกได้ว่าฉันชอบที่เป็นแบบนี้ ฉันชอบที่เป็นแบบนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันสามารถพูดโกหกได้ว่าฉันชอบที่เป็นแบบนี้ ฉันชอบที่เป็นแบบนี้</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
Don&#8217;t you know too much already<br />
I&#8217;ll only hurt you if you let me<br />
Call me friend but keep me closer (Call me back)<br />
And I&#8217;ll call you when the party&#8217;s over</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คุณไม่รู้หรือว่ามันมากเกินไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะทำร้ายคุณถ้าหากคุณปล่อยให้ฉันทำ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เรียกฉันว่าเพื่อน แต่ให้ฉันอยู่ชิดใกล้ (โทรกลับหาฉันด้วยนะ)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และฉันจะโทรหาคุณเมื่องานปาร์ตี้จบลง</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Quiet when I&#8217;m coming home and I&#8217;m on my own<br />
And I could lie, say I like it like that, like it like that<br />
Yeah I could lie, say I like it like that, like it like that</p>
<p><span style="color: #ff6600;">มีเพียงความเงียบเมื่อฉันกลับถึงบ้านและฉันอยู่ได้ด้วยตัวเอง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันสามารถพูดโกหกได้ว่าฉันชอบที่เป็นแบบนี้ ฉันชอบที่เป็นแบบนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันสามารถพูดโกหกได้ว่าฉันชอบที่เป็นแบบนี้ ฉันชอบที่เป็นแบบนี้</span></p>
<p>[Bridge]<br />
But nothing is better sometimes<br />
Once we&#8217;ve both said our goodbyes<br />
Let&#8217;s just let it go<br />
Let me let you go</p>
<p><span style="color: #ff6600;">แต่ไม่มีอะไรดีไปกว่านี้ในบางครั้ง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เมื่อเราทั้งสองพูดคำว่าลาก่อน </span><br />
<span style="color: #ff6600;">ขอแค่ปล่อยมันไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ให้ฉันปล่อยคุณไป</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Quiet when I&#8217;m coming home and I&#8217;m on my own<br />
I could lie, and say I like it like that, like it like that<br />
I could lie, and say I like it like that, like it like that</p>
<p><span style="color: #ff6600;">มีเพียงความเงียบเมื่อฉันกลับถึงบ้านและฉันอยู่ได้ด้วยตัวเอง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันสามารถพูดโกหกได้ว่าฉันชอบที่เป็นแบบนี้ ฉันชอบที่เป็นแบบนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันสามารถพูดโกหกได้ว่าฉันชอบที่เป็นแบบนี้ ฉันชอบที่เป็นแบบนี้</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/10/26/translate-billie-eilish-when-the-partys-over/">แปลเพลง : Billie Eilish &#8211; when the party&#8217;s over</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Billie Eilish &#8211; hostage</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/10/16/translate-billie-eilish-hostage/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-billie-eilish-hostage</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 16 Oct 2018 03:51:40 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Billie Eilish]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=2621</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3649;&#3611;&#3621;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621; &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; hostage &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; dont smile at me &#8211; EP &#3586;&#3629;&#3591;&#3624;&#3636;&#3621;&#3611;&#3636;&#3609;&#3629;&#3618;&#3656;&#3634;&#3591; Billie Eilish &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629; 11 &#3626;&#3636;&#3591;&#3627;&#3634;&#3588;&#3617; 2017 [Verse 1] I wanna be </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/10/16/translate-billie-eilish-hostage/">แปลเพลง : Billie Eilish &#8211; hostage</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-2621"></span></p>
<p>แปลเพลงสากล เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง hostage จากอัลบั้ม dont smile at me &#8211; EP ของศิลปินอย่าง <a href="https://song.thai.lt/tag/billie-eilish/" xlink="href">Billie Eilish</a> เพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อ 11 สิงหาคม 2017</p>
<p><iframe loading="lazy" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/skHbZBsS7hM?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
I wanna be alone<br />
Alone with you &#8211; does that make sense?<br />
I wanna steal your soul<br />
And hide you in my treasure chest</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันอยากอยู่ตามลำพัง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อยู่ตามลำพังกับคุณ &#8211; มันดูสมเหตุสมผลไหม?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันอยากขโมยจิตวิญญาณของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และซ่อนคุณไว้ในหีบสมบัติของฉัน</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
I don&#8217;t know what to do<br />
To do with your kiss on my neck<br />
I don&#8217;t know what feels true<br />
But this feels right so stay a sec<br />
Yeah, you feel right so stay a sec</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันไม่รู้ว่าจะทำอย่างไร</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทำอย่างไรกับจูบของคุณที่คอของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่รู้ว่าความรู้สึกที่แท้จริงเป็นยังไง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่มันรู้สึกดี งั้นก็อยู่ต่ออีกสักพักหนึ่ง </span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใช่ คุณรู้สึกดี งั้นก็อยู่ต่ออีกสักพักหนึ่ง</span></p>
<p>[Chorus]<br />
And let me crawl inside your veins<br />
I&#8217;ll build a wall, give you a ball and chain<br />
It&#8217;s not like me to be so mean<br />
You&#8217;re all I wanted<br />
Just let me hold you</p>
<p><span style="color: #ff6600;">และให้ฉันคลืบคลานเข้าไปในเส้นเลือดของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะสร้างกำแพง ให้ลูกบอลและโซ่กับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่ใช่ว่าฉันจะใจร้าย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณคือทั้งหมดที่ฉันต้องการ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพียงแค่ให้ฉันกอดคุณไว้</span></p>
<p>Like a hostage</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ราวกับตัวประกัน</span></p>
<p>[Verse 3]<br />
Gold on your fingertips<br />
Fingertips against my cheek<br />
Gold leaf across your lips<br />
Kiss me until I can&#8217;t speak</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ทองบนปลายนิ้วของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ปลายนิ้วแตะแก้มของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใบโกลด์ผ่านริมฝีปากของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">จูบฉันจนฉันไม่สามารถพูดได้</span></p>
<p>[Verse 4]<br />
Gold chain beneath your shirt<br />
The shirt that you let me wear home<br />
Gold&#8217;s fake and real love hurts<br />
And nothing hurts when I&#8217;m alone<br />
When you&#8217;re with me and we&#8217;re alone</p>
<p><span style="color: #ff6600;">โซ่ทองอยู่ในเสื้อของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เสื้อที่คุณให้ฉันใส่ในบ้าน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความโกหกและความรักที่แท้จริงมันเจ็บปวด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และไม่มีอะไรเจ็บเมื่อฉันอยู่คนเดียว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เมื่อคุณอยู่กับฉันและเราอยู่ตามลำพัง</span></p>
<p>[Chorus]<br />
And let me crawl inside your veins<br />
I&#8217;ll build a wall, give you a ball and chain<br />
It&#8217;s not like me to be so mean<br />
You&#8217;re all I wanted<br />
Just let me hold you<br />
Hold you</p>
<p><span style="color: #ff6600;">และให้ฉันคลืบคลานเข้าไปในเส้นเลือดของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะสร้างกำแพง ให้ลูกบอลและโซ่กับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่ใช่ว่าฉันจะใจร้าย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณคือทั้งหมดที่ฉันต้องการ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพียงแค่ให้ฉันกอดคุณไว้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">กอดคุณไว้</span></p>
<p>Like a hostage</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ราวกับตัวประกัน</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/10/16/translate-billie-eilish-hostage/">แปลเพลง : Billie Eilish &#8211; hostage</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Billie Eilish &#8211; lovely with Khalid</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/08/27/translate-billie-eilish-lovely-with-khalid/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-billie-eilish-lovely-with-khalid</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 27 Aug 2018 10:04:41 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Billie Eilish]]></category>
		<category><![CDATA[Khalid]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=1247</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3629;&#3636;&#3609;&#3604;&#3637;&#3657;&#3629;&#3618;&#3656;&#3634;&#3591;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591; lovely &#3650;&#3604;&#3618;&#3609;&#3633;&#3585;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591;&#3609;&#3633;&#3585;&#3649;&#3605;&#3656;&#3591;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3594;&#3634;&#3623;&#3629;&#3648;&#3617;&#3619;&#3636;&#3585;&#3633;&#3609;&#160;&#160;Billie Eilish &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3648;&#3608;&#3629;&#3618;&#3633;&#3591;&#3652;&#3604;&#3657;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3585;&#3633;&#3610; Khalid &#3629;&#3637;&#3585;&#3604;&#3657;&#3623;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3618;&#3633;&#3591;&#3611;&#3619;&#3632;&#3585;&#3629;&#3610;&#3627;&#3609;&#3633;&#3591; 13 Reasons Why Season 2 (Original Motion Picture Soundtrack) &#3629;&#3637;&#3585;&#3604;&#3657;&#3623;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 26 &#3648;&#3617;&#3625;&#3634;&#3618;&#3609; 2018 </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/27/translate-billie-eilish-lovely-with-khalid/">แปลเพลง : Billie Eilish &#8211; lovely with Khalid</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-1247"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลงอินดี้อย่างเพลง lovely โดยนักร้องนักแต่งเพลงชาวอเมริกัน  <a href="https://song.thai.lt/tag/billie-eilish/" xlink="href">Billie Eilish</a> เพลงนี้เธอยังได้ร่วมงานกับ <a href="https://song.thai.lt/tag/khalid/" xlink="href">Khalid</a> อีกด้วย เพลงนี้ยังประกอบหนัง 13 Reasons Why Season 2 (Original Motion Picture Soundtrack) อีกด้วย เพลงถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 26 เมษายน 2018</p>
<p><iframe loading="lazy" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/V1Pl8CzNzCw?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1: Billie Eilish &amp; Khalid]<br />
Thought I found a way<br />
Thought I found a way out (found)<br />
But you never go away (never go away)<br />
So I guess I gotta stay now</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คิดว่าฉันหาทางได้แล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คิดว่าฉันพบทางออกแล้ว (พบแล้ว)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่คุณไม่เคยจากไป (ไม่เคยจากไป)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ดังนั้น ฉันคิดว่าฉันต้องอยู่ที่นี่</span></p>
<p>[Pre-Chorus: Billie Eilish &amp; Khalid]<br />
Oh, I hope some day I&#8217;ll make it out of here<br />
Even if it takes all night or a hundred years<br />
Need a place to hide, but I can&#8217;t find one near<br />
Wanna feel alive, outside I can&#8217;t fight my fear</p>
<p><span style="color: #ff6633;"> <span style="color: #ff6600;">ฉันหวังว่าบางวัน ฉันจะออกไปจากที่นี่</span></span><br />
<span style="color: #ff6600;">ถึงแม้ว่าจะใช้เวลาตลอดทั้งคืนหรือเป็นร้อยๆปี</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันต้องการที่ซ่อน แต่ไม่สามารถหาที่ใกล้ๆได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อยากรู้สึกมีชีวิตชีวาอยู่ข้างนอกนั่น แต่ฉันไม่สามารถต่อสู้กับความกลัวของฉันได้</span></p>
<p>[Chorus: Billie Eilish with Khalid]<br />
Isn&#8217;t it lovely, all alone<br />
Heart made of glass, my mind of stone<br />
Tear me to pieces, skin to bone<br />
Hello, welcome home</p>
<p><span style="color: #ff6600;">มันไม่น่ารักหรอกเหรอ กับการอยู่คนเดียว </span><br />
<span style="color: #ff6600;">หัวใจทำจากแก้ว แต่จิตใจของฉันแข็งเป็นหิน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉีกฉันเป็นชิ้นๆ ผิวแนบไปกับกระดูก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">สวัสดี ยินดีต้อนรับกลับบ้าน</span></p>
<p>[Verse 2: Khalid with Billie Eilish]<br />
Walking out of time<br />
Looking for a better place (looking for a better place)<br />
Something&#8217;s on my mind<br />
Always in my head space</p>
<p><span style="color: #ff6600;">กำลังหมดเวลา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">กำลังมองหาสถานที่ที่ดีกว่า (กำลังมองหาสถานที่ที่ดีกว่า)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มีบางอย่างอยู่ในใจของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ยังคงอยู่ในความคิดของฉันเสมอ</span></p>
<p>[Pre-Chorus: Billie Eilish &amp; Khalid]<br />
But I know someday I&#8217;ll make it out of here<br />
Even if it takes all night or a hundred years<br />
Need a place to hide, but I can&#8217;t find one near<br />
Wanna feel alive, outside I can&#8217;t fight my fear</p>
<p><span style="color: #ff6633;"> <span style="color: #ff6600;">ฉันหวังว่าบางวัน ฉันจะออกไปจากที่นี่</span></span><br />
<span style="color: #ff6600;">ถึงแม้ว่าจะใช้เวลาตลอดทั้งคืนหรือเป็นร้อยๆปี</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันต้องการที่ซ่อน แต่ไม่สามารถหาที่ใกล้ๆได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อยากรู้สึกมีชีวิตชีวาอยู่ข้างนอกนั่น แต่ฉันไม่สามารถต่อสู้กับความกลัวของฉันได้</span></p>
<p>[Chorus: Billie Eilish with Khalid]<br />
Isn&#8217;t it lovely, all alone<br />
Heart made of glass, my mind of stone<br />
Tear me to pieces, skin to bone<br />
Hello, welcome home</p>
<p><span style="color: #ff6600;">มันไม่น่ารักหรอกเหรอ กับการอยู่คนเดียว </span><br />
<span style="color: #ff6600;">หัวใจทำจากแก้ว แต่จิตใจของฉันแข็งเป็นหิน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉีกฉันเป็นชิ้นๆ ผิวแนบไปกับกระดูก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">สวัสดี ยินดีต้อนรับกลับบ้าน</span></p>
<p>[Outro: Khalid, Billie Eilish, Khalid &amp; Billie Eilish]<br />
Woah, yeah<br />
Yeah, ah<br />
Woah, woah<br />
Hello, welcome home</p>
<p><span style="color: #ff6600;">Woah, yeah</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Yeah, ah</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Woah, woah</span><br />
<span style="color: #ff6600;">สวัสดี ยินดีต้อนรับกลับบ้าน</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/27/translate-billie-eilish-lovely-with-khalid/">แปลเพลง : Billie Eilish &#8211; lovely with Khalid</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Billie Eilish &#8211; you should see me in a crown</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/08/23/translate-billie-eilish-you-should-see-me-in-a-crown/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-billie-eilish-you-should-see-me-in-a-crown</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 23 Aug 2018 08:01:09 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Billie Eilish]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=999</guid>

					<description><![CDATA[<p>Produced by FINNEAS Genre Alternative/Indie Release Date July 18, 2018 &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; you should see me in a crown &#3586;&#3629;&#3591; Billie Eilish &#3650;&#3604;&#3618;&#3594;&#3639;&#3656;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3617;&#3637;&#3649;&#3619;&#3591;&#3610;&#3633;&#3609;&#3604;&#3634;&#3621;&#3651;&#3592;&#3592;&#3634;&#3585;&#3588;&#3635;&#3614;&#3641;&#3604;&#3586;&#3629;&#3591;&#3650;&#3617;&#3619;&#3636;&#3629;&#3634;&#3619;&#3660;&#3592;&#3634;&#3585;&#3595;&#3637;&#3619;&#3637;&#3656;&#3626;&#3660;&#3607;&#3634;&#3591;&#3607;&#3637;&#3623;&#3637;&#3586;&#3629;&#3591; </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/23/translate-billie-eilish-you-should-see-me-in-a-crown/">แปลเพลง : Billie Eilish &#8211; you should see me in a crown</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-999"></span></p>
<h4 style="text-align: center;">Produced by FINNEAS<br />
Genre Alternative/Indie<br />
Release Date July 18, 2018</h4>
<blockquote><p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง you should see me in a crown ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/billie-eilish/" xlink="href">Billie Eilish</a> โดยชื่อเพลงนี้มีแรงบันดาลใจจากคำพูดของโมริอาร์จากซีรี่ส์ทางทีวีของ BBC เรื่อง &#8220;Sherlock&#8221;</p></blockquote>
<p><iframe loading="lazy" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/1DJuFuKydn0?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
Bite my tongue, bide my time<br />
Wearing a warning sign<br />
Wait &#8217;til the world is mine<br />
Visions I vandalize<br />
Cold in my kingdom size<br />
Fell for these ocean eyes</p>
<p><span style="color: #ff6633;">กัดลิ้นของฉัน, คอยเวลาของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใส่ป้ายเตือน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">รอจนกระทั้งโลกเป็นของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">วิสัยทัศน์ที่ฉันทำลาย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ความหนาวเย็นในขนาดอาณาจักรของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตกหลุมไปในดวงตามหาสมุทรเหล่านี้</span></p>
<p>[Chorus]<br />
You should see me in a crown<br />
I&#8217;m gonna run this nothing town<br />
Watch me make &#8217;em bow<br />
One by one by one<br />
One by one by<br />
You should see me in a crown<br />
Your silence is my favorite sound<br />
Watch me make &#8217;em bow<br />
One by one by one<br />
One by one by one</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณจะเห็นฉันใส่มงกุฎ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะไปที่เมืองแห่งนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดูฉันทำให้พวกเขาคำนับ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทีละคน ทีละคน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทีละคน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณจะเห็นฉันใส่มงกุฎ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ความเงียบของคุณคือเสียงที่ฉันโปรดปราน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดูฉันทำให้พวกเขาคำนับ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทีละคน ทีละคน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทีละคน</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
Count my cards, watch them fall<br />
Blood on a marble wall<br />
I like the way they all<br />
Scream<br />
Tell me which one is worse<br />
Living or dying first<br />
Sleeping inside a hearse<br />
I don&#8217;t dream</p>
<p><span style="color: #ff6633;">นับบัตรของฉัน ดูพวกมันตก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เลือดบนผนังหินอ่อน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันชอบวิธีที่พวกเขาทั้งหมด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">กรีดร้อง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บอกฉันว่าเรื่องใดแย่กว่า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มีชีวิตอยู่หรือตายก่อน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">นอนอยู่ภายในรถศพ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่ได้ฝันไป</span></p>
<p>You say<br />
Come over baby<br />
I think you&#8217;re pretty<br />
I&#8217;m okay<br />
I&#8217;m not your baby<br />
If you think I&#8217;m pretty</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณพูดว่า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มาเถอะ ที่รัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันคิดว่าคุณน่ารักดี</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันสบายดี</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่ใช่ที่รักของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าคุณคิดว่าฉันน่ารัก</span></p>
<p>[Chorus]<br />
You should see me in a crown<br />
I&#8217;m gonna run this nothing town<br />
Watch me make &#8217;em bow<br />
One by one by one<br />
One by one by<br />
You should see me in a crown<br />
Your silence is my favorite sound<br />
Watch me make &#8217;em bow<br />
One by one by one<br />
One by one by one</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณจะเห็นฉันใส่มงกุฎ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะไปที่เมืองแห่งนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดูฉันทำให้พวกเขาคำนับ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทีละคน ทีละคน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทีละคน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณจะเห็นฉันใส่มงกุฎ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ความเงียบของคุณคือเสียงที่ฉันโปรดปราน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดูฉันทำให้พวกเขาคำนับ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทีละคน ทีละคน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทีละคน</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Crown<br />
I&#8217;m gonna run this nothing town<br />
Watch me make &#8217;em bow<br />
One by one by one<br />
One by one by<br />
You should see me in a crown<br />
Your silence is my favorite sound<br />
Watch me make &#8217;em bow<br />
One by one by one<br />
One by one by one</p>
<p><span style="color: #ff6633;">มงกุฎ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะไปที่เมืองแห่งนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดูฉันทำให้พวกเขาคำนับ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทีละคน ทีละคน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทีละคน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณจะเห็นฉันใส่มงกุฎ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ความเงียบของคุณคือเสียงที่ฉันโปรดปราน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดูฉันทำให้พวกเขาคำนับ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทีละคน ทีละคน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทีละคน</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/23/translate-billie-eilish-you-should-see-me-in-a-crown/">แปลเพลง : Billie Eilish &#8211; you should see me in a crown</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
