<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Sabrina Carpenter Archives - Song by THAI.LT</title>
	<atom:link href="https://song.thai.lt/tag/sabrina-carpenter/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://song.thai.lt/tag/sabrina-carpenter/</link>
	<description>เนื้อเพลง &#38; แปลเพลงสากล โดย THAI.LT</description>
	<lastBuildDate>Wed, 28 Nov 2018 03:13:54 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>แปลเพลง : Lindsey Stirling ft. Sabrina Carpenter -You&#8217;re A Mean One, Mr. Grinch</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/11/23/translate-lindsey-stirling-ft-sabrina-carpenter-youre-a-mean-one-mr-grinch/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-lindsey-stirling-ft-sabrina-carpenter-youre-a-mean-one-mr-grinch</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 23 Nov 2018 16:25:16 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Lindsey Stirling]]></category>
		<category><![CDATA[Sabrina Carpenter]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=4413</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591; You&#8217;re A Mean One, Mr. Grinch &#3586;&#3629;&#3591; Lindsey Stirling &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; Warmer in the Winter &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3648;&#3608;&#3629;&#3618;&#3633;&#3591;&#3652;&#3604;&#3657;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3585;&#3633;&#3610; Sabrina Carpenter &#3629;&#3637;&#3585;&#3604;&#3657;&#3623;&#3618; &#3650;&#3604;&#3618;&#3617;&#3636;&#3623;&#3626;&#3636;&#3588;&#3623;&#3636;&#3604;&#3637;&#3650;&#3629;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3629;&#3618;&#3656;&#3634;&#3591;&#3648;&#3611;&#3655;&#3609;&#3607;&#3634;&#3591;&#3585;&#3634;&#3619;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 19 &#3614;&#3620;&#3624;&#3592;&#3636;&#3585;&#3634;&#3618;&#3609; 2018 </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/11/23/translate-lindsey-stirling-ft-sabrina-carpenter-youre-a-mean-one-mr-grinch/">แปลเพลง : Lindsey Stirling ft. Sabrina Carpenter -You&#8217;re A Mean One, Mr. Grinch</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-4413"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทยเพลง You&#8217;re A Mean One, Mr. Grinch ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/lindsey-stirling/" xlink="href">Lindsey Stirling</a> จากอัลบั้ม Warmer in the Winter เพลงนี้เธอยังได้ร่วมงานกับ <a href="https://song.thai.lt/tag/sabrina-carpenter/" xlink="href">Sabrina Carpenter</a> อีกด้วย โดยมิวสิควิดีโอถูกปล่อยออกมาอย่างเป็นทางการเมื่อวันที่ 19 พฤศจิกายน 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/kQb0DJZLhRM?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>You&#8217;re a mean one, Mr. Grinch<br />
You really are a heel<br />
You’re as cuddly as a cactus<br />
You&#8217;re as charming as an eel, Mr. Grinch<br />
You’re a bad banana with a greasy black peel</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คุณเป็นคนใจร้าย คุณกรินช์</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณเป็นคนชอบควบคุมจริงๆ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณน่ากอดราวกับต้นกระบองเพชร</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณมีเสน่ห์เหมือนปลาไหลเลย คุณกรินช์ </span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณเป็นเหมือนกล้วยที่แย่แถมเปลือกสีดำ</span></p>
<p>You&#8217;re a monster, Mr. Grinch<br />
Your heart&#8217;s an empty hole<br />
Your brain is full of spiders<br />
You’ve got garlic in your soul, Mr. Grinch</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คุณเป็นมอนสเตอร์ คุณกรินช์</span><br />
<span style="color: #ff6600;">หัวใจคุณว่างเปล่า</span><br />
<span style="color: #ff6600;">สมองของคุณเต็มไปด้วยแมงมุม</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณมีกระเทียมอยู่ในจิตวิญญาณของคุณ คุณกรินช์</span></p>
<p>You’re a vile one, Mr. Grinch<br />
You have termites in your smile<br />
You have all the tender sweetness of a seasick crocodile, Mr. Grinch<br />
Now given the choice between the two of you<br />
I’d take the seasick crocodile<br />
Seasick crocodile</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คุณเป็นคนเลวทราม คุณกรินช์</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณมีปลวกอยู่ในรอยยิ้มของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณมีความอ่อนโยนของจระเข้ที่เมาคลื่น คุณกรินช์</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ตอนนี้ถ้าต้องเลือก 2 อย่างนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะเลือกจระเข้ที่เมาคลื่น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">จระเข้ที่เมาคลื่น</span></p>
<p>The words that best describe you are<br />
Stink, stank, stunk (No, no, no)<br />
Stink, stank, stunk<br />
Oh, Mr. Grinch<br />
Mr. Grinch</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คำที่อธิบายคุณได้ดีที่สุด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Stink, stank, stunk (ไม่ ไม่ ไม่)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Stink, stank, stunk</span><br />
<span style="color: #ff6600;">โอ้ คุณกรินช์ </span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณกรินช์</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/11/23/translate-lindsey-stirling-ft-sabrina-carpenter-youre-a-mean-one-mr-grinch/">แปลเพลง : Lindsey Stirling ft. Sabrina Carpenter -You&#8217;re A Mean One, Mr. Grinch</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Sabrina Carpenter &#8211; Paris</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/11/03/translate-sabrina-carpenter-paris/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-sabrina-carpenter-paris</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 03 Nov 2018 15:47:59 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Sabrina Carpenter]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=4021</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Paris &#3586;&#3629;&#3591; Sabrina Carpenter &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; Singular: Act I &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 24 &#3605;&#3640;&#3621;&#3634;&#3588;&#3617; 2018 [Verse 1] If I ask that boy to jump, I </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/11/03/translate-sabrina-carpenter-paris/">แปลเพลง : Sabrina Carpenter &#8211; Paris</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-4021"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทยเพลง Paris ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/sabrina-carpenter/" xlink="href">Sabrina Carpenter</a> จากอัลบั้ม Singular: Act I เพลงถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 24 ตุลาคม 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/cNe7wgvZmCE?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
If I ask that boy to jump, I know he would<br />
He don&#8217;t even have to say, it&#8217;s understood<br />
He treat me nice, he treat me right, he treat me good<br />
Still I get so hesitant, still I get so hesitant<br />
So I took myself where I think I should be<br />
Something told me that he&#8217;s waiting here for me<br />
Parisian nights, Parisian hot, Parisian breeze<br />
Feeding me like medicine, feeding me like medicine, yeah</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ถ้าฉันขอให้เขาคนนั้นกระโดด ฉันรู้ว่าเขาจะกระโดด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เขาไม่จำเป็นต้องพูด ก็สามารถเข้าใจได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เขาปฏิบัติกับฉันดี เขาปฏิบัติกับฉันถูกต้อง เขาปฏิบัติกับฉันดี</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่ฉันยังคงรู้สึกลังเล แต่ฉันยังคงรู้สึกลังเล</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ดังนั้น ฉันจึงพาตัวเองไปยังที่ที่ฉันคิดว่าฉันควรจะไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มีบางอย่างบอกฉันว่าเขากำลังรออยู่ที่นี่</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ค่ำคืนแห่งปารีส ความร้อนแห่งปารีส ลมเย็นๆแห่งปารีส</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทำให้ฉันรู้สึกเหมือนได้รับยา ทำให้ฉันรู้สึกเหมือนได้รับยา</span></p>
<p>[Chorus]<br />
It&#8217;s so romantic in Paris<br />
Won&#8217;t even try to compare it<br />
Thought I was sure that I&#8217;d find it<br />
But I already have love in LA<br />
It&#8217;s so romantic in Paris<br />
Won&#8217;t even try to compare it<br />
Thought I was sure that I&#8217;d find it<br />
But I already have love in LA<br />
Yeah, I already have love in LA</p>
<p><span style="color: #ff6600;">มันโรแมนติกมากในปารีส</span><br />
<span style="color: #ff6600;">จะไม่พยายามเปรียบเทียบมัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันมั่นใจว่าฉันจะพบมัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่ฉันมีความรักใน LA แล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันโรแมนติกมากในปารีส</span><br />
<span style="color: #ff6600;">จะไม่พยายามเปรียบเทียบมัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันมั่นใจว่าฉันจะพบมัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่ฉันมีความรักใน LA แล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใช่ ฉันมีความรักใน LA แล้ว</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
If you show me too much love, it makes me leave<br />
Guess it&#8217;s one of many things that’s wrong with me<br />
Looking past you when you&#8217;re right in front of me<br />
I won&#8217;t do that anymore, I won&#8217;t do that anymore<br />
Why&#8217;d it take so long for me to know this?<br />
Scared to put the water with the roses<br />
Halfway across the world for me to notice<br />
But I know this, yeah I know this, yeah</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ถ้าคุณแสดงให้ฉันเห็นว่ามีความรักมากเกินไป มันทำให้ฉันจากไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เดาว่าสิ่งนี้เป็นหนึ่งในหลายๆสิ่งที่ผิดปกติของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มองผ่านคุณไป เมื่อคุณอยู่ตรงหน้าฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะไม่ทำอย่างนั้นอีกแล้ว ฉันจะไม่ทำอย่างนั้นอีกแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทำไมใช้เวลานานมากในการที่จะรู้เรื่องนี้?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันกลัวที่จะรดน้ำให้ดอกกุหลาบ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใช้ระยะทางกว่าครึ่งโลกสำหรับฉันที่จะสังเกตเห็น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่ฉันรู้เรื่องนี้ ฉันรู้เรื่องนี้</span></p>
<p>[Chorus]<br />
It&#8217;s so romantic in Paris<br />
Won&#8217;t even try to compare it<br />
Thought I was sure that I&#8217;d find it<br />
But I already have love in LA<br />
It&#8217;s so romantic in Paris<br />
Won&#8217;t even try to compare it<br />
Thought I was sure that I&#8217;d find it<br />
But I already have love in LA</p>
<p><span style="color: #ff6600;">มันโรแมนติกมากในปารีส</span><br />
<span style="color: #ff6600;">จะไม่พยายามเปรียบเทียบมัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันมั่นใจว่าฉันจะพบมัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่ฉันมีความรักใน LA แล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันโรแมนติกมากในปารีส</span><br />
<span style="color: #ff6600;">จะไม่พยายามเปรียบเทียบมัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันมั่นใจว่าฉันจะพบมัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่ฉันมีความรักใน LA แล้ว</span></p>
<p>[Bridge]<br />
Je ne voulais pas trouver l’amour<br />
Mais Paris a quelque chose<br />
Qui donne envie d’aimer, d&#8217;aimer passionément<br />
Mon coeur est à toi pour toujours<br />
You will always have my heart</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันไม่อยากเจอความรัก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่ปารีสมีอะไรบางอย่าง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ที่ทำให้คุณอยากรักและหลงใหล</span><br />
<span style="color: #ff6600;">หัวใจของฉันเป็นของคุณตลอดไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณจะมีหัวใจของฉันอยู่เสมอ</span></p>
<p>[Chorus]<br />
It&#8217;s so romantic in Paris<br />
Won&#8217;t even try to compare it<br />
Thought I was sure that I&#8217;d find it<br />
But I already have love in LA (Already have love)<br />
It&#8217;s so romantic in Paris (So romantic in Paris)<br />
Won&#8217;t even try to compare it (I know that I try)<br />
Thought I was sure that I&#8217;d find it<br />
But I already have love in LA<br />
It’s so romantic in Paris<br />
Won’t even try to compare it<br />
Thought I was sure that I’d find it<br />
But I already have love in LA<br />
But I already have love in LA</p>
<p><span style="color: #ff6600;">มันโรแมนติกมากในปารีส</span><br />
<span style="color: #ff6600;">จะไม่พยายามเปรียบเทียบมัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันมั่นใจว่าฉันจะพบมัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่ฉันมีความรักใน LA แล้ว (มีความรักแล้ว)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันโรแมนติกมากในปารีส (โรแมนติกมากในปารีส)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">จะไม่พยายามเปรียบเทียบมัน (ฉันรู้ว่าฉันจะพยายาม)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันมั่นใจว่าฉันจะพบมัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่ฉันมีความรักใน LA แล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันโรแมนติกมากในปารีส</span><br />
<span style="color: #ff6600;">จะไม่พยายามเปรียบเทียบมัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันมั่นใจว่าฉันจะพบมัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่ฉันมีความรักใน LA แล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่ฉันมีความรักใน LA แล้ว</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/11/03/translate-sabrina-carpenter-paris/">แปลเพลง : Sabrina Carpenter &#8211; Paris</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Sabrina Carpenter, Jonas Blue &#8211; Alien</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/09/01/translate-sabrina-carpenter-jonas-blue-alien/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-sabrina-carpenter-jonas-blue-alien</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 01 Sep 2018 03:50:08 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Jonas Blue]]></category>
		<category><![CDATA[Sabrina Carpenter]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=1404</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3632;&#3611;&#3658;&#3629;&#3611;&#3607;&#3637;&#3656;&#3652;&#3604;&#3657;&#3619;&#3633;&#3610;&#3629;&#3636;&#3607;&#3608;&#3636;&#3614;&#3621;&#3592;&#3634;&#3585;&#3649;&#3609;&#3623; EDM &#3629;&#3618;&#3656;&#3634;&#3591; Alien &#3650;&#3604;&#3618; Sabrina Carpenter &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3648;&#3608;&#3629;&#3618;&#3633;&#3591;&#3652;&#3604;&#3657;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3585;&#3633;&#3610; Jonas Blue &#3629;&#3637;&#3585;&#3604;&#3657;&#3623;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3629;&#3608;&#3636;&#3610;&#3634;&#3618;&#3606;&#3638;&#3591;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3626;&#3641;&#3597;&#3648;&#3626;&#3637;&#3618;&#3586;&#3629;&#3591;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3619;&#3641;&#3657;&#3626;&#3638;&#3585;&#3607;&#3637;&#3656;&#3651;&#3627;&#3657;&#3652;&#3611;&#3585;&#3633;&#3610;&#3651;&#3588;&#3619;&#3610;&#3634;&#3591;&#3588;&#3609; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 16 &#3617;&#3637;&#3609;&#3634;&#3588;&#3617; 2018 [Intro: Sabrina Carpenter] Mmm, no, hmm </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/01/translate-sabrina-carpenter-jonas-blue-alien/">แปลเพลง : Sabrina Carpenter, Jonas Blue &#8211; Alien</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-1404"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลงะป๊อปที่ได้รับอิทธิพลจากแนว EDM อย่าง Alien โดย <a href="https://song.thai.lt/tag/sabrina-carpenter/" xlink="href">Sabrina Carpenter</a> เพลงนี้เธอยังได้ร่วมงานกับ <a href="https://song.thai.lt/tag/jonas-blue/" xlink="href">Jonas Blue</a> อีกด้วย เพลงอธิบายถึงความสูญเสียของความรู้สึกที่ให้ไปกับใครบางคน เพลงถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 16 มีนาคม 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/4ughEPQGd8w?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Intro: Sabrina Carpenter]<br />
Mmm, no, hmm</p>
<p>[Verse 1: Sabrina Carpenter]<br />
This feeling&#8217;s so alien<br />
Need to know if you&#8217;re just a friend<br />
Are you a secret I&#8217;m holdin&#8217; in?<br />
So leave it on my brain if you feel the same<br />
Lie but I notice it<br />
Don&#8217;t know the rules but I got to win<br />
The paranoia is sinkin&#8217; in<br />
So leave it on my brain if you feel the same</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ความรู้สึกนี้มันช่างแปลกประหลาด </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ต้องการรู้ว่าคุณเป็นแค่เพื่อนใช่ไหม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณเป็นความลับที่ฉันเก็บไว้หรือเปล่า?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดังนั้น บอกเข้ามาในสมองของฉันถ้าคุณรู้สึกเหมือนกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เป็นเรื่องโกหกแต่ฉันสังเกตได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่รู้กฎหรอกแต่ฉันต้องชนะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ความหวาดระแวงเป็นสิ่งที่เกิดขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดังนั้น บอกเข้ามาในสมองของฉันถ้าคุณรู้สึกเหมือนกัน</span></p>
<p>[Pre-Chorus: Sabrina Carpenter]<br />
Ooh, let me discover all of your colors<br />
If you love me let me know<br />
No, no, let me discover all of your colors<br />
If you love me let me know</p>
<p><span style="color: #ff6633;">โอ้ ปล่อยให้ฉันได้ค้นพบสีทั้งหมดของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าคุณรักฉันก็บอกให้ฉันรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ ไม่ ปล่อยให้ฉันได้ค้นพบสีทั้งหมดของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าคุณรักฉันก็บอกให้ฉันรู้</span></p>
<p>[Chorus: Sabrina Carpenter]<br />
Don&#8217;t let me leave when I&#8217;m standing at your door<br />
Don&#8217;t make me stop when you&#8217;re really wanting more<br />
When you&#8217;re really wanting more<br />
If you show me what you were thinking of<br />
Let me get inside your mind<br />
If you show me love it&#8217;ll be enough<br />
It&#8217;ll be a better night</p>
<p><span style="color: #ff6633;">อย่าปล่อยให้ฉันเดินจากไปในขณะที่ฉันยืนอยู่ที่ประตูของคุณแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อย่าทำให้ฉันหยุดในขณะที่คุณต้องการมากขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ในขณะคุณต้องการมากขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าคุณแสดงให้ฉันเห็นถึงสิ่งที่คุณคิด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ปล่อยให้ฉันเข้าไปอยู่ในใจของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าคุณบอกว่ารัก มันก็เพียงพอแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันจะเป็นคืนที่ดีขึ้นกว่าเดิม</span></p>
<p>[Drop: Sabrina Carpenter]<br />
If you love me let me know<br />
If you love me let me know<br />
If you love me let me know<br />
It&#8217;ll be a better night<br />
If you love me let me know<br />
If you love me let me know<br />
If you love me let me know<br />
It&#8217;ll be a better night</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ถ้าคุณรักฉันก็บอกให้ฉันรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าคุณรักฉันก็บอกให้ฉันรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าคุณรักฉันก็บอกให้ฉันรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันจะคืนที่ดีขึ้นกว่าเดิม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าคุณรักฉันก็บอกให้ฉันรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าคุณรักฉันก็บอกให้ฉันรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าคุณรักฉันก็บอกให้ฉันรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันจะเป็นคืนที่ดีขึ้นกว่าเดิม</span></p>
<p>[Verse 2: Sabrina Carpenter]<br />
Alienated them<br />
What about when our love began?<br />
Emotions are moving in<br />
Getting in my space, livin&#8217; in my place<br />
When did these games begin?<br />
I&#8217;m overthinking my thoughts again<br />
No, we don&#8217;t break, but we&#8217;re bound to bend<br />
Getting in my space, livin&#8217; in my place</p>
<p><span style="color: #ff6633;">แปลกนะ </span><br />
<span style="color: #ff6633;">แล้วความรักของเราเริ่มขึ้นเมื่อไหร่ล่ะ?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ความรู้สึกกำลังเพิ่มมากขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพิ่มเข้ามาในพื้นที่ของฉัน แล้วก็อยู่ในพื้นที่ของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เกมเหล่านี้เริ่มเมื่อไหร่?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันกำลังคิดมากเกินไปอีกครั้ง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ เราไม่เลิกกัน แต่เราผูกมัดกันเพื่อทำให้งอ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เข้ามาในพื้นที่ของฉัน แล้วก็อยู่ในพื้นที่ของฉัน</span></p>
<p>[Pre-Chorus: Sabrina Carpenter]<br />
Ooh, let me discover all of your colors<br />
If you love me let me know<br />
No, no, let me discover all of your colors<br />
If you love me let me know</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ปล่อยให้ฉันได้ค้นพบสีทั้งหมดของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าคุณรักฉันก็บอกให้ฉันรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ ไม่ ปล่อยให้ฉันได้ค้นพบสีทั้งหมดของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าคุณรักฉันก็บอกให้ฉันรู้</span></p>
<p>[Chorus: Sabrina Carpenter]<br />
Don&#8217;t let me leave when I&#8217;m standing at your door<br />
Baby no, don&#8217;t let me<br />
Don&#8217;t make me stop when you&#8217;re really wanting more<br />
&#8216;Cause I know you&#8217;re wanting more<br />
If you show me what you were thinking of<br />
Let me get inside your mind<br />
If you show me love it&#8217;ll be enough<br />
It&#8217;ll be a better night</p>
<p><span style="color: #ff6633;">อย่าปล่อยให้ฉันเดินจากไปในขณะที่ฉันยืนอยู่ที่ประตูของคุณแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ อย่าปล่อยให้ฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อย่าทำให้ฉันหยุดในขณะที่คุณต้องการมากขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะฉันรู้ว่าคุณต้องการมากขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าคุณแสดงให้ฉันเห็นถึงสิ่งที่คุณคิด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ปล่อยให้ฉันเข้าไปอยู่ในใจของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าคุณบอกว่ารัก มันก็เพียงพอแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันจะเป็นคืนที่ดีขึ้นกว่าเดิม</span></p>
<p>[Drop: Sabrina Carpenter]<br />
If you love me let me know<br />
If you love me let me know<br />
If you love me let me know<br />
It&#8217;ll be a better night (be a better night)<br />
If you love me let me know<br />
If you love me let me know<br />
If you love me let me know<br />
It&#8217;ll be a better night (no, no, no)<br />
If you love me let me know<br />
If you love me let me know<br />
If you love me let me know<br />
It&#8217;ll be a better night<br />
If you love me let me know<br />
If you love me let me know<br />
If you love me let me know<br />
It&#8217;ll be a better night<br />
A better night, yeah</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ถ้าคุณรักฉันก็บอกให้ฉันรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าคุณรักฉันก็บอกให้ฉันรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าคุณรักฉันก็บอกให้ฉันรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันจะเป็นคืนที่ดีขึ้นกว่าเดิม (คืนที่ดีขึ้นกว่าเดิม)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าคุณรักฉันก็บอกให้ฉันรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าคุณรักฉันก็บอกให้ฉันรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าคุณรักฉันก็บอกให้ฉันรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันจะเป็นคืนที่ดีขึ้นกว่าเดิม (ไม่ ไม่ ไม่)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าคุณรักฉันก็บอกให้ฉันรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าคุณรักฉันก็บอกให้ฉันรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าคุณรักฉันก็บอกให้ฉันรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันจะเป็นคืนที่ดีขึ้นกว่าเดิม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าคุณรักฉันก็บอกให้ฉันรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าคุณรักฉันก็บอกให้ฉันรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าคุณรักฉันก็บอกให้ฉันรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันจะเป็นคืนที่ดีขึ้นกว่าเดิม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คืนที่ดีกว่าเดิม ใช่</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/01/translate-sabrina-carpenter-jonas-blue-alien/">แปลเพลง : Sabrina Carpenter, Jonas Blue &#8211; Alien</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Sabrina Carpenter &#8211; Almost Love</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/08/19/translate-sabrina-carpenter-almost-love/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-sabrina-carpenter-almost-love</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 19 Aug 2018 05:07:10 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Sabrina Carpenter]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=916</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Almost Love &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; Singular &#3586;&#3629;&#3591;&#3609;&#3633;&#3585;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591;&#3594;&#3634;&#3623;&#3629;&#3648;&#3617;&#3619;&#3636;&#3585;&#3633;&#3609; Sabrina Carpenter &#3616;&#3634;&#3618;&#3651;&#3605;&#3657;&#3626;&#3633;&#3591;&#3585;&#3633;&#3604; Hollywood Records &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; &#8220;Almost Love&#8221; &#3648;&#3611;&#3655;&#3609;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3611;&#3658;&#3629;&#3611;&#3607;&#3637;&#3656;&#3614;&#3641;&#3604;&#3648;&#3585;&#3637;&#3656;&#3618;&#3623;&#3585;&#3633;&#3610;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3626;&#3633;&#3617;&#3614;&#3633;&#3609;&#3608;&#3660;&#3607;&#3637;&#3656;&#3648;&#3619;&#3636;&#3656;&#3617;&#3605;&#3657;&#3609;&#3604;&#3657;&#3623;&#3618;&#3626;&#3609;&#3640;&#3585;&#3626;&#3609;&#3634;&#3609;&#3652;&#3617;&#3656;&#3588;&#3656;&#3629;&#3618;&#3592;&#3619;&#3636;&#3591;&#3592;&#3633;&#3591; &#3651;&#3609;&#3586;&#3603;&#3632;&#3607;&#3637;&#3656;&#3629;&#3637;&#3585;&#3613;&#3656;&#3634;&#3618;&#3648;&#3619;&#3636;&#3656;&#3617;&#3612;&#3641;&#3585;&#3614;&#3633;&#3609;&#3649;&#3621;&#3632;&#3605;&#3657;&#3629;&#3591;&#3585;&#3634;&#3619;&#3617;&#3637;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3626;&#3633;&#3617;&#3614;&#3633;&#3609;&#3608;&#3660;&#3649;&#3610;&#3610;&#3592;&#3619;&#3636;&#3591;&#3592;&#3633;&#3591;&#3617;&#3634;&#3585;&#3585;&#3623;&#3656;&#3634; [Intro] Ah yeah, yeah, yeah &#3629;&#3634;&#3648;&#3618;&#3657; </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/19/translate-sabrina-carpenter-almost-love/">แปลเพลง : Sabrina Carpenter &#8211; Almost Love</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-916"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Almost Love จากอัลบั้ม Singular ของนักร้องชาวอเมริกัน <a href="https://song.thai.lt/tag/sabrina-carpenter/" xlink="href">Sabrina Carpenter</a> ภายใต้สังกัด Hollywood Records เพลง &#8220;Almost Love&#8221; เป็นเพลงป๊อปที่พูดเกี่ยวกับความสัมพันธ์ที่เริ่มต้นด้วยสนุกสนานไม่ค่อยจริงจัง ในขณะที่อีกฝ่ายเริ่มผูกพันและต้องการมีความสัมพันธ์แบบจริงจังมากกว่า</p>
<p><iframe loading="lazy" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/JudqK1hL18w?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Intro]<br />
Ah yeah, yeah, yeah</p>
<p><span style="color: #ff6633;">อาเย้ เย้ เย้</span></p>
<p>[Verse 1]<br />
The moment when the light is red before the go<br />
The moment when the curtain&#8217;s down before the show<br />
The moment when you&#8217;re done, but maybe just one more<br />
That&#8217;s how I feel before I get you all alone</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ช่วงเวลาที่แสงเป็นสีแดงก่อนออกไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ช่วงเวลาที่ม่านปิดลงก่อนการแสดง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ช่วงเวลาที่คุณจบแล้ว แต่อาจจะเป็นเพียงแค่เรื่องเดียวเท่านั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">นั่นคือสิ่งที่ฉันรู้สึกก่อนที่ฉันจะมีคุณคนเดียว</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
We could give it a minute<br />
But what&#8217;s the fun in a minute?<br />
When we could push all the limits, ah yeah<br />
Shirt hanging off my shoulders<br />
Both hands wanna hold you<br />
So baby, what&#8217;s the hold up?<br />
Yeah, yeah</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เราอาจจะให้เวลามันสักนาที</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่สิ่งที่สนุกในหนึ่งนาทีนั้นล่ะ?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อเราสามารถผลักดันขีดจำกัดได้ทั้งหมด อาเย้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เสื้อที่แขวนอยู่บนไหล่ของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มือทั้งสองข้างต้องการกอดตัวคุณไว้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดังนั้น ที่รัก อะไรที่คุณยกขึ้น?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เย้ เย้</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Can you feel the tension rising?<br />
Now you&#8217;re, now you&#8217;re getting it close<br />
Now you&#8217;re, now you&#8217;re getting it close<br />
Almost love, it&#8217;s almost love<br />
Speed this up &#8217;cause I&#8217;m excited<br />
No more, no more taking it slow<br />
No more, no more taking it slow<br />
Almost love, it&#8217;s almost love</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณรู้สึกถึงความตึงเครียดที่มันเพิ่มขึ้นหรือไม่?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตอนนี้คุณ ตอนนี้คุณเข้าใกล้มันแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตอนนี้คุณ ตอนนี้คุณเข้าใกล้มันแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เกือบจะเป็นความรัก มันเกือบจะเป็นความรัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เร็วขึ้นหน่อยเพราะทำให้ฉันตื่นเต้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่มีอีกแล้ว ไม่มีอีกแล้วที่จะไปอย่างช้าๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่มีอีกแล้ว ไม่มีอีกแล้วที่จะไปอย่างช้าๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เกือบจะเป็นความรัก มันเกือบจะเป็นความรัก</span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
Almost love<br />
Almost love, but it could be love<br />
Almost love<br />
Almost love, but it could be love<br />
Almost lo-lo-love<br />
Almost love, but it could be love<br />
It could be love, it could be</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เกือบจะเป็นความรัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เกือบจะเป็นความรัก แต่มันอาจจะเป็นความรักจริงๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เกือบจะเป็นความรัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เกือบจะเป็นความรัก แต่มันอาจจะเป็นความรักจริงๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เกือบจะเป็นความรัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เกือบจะเป็นความรัก แต่มันอาจจะเป็นความรักจริงๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันอาจจะเป็นความรักจริงๆ เป็นความรักจริงๆ</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
I want you like a midnight hour wants a view<br />
I want you like a loner wants an empty room<br />
I want you like a kiss that&#8217;s long and overdue<br />
I need you more than I have ever needed you</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันต้องการคุณเหมือนกันกับเวลาเที่ยงคืนที่ต้องการวิวสวยๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันต้องการคุณเหมือนกันกับคนที่ต้องการห้องที่ว่างเปล่า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันต้องการคุณเหมือนกันกับการจูบที่นานและจูบที่ต้องชำระ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันต้องการคุณมากกว่าที่ฉันเคยต้องการ</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
And we could give it a minute<br />
But what&#8217;s the fun in a minute?<br />
When we could push all the limits, ah yeah<br />
Shirt hanging off my shoulders<br />
Both hands wanna hold you<br />
So baby, what&#8217;s the hold up?<br />
Yeah</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เราอาจจะให้เวลามันสักนาที</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่สิ่งที่สนุกในหนึ่งนาทีนั้นล่ะ?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อเราสามารถผลักดันขีดจำกัดได้ทั้งหมด อาเย้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เสื้อที่แขวนอยู่บนไหล่ของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มือทั้งสองข้างต้องการกอดตัวคุณไว้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดังนั้น ที่รัก อะไรที่คุณยกขึ้น?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เย้</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Can you feel the tension rising?<br />
Now you&#8217;re, now you&#8217;re getting it close<br />
Now you&#8217;re, now you&#8217;re getting it close<br />
Almost love, it&#8217;s almost love<br />
Speed this up &#8217;cause I&#8217;m excited<br />
No more, no more taking it slow<br />
No more, no more taking it slow<br />
Almost love, it&#8217;s almost love</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณรู้สึกถึงความตึงเครียดที่มันเพิ่มขึ้นหรือไม่?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตอนนี้คุณ ตอนนี้คุณเข้าใกล้มันแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตอนนี้คุณ ตอนนี้คุณเข้าใกล้มันแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เกือบจะเป็นความรัก มันเกือบจะเป็นความรัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เร็วขึ้นหน่อยเพราะทำให้ฉันตื่นเต้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่มีอีกแล้ว ไม่มีอีกแล้วที่จะไปอย่างช้าๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่มีอีกแล้ว ไม่มีอีกแล้วที่จะไปอย่างช้าๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เกือบจะเป็นความรัก มันเกือบจะเป็นความรัก</span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
Almost love<br />
It&#8217;s almost love, but it could be love<br />
Almost love<br />
Almost love, but it could be love<br />
Almost lo-lo-lo-lo-love<br />
Almost love, but it could be love<br />
It could be love<br />
It could be, yeah, oh no</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เกือบจะเป็นความรัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เกือบจะเป็นความรัก แต่มันอาจจะเป็นความรักจริงๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เกือบจะเป็นความรัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เกือบจะเป็นความรัก แต่มันอาจจะเป็นความรักจริงๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เกือบจะเป็นความรัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เกือบจะเป็นความรัก แต่มันอาจจะเป็นความรักจริงๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันอาจจะเป็นความรักจริงๆ </span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันอาจจะเป็น เย้ โอ้ ไม่</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
We could give it a minute<br />
But what&#8217;s the fun in a minute?</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เราอาจจะให้เวลามันสักนาที</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่สิ่งที่สนุกในหนึ่งนาทีนั้นล่ะ?</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Can you feel the tension rising?<br />
Now you&#8217;re getting it so close<br />
Now you&#8217;re getting this so close<br />
Almost love, almost love<br />
Oh, &#8217;cause I&#8217;m excited<br />
No more, no more taking it slow<br />
No more, no more taking it slow<br />
It&#8217;s almost love</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณรู้สึกถึงความตึงเครียดที่มันเพิ่มขึ้นหรือไม่?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตอนนี้คุณเข้าใกล้มันแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตอนนี้คุณเข้าใกล้มันแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เกือบจะเป็นความรัก มันเกือบจะเป็นความรัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โอ้ เพราะทำให้ฉันตื่นเต้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่มีอีกแล้ว ไม่มีอีกแล้วที่จะไปอย่างช้าๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่มีอีกแล้ว ไม่มีอีกแล้วที่จะไปอย่างช้าๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันเกือบจะเป็นความรัก</span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
Almost love, oh baby<br />
It&#8217;s almost love, but it could be love<br />
&#8216;Cause it&#8217;s almost love, but it could be love<br />
Almost love and you know<br />
Almost love<br />
But it could be love<br />
&#8216;Cause it&#8217;s almost love, but it could be love<br />
Yeah, it could be love, eh</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เกือบจะเป็นความรัก โอ้ ที่รัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันเกือบจะเป็นความรัก แต่มันอาจจะเป็นความรักจริงๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะเกือบจะเป็นความรัก แต่มันอาจจะเป็นความรักจริงๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เกือบจะเป็นความรักและคุณรู้ไหม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เกือบจะเป็นความรัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่มันอาจจะเป็นความรักจริงๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะเกือบจะเป็นความรัก แต่มันอาจจะเป็นความรักจริงๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใช่ มันอาจจะเป็นความรักจริงๆ </span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/19/translate-sabrina-carpenter-almost-love/">แปลเพลง : Sabrina Carpenter &#8211; Almost Love</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
