<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Noah Cyrus Archives - Song by THAI.LT</title>
	<atom:link href="https://song.thai.lt/tag/noah-cyrus/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://song.thai.lt/tag/noah-cyrus/</link>
	<description>เนื้อเพลง &#38; แปลเพลงสากล โดย THAI.LT</description>
	<lastBuildDate>Wed, 14 Nov 2018 14:10:47 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>แปลเพลง : Noah Cyrus – Good Cry</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/09/30/translate-noah-cyrus-good-cry/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-noah-cyrus-good-cry</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 30 Sep 2018 05:51:55 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Noah Cyrus]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=2361</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3649;&#3611;&#3621;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621; &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Good Cry &#3586;&#3629;&#3591;&#3609;&#3633;&#3585;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591; Noah Cyrus &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617;&#3607;&#3637;&#3656;&#3617;&#3637;&#3594;&#3639;&#3656;&#3629;&#3648;&#3604;&#3637;&#3618;&#3623;&#3585;&#3633;&#3610;&#3594;&#3639;&#3656;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#160;&#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 21 &#3585;&#3633;&#3609;&#3618;&#3634;&#3618;&#3609; 2018 [Intro] Yeah [Verse 1] I&#8217;ve been drinking this best drop for </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/30/translate-noah-cyrus-good-cry/">แปลเพลง : Noah Cyrus – Good Cry</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-2361"></span></p>
<p>แปลเพลงสากล เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Good Cry ของนักร้อง <a href="https://song.thai.lt/tag/noah-cyrus/" xlink="href">Noah Cyrus</a> จากอัลบั้มที่มีชื่อเดียวกับชื่อเพลง โดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 21 กันยายน 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/mcqx_IWs-iM?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Intro]<br />
Yeah</p>
<p>[Verse 1]<br />
I’ve been drinking this best drop for days<br />
The man across the bar taught me his ways<br />
They try to send me home but I can’t be alone<br />
The cigarette smoke all in my space<br />
I can’t find my old self through the haze<br />
I’m searching dusk to dawn, I guess that girl is gone<br />
I took one good look at my face<br />
The reality hits like a train<br />
I don’t know why when I open my eyes I find I&#8217;m</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันดื่มน้ำที่ดีที่สุดสำหรับวันนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ชายฝั่งตรงข้ามของบาร์สอนวิธีการของเขา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พวกเขาพยายามส่งฉันกลับบ้าน แต่ฉันไม่สามารถอยู่คนเดียวได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ควันบุหรี่ตลบอบอวนอยู่ในพื้นที่ของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่สามารถหาตัวตนในอดีตของฉันเองผ่านหมอกควัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันกำลังค้นหาค่ำคืนจนถึงรุ่งเช้า ฉันคิดว่าผู้หญิงคนนั้นจากไปแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันมองไปยังหน้าตาของตัวเองอย่างตั้งใจ </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ความเป็นจริงเล่นเข้ามาดั่งรถไฟ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่รู้ว่าทำไมเมื่อฉันลืมตาขึ้นมา ฉันพบว่าฉัน</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Hopeless, feeling so hopeless<br />
Honey, I drink ‘til I’m sick<br />
This weed don&#8217;t do shit<br />
I’m choking on my bed<br />
I’m loveless, feeling so loveless<br />
Darling, the sky makes me sad<br />
The blues got me bad<br />
Oh, I just need a good cry</p>
<p><span style="color: #ff6633;">รู้สึกสิ้นหวัง รู้สึกสิ้นหวัง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่รัก ฉันดื่มจนฉันป่วย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">กัญชานี้ไม่ได้ทำอะไรเลย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันสำลักอยู่บนเตียงของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไร้ความรัก ฉันรู้สึกไร้ความรัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่รัก ท้องฟ้าทำให้ฉันเศร้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ความเศร้านี้ทำให้ฉันไม่ดี</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันแค่ต้องการที่จะร้องไห้</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
I’ve been up six days and five nights<br />
I swallowed a pill to kill the time<br />
I was all up in my head just me, myself, and I<br />
This anxiety puts me to shame<br />
And nothing could silence this pain<br />
Baby, that’s why, I am saying that I am feeling so</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันตื่นมาหกวันห้าคืนแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันกลืนกินยาเพื่อฆ่าเวลา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทั้งหมดขึ้นในหัวของฉันมีเพียง ฉัน ตัวฉันและตัวฉันเองเท่านั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ความวิตกกังวลนี้ทำให้ฉันต้องอับอาย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และไม่มีอะไรที่สามารถปิดบังความเจ็บปวดนี้ได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่รัก นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันบอกว่าฉันรู้สึกเช่นนั้น</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Hopeless, I&#8217;m feeling so hopeless<br />
Honey, I drink ‘til I’m sick<br />
This weed don&#8217;t do shit<br />
I’m choking on my bed<br />
I’m loveless, feeling so loveless<br />
Darling, the sky makes me sad<br />
The blues got me bad<br />
And I just need a good cry</p>
<p><span style="color: #ff6633;">รู้สึกสิ้นหวัง รู้สึกสิ้นหวัง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่รัก ฉันดื่มจนฉันป่วย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">กัญชานี้ไม่ได้ทำอะไรเลย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันสำลักอยู่บนเตียงของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไร้ความรัก ฉันรู้สึกไร้ความรัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่รัก ท้องฟ้าทำให้ฉันเศร้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ความเศร้านี้ทำให้ฉันไม่ดี</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันแค่ต้องการที่จะร้องไห้</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Oh I’m hopeless, feeling so hopeless<br />
Honey, I’ll drink ‘til I’m sick<br />
This weed don&#8217;t do shit<br />
I’m choking on my bed<br />
I’m loveless, I’m feeling so loveless<br />
Darling, the sky makes me sad<br />
The blues got me bad<br />
Oh, I just need a good cry (woo!)</p>
<p><span style="color: #ff6633;">รู้สึกสิ้นหวัง รู้สึกสิ้นหวัง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่รัก ฉันดื่มจนฉันป่วย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">กัญชานี้ไม่ได้ทำอะไรเลย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันสำลักอยู่บนเตียงของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไร้ความรัก ฉันรู้สึกไร้ความรัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่รัก ท้องฟ้าทำให้ฉันเศร้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ความเศร้านี้ทำให้ฉันไม่ดี</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันแค่ต้องการที่จะร้องไห้</span></p>
<p>[Outro]<br />
Darling, I’m sorry<br />
Darling, I’m sorry<br />
Darling, I’m sorry<br />
Yeah, yeah, yeah, yeah<br />
I just need a good cry</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ที่รัก ฉันขอโทษ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่รัก ฉันขอโทษ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่รัก ฉันขอโทษ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">Yeah, yeah, yeah, yeah</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันแค่อยากร้องไห้</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/30/translate-noah-cyrus-good-cry/">แปลเพลง : Noah Cyrus – Good Cry</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Noah Cyrus, LP &#8211; Punches</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/09/30/translate-noah-cyrus-lp-punches/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-noah-cyrus-lp-punches</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 30 Sep 2018 05:45:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[LP]]></category>
		<category><![CDATA[Noah Cyrus]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=2356</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3649;&#3611;&#3621;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621; &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Punches &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617;&#3607;&#3637;&#3656;&#3617;&#3637;&#3594;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3656;&#3634; Good Cry &#8211; EP &#3586;&#3629;&#3591;&#3609;&#3633;&#3585;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591; Noah Cyrus &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3618;&#3633;&#3591;&#3652;&#3604;&#3657;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3585;&#3633;&#3610; LP &#3629;&#3637;&#3585;&#3604;&#3657;&#3623;&#3618;&#160;&#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 21 &#3585;&#3633;&#3609;&#3618;&#3634;&#3618;&#3609; 2018 [Verse 1] Honey, feels my </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/30/translate-noah-cyrus-lp-punches/">แปลเพลง : Noah Cyrus, LP &#8211; Punches</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-2356"></span></p>
<p>แปลเพลงสากล เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Punches จากอัลบั้มที่มีชื่อว่า Good Cry &#8211; EP ของนักร้อง <a href="https://song.thai.lt/tag/noah-cyrus/" xlink="href">Noah Cyrus</a> เพลงนี้ยังได้ร่วมงานกับ <a href="https://song.thai.lt/tag/lp/" xlink="href">LP</a> อีกด้วย โดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 21 กันยายน 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/o03OZT1o5rM?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
Honey, feels my worlds burnt down<br />
I&#8217;m trying to put it out<br />
I&#8217;m trying but don&#8217;t know how<br />
Honey, I&#8217;m drowning in all my doubt<br />
I&#8217;m trying to start again<br />
I try but I&#8217;m struggling</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ที่รัก ฉันรู้สึกว่าโลกของฉันถูกเผาไหม้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันกำลังพยายามจะเอามันออก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันพยายาม แต่ไม่รู้ว่าจะทำอย่างไร</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ที่รัก ฉันจมอยู่กับความสงสัยทั้งหมดของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันกำลังพยายามเริ่มต้นอีกครั้ง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันพยายามแต่ก็ดิ้นรนมาก</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
Oh, after all this time, got nothing to lose<br />
Oh, after all this time, see nothing but you</p>
<p><span style="color: #ff6600;">หลังจากตลอดเวลาที่ผ่านมานี้ไม่มีอะไรจะเสียอีกแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">หลังจากตลอดเวลาที่ผ่านมานี้ไม่เห็นอะไรอีกแล้วนอกจากคุณ</span></p>
<p>[Chorus]<br />
You might say I&#8217;m wasted on you<br />
But when you break, I break for you too<br />
Love can beat us black and blue<br />
But darling, I&#8217;ll take the punches for you<br />
Punches for you<br />
Punches for you<br />
Love can beat us black and blue<br />
But darling, I&#8217;ll take the punches for you</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คุณอาจบอกว่าฉันเสียเวลากับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่เมื่อคุณแตกหัก ฉันก็แตกหักกับคุณด้วย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความรักสามารถเอาชนะเรา ทำให้เสียใจและเศร้า</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่ ที่รัก ฉันจะยอมรับหมัดเพื่อคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">รับหมัดเพื่อคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">รับหมัดเพื่อคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความรักสามารถเอาชนะเรา ทำให้เสียใจและเศร้า</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่ ที่รัก ฉันจะยอมรับหมัดเพื่อคุณ</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
Darling, our good intentions<br />
Keep running in circles<br />
I&#8217;m fading out like a ghost<br />
Oh darling, you&#8217;re making the same mistakes<br />
But I&#8217;m trying to start again<br />
I tried but I&#8217;m struggling</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ที่รัก ความตั้งใจดีของเรา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">วิ่งต่อไปรอบๆตัว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจางหายไปราวกับภูติผี</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ที่รัก คุณทำผิดพลาดแบบเดิมอีก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่ฉันกำลังพยายามเริ่มต้นอีกครั้ง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันพยายาม แต่ฉันก็ดิ้นรนมาก</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
Oh, after all this time, got nothing to lose<br />
Oh, after all this time, see nothing but you</p>
<p><span style="color: #ff6600;">หลังจากตลอดเวลาที่ผ่านมานี้ไม่มีอะไรจะเสียอีกแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">หลังจากตลอดเวลาที่ผ่านมานี้ไม่เห็นอะไรอีกแล้วนอกจากคุณ</span></p>
<p>[Chorus]<br />
You might say I&#8217;m wasted on you<br />
But when you break, I break for you too<br />
Love can beat us black and blue<br />
But darling, I&#8217;ll take the punches for you<br />
Punches for you<br />
Punches for you<br />
Love can beat us black and blue<br />
But darling, I&#8217;ll take the punches for you</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คุณอาจบอกว่าฉันเสียเวลากับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่เมื่อคุณแตกหัก ฉันก็แตกหักกับคุณด้วย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความรักสามารถเอาชนะเรา ทำให้เสียใจและเศร้า</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่ ที่รัก ฉันจะยอมรับหมัดเพื่อคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">รับหมัดเพื่อคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">รับหมัดเพื่อคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความรักสามารถเอาชนะเรา ทำให้เสียใจและเศร้า</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่ ที่รัก ฉันจะยอมรับหมัดเพื่อคุณ</span></p>
<p>[Bridge]<br />
Darling, darling (darling)<br />
Darling (darling, darling, darling)<br />
Darling<br />
Like a match faded in time<br />
Like an old forgotten tomb<br />
I know love has been unkind<br />
For the two of us</p>
<p><span style="color: #ff6600;">รักที่ ที่รัก (ที่รัก)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ที่รัก (ที่รัก ที่รัก ที่รัก)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ที่รัก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ราวกับการจับคู่ที่จางหายไปตามกาลเวลา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ราวกับสุสานเก่าที่ถูกลืม</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันรู้ว่าความรักนั้นใจร้าย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">กับพวกเราสองคน</span></p>
<p>[Chorus]<br />
You might say that I&#8217;ve been bruised<br />
But when you break, I&#8217;m breaking too<br />
Love can beat us black and blue<br />
But darling, I&#8217;ll take the punches for you<br />
Punches for you<br />
Punches for you<br />
Punches for you<br />
Punches for you (punches for, punches for)<br />
Punches for you<br />
Punches for you</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คุณอาจบอกว่าฉันกำลังฟกช้ำ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่เมื่อคุณแตกหัก ฉันก็แตกหักกับคุณด้วย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความรักสามารถเอาชนะเรา ทำให้เสียใจและเศร้า</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่ ที่รัก ฉันจะยอมรับหมัดเพื่อคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">รับหมัดเพื่อคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">รับหมัดเพื่อคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">รับหมัดเพื่อคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">รับหมัดเพื่อคุณ (รับหมัดเพื่อ รับหมัดเพื่อ)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">รับหมัดเพื่อคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">รับหมัดเพื่อคุณ</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/30/translate-noah-cyrus-lp-punches/">แปลเพลง : Noah Cyrus, LP &#8211; Punches</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Noah Cyrus, Lil Xan &#8211; Live or Die</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/09/12/translate-noah-cyrus-lil-xan-live-or-die/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-noah-cyrus-lil-xan-live-or-die</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 12 Sep 2018 12:40:04 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Lil Xan]]></category>
		<category><![CDATA[Noah Cyrus]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=1833</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Live or Die &#3586;&#3629;&#3591; Noah Cyrus &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3648;&#3608;&#3629;&#3618;&#3633;&#3591;&#3652;&#3604;&#3657;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3585;&#3633;&#3610;&#3649;&#3615;&#3609;&#3586;&#3629;&#3591;&#3648;&#3608;&#3629;&#3629;&#3618;&#3656;&#3634;&#3591; Lil Xan &#3649;&#3606;&#3617;&#3648;&#3608;&#3629;&#3618;&#3633;&#3591;&#3610;&#3629;&#3585;&#3629;&#3637;&#3585;&#3623;&#3656;&#3634; &#8220;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3648;&#3611;&#3655;&#3609;&#3614;&#3636;&#3648;&#3624;&#3625;&#3626;&#3635;&#3627;&#3619;&#3633;&#3610;&#3614;&#3623;&#3585;&#3648;&#3619;&#3634;&#8221; &#3649;&#3621;&#3632;&#3604;&#3641;&#3648;&#3627;&#3617;&#3639;&#3629;&#3609;&#3623;&#3656;&#3634;&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3592;&#3632;&#3614;&#3641;&#3604;&#3606;&#3638;&#3591;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3619;&#3633;&#3585;&#3586;&#3629;&#3591;&#3614;&#3623;&#3585;&#3648;&#3586;&#3634;&#3607;&#3633;&#3657;&#3591;&#3588;&#3641;&#3656;&#160;&#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 20 &#3626;&#3636;&#3591;&#3627;&#3634;&#3588;&#3617; 2018 [Pre-Chorus: Noah Cyrus] On our way </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/12/translate-noah-cyrus-lil-xan-live-or-die/">แปลเพลง : Noah Cyrus, Lil Xan &#8211; Live or Die</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-1833"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Live or Die ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/noah-cyrus/" xlink="href">Noah Cyrus</a> เพลงนี้เธอยังได้ร่วมงานกับแฟนของเธออย่าง <a href="https://song.thai.lt/tag/lil-xan/" xlink="href">Lil Xan</a> แถมเธอยังบอกอีกว่า &#8220;เพลงนี้เป็นพิเศษสำหรับพวกเรา&#8221; และดูเหมือนว่าเนื้อเพลงจะพูดถึงความรักของพวกเขาทั้งคู่ โดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 20 สิงหาคม 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/BlN6y45Hjss?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Pre-Chorus: Noah Cyrus]<br />
On our way to the sky<br />
We&#8217;re gonna look down on tonight<br />
When we die, you and I<br />
Two heartbreak soldiers<br />
When you lay by my side<br />
I see the whole world through your eyes<br />
Ride or die, you and I</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ระหว่างทางไปในท้องฟ้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราจะมองลงไปในคืนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อเราตาย คุณและฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คนสองคนที่หัวใจแตกสลาย </span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อคุณเอนกายเคียงข้างฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเห็นโลกทั้งใบผ่านสายตาของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราร่วมทุกข์ร่วมสุขกันมา คุณและฉัน</span></p>
<p>[Chorus: Noah Cyrus]<br />
Live or die, yah<br />
Live or die<br />
Got you and I<br />
Got you tonight, yah<br />
Live or die, yah<br />
Live or die<br />
Got you and I<br />
Got you tonight</p>
<p><span style="color: #ff6633;">อยู่หรือตาย </span><br />
<span style="color: #ff6633;">อยู่หรือตาย </span><br />
<span style="color: #ff6633;">มีคุณและฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มีคุณคืนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อยู่หรือตาย </span><br />
<span style="color: #ff6633;">อยู่หรือตาย </span><br />
<span style="color: #ff6633;">มีคุณและฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มีคุณคืนนี้</span></p>
<p>[Verse 1: Lil Xan &amp; both]<br />
Have you ever seen a red flower? Yeah<br />
Have you ever seen a gold flower? Aye<br />
Came from a broken home, parents never saw it<br />
Now I&#8217;m living all alone, taking care of us all, yeah<br />
Flashes in my face, I guess that&#8217;s what you get with all this fame<br />
Just because you say you gang does not mean that you really gang<br />
Weather changes with my mood, it never really stays the same<br />
And one plus one is two, and without you I think I&#8217;d go insane<br />
And what you think? Pause, let it sink in<br />
They threw me in and now I&#8217;m drowning in the deep end<br />
If I&#8217;m religious, you&#8217;re the one that I believe in<br />
You&#8217;ve been here with me to help me fight all my demons</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณเคยเห็นดอกไม้สีแดงไหม? </span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณเคยเห็นดอกไม้สีทองไหม? </span><br />
<span style="color: #ff6633;">มาจากบ้านที่แตกหัก พ่อแม่ก็ไม่เคยเห็น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตอนนี้ฉันตัวคนเดียว ดูแลพวกเราทุกคน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไฟกระพริบบนในหน้าของฉัน ฉันเดาว่านั่นเป็นสิ่งที่คุณได้รับพร้อมกับชื่อเสียงทั้งหมดนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แค่คุณพูดว่านั่นแก๊งค์ของคุณ ก็ไม่ได้หมายความว่าคุณเป้นพวกอันตพาลจริงๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อากาศเปลี่ยนไปตามอารมณ์ของฉัน และมันไม่เคยเหมือนเดิม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และหนึ่งบวกหนึ่งเท่ากับสอง และถ้าไม่มีคุณ ฉันคิดว่าฉันอาจจะบ้าได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และอะไรคือสิ่งที่คุณคิด? หยุดก่อนแล้วทำความเข้าใจ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พวกเขาโยนฉันและตอนนี้ฉันจมลึงลงไปจนสุด </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าฉันเป็นคนที่เลื่อมใส คุณจะเป็นคนเดียวทีฉันเชื่อ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณอยู่ที่นี่กับฉันเพื่อช่วยฉันต่อสู้กับปีศาจร้ายทั้งหมด</span></p>
<p>[Pre-Chorus: Noah Cyrus]<br />
On our way to the sky<br />
We&#8217;re gonna look down on tonight<br />
When we die, you and I<br />
Two heartbreak soldiers<br />
When you lay by my side<br />
I see the whole world through your eyes<br />
Ride or die, you and I</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ระหว่างทางไปในท้องฟ้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราจะมองลงไปในคืนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อเราตาย คุณและฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คนสองคนที่หัวใจแตกสลาย </span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อคุณเอนกายเคียงข้างฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเห็นโลกทั้งใบผ่านสายตาของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราร่วมทุกข์ร่วมสุขกันมา คุณและฉัน</span></p>
<p>[Verse 2: Lil Xan, Noah Cyrus, both]<br />
To live or die, what&#8217;s the price on a life?<br />
If there ain&#8217;t no price tag, I might take it right<br />
If I hit it from the back, I might just hit it twice<br />
Rest in peace to everyone that we lost in life<br />
And I just wanna run away-ay-ay<br />
I just wanna run away-ay-ay<br />
I just wanna run away-ay-ay, yeah-eah-eah-eah,ay<br />
(With you, baby)</p>
<p><span style="color: #ff6633;">จะอยู่หรือตาย ชีวิตนี้มีค่าเท่าไร?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าไม่มีค่าเลย ฉันอาจจะทำมันให้ถูกต้อง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าฉันทำสำเร็จ ฉันก็อาจสำเร็จถึงสองครั้ง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ขอให้จากไปอย่างสงบสุขสำหรับทุกคนที่เราสูญเสียไปในชีวิต</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันแค่อยากจะหนีไป </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันแค่อยากจะหนีไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันแค่อยากจะหนีไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(กับคุณ, ที่รัก)</span></p>
<p>[Chorus: Noah Cyrus]<br />
Live or die, yah<br />
Live or die<br />
Got you and I<br />
Got you tonight, yah<br />
Live or die, yah<br />
Live or die<br />
Got you and I<br />
Got you tonight</p>
<p><span style="color: #ff6633;">อยู่หรือตาย </span><br />
<span style="color: #ff6633;">อยู่หรือตาย </span><br />
<span style="color: #ff6633;">มีคุณและฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มีคุณคืนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อยู่หรือตาย </span><br />
<span style="color: #ff6633;">อยู่หรือตาย </span><br />
<span style="color: #ff6633;">มีคุณและฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มีคุณคืนนี้</span></p>
<p>[Harmonizing]</p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/12/translate-noah-cyrus-lil-xan-live-or-die/">แปลเพลง : Noah Cyrus, Lil Xan &#8211; Live or Die</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Noah Cyrus, Gallant &#8211; Mad at You</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/09/10/translate-noah-cyrus-gallant-mad-at-you/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-noah-cyrus-gallant-mad-at-you</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 10 Sep 2018 09:27:25 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Gallant]]></category>
		<category><![CDATA[Noah Cyrus]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=1731</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Mad at You &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; Good Cry &#8211; EP &#3619;&#3657;&#3629;&#3591;&#3650;&#3604;&#3618; Noah Cyrus &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3648;&#3608;&#3629;&#3618;&#3633;&#3591;&#3652;&#3604;&#3657;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3585;&#3633;&#3610; Gallant &#3629;&#3637;&#3585;&#3604;&#3657;&#3623;&#3618;&#160;&#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 7 &#3585;&#3633;&#3609;&#3618;&#3634;&#3618;&#3609; 2018 [Intro: Noah Cyrus] Mad, </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/10/translate-noah-cyrus-gallant-mad-at-you/">แปลเพลง : Noah Cyrus, Gallant &#8211; Mad at You</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-1731"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Mad at You จากอัลบั้ม Good Cry &#8211; EP ร้องโดย <a href="https://song.thai.lt/tag/noah-cyrus/" xlink="href">Noah Cyrus</a> เพลงนี้เธอยังได้ร่วมงานกับ <a href="https://song.thai.lt/tag/gallant/" xlink="href">Gallant</a> อีกด้วย โดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 7 กันยายน 2018</p>
<p><iframe loading="lazy" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/W-XEEq9fr_Y?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Intro: Noah Cyrus]<br />
Mad, mad at you<br />
Mad, mad at you<br />
Mad, mad at you<br />
Mad, mad at you</p>
<p><span style="color: #ff6633;">โกรธคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โกรธคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โกรธคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โกรธคุณ</span></p>
<p>[Verse 1: Noah Cyrus]<br />
We need to talk, you just say, &#8220;I don&#8217;t want to start a fight&#8221;<br />
But the minute it gets to my lips, I can feel my tongue is tied<br />
And my eyes start to water, but I can&#8217;t stop you when you lie<br />
Baby, we need to talk &#8217;cause I think that is time I walk away<br />
Before you start calling my name<br />
&#8216;Cause when you start begging me to stay</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เราต้องคุยกัน คุณเพียงแค่พูดว่า &#8220;ฉันไม่ต้องการเริ่มต้นทะเลาะ&#8221;</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่นาทีที่ฉันได้ยินแบบนั้น ฉันก็รู้สึกว่าพูดไม่ออก </span><br />
<span style="color: #ff6633;">และตาของฉันเริ่มมีน้ำตา แต่ฉันไม่สามารถหยุดคุณได้เมื่อคุณโกหก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่รัก เราต้องพูดคุยกันเพราะฉันคิดว่าถึงเวลาที่ฉันเดินจากไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ก่อนที่จะเริ่มเรียกชื่อฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะเมื่อคุณเริ่มขอร้องให้ฉันอยู่ต่อ</span></p>
<p>[Chorus: Noah Cyrus]<br />
It&#8217;s gonna be hard as hell<br />
And baby, you know me well<br />
No matter what you do<br />
I can never be mad at you<br />
And you only love yourself<br />
For me, there&#8217;s no one else<br />
No matter what you do<br />
I can never be mad, mad, mad at you<br />
Mad, mad at you</p>
<p><span style="color: #ff6633;">มันจะยากเหมือนนรก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และที่รัก คุณรู้จักฉันดี</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ว่าคุณจะทำอะไร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่สามารถที่จะโกรธคุณได้เลย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และคุณรักตัวเองเท่านั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สำหรับฉันแล้ว ไม่มีใครอื่นหรอก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ว่าคุณจะทำอะไร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่สามารถที่จะโกรธคุณได้เลย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โกรธคุณ</span></p>
<p>[Verse 2: Gallant]<br />
Baby, you were the one who convinced me to run into your arms<br />
Oh, but now that you got me, it&#8217;s easy to want another love<br />
Thinking that you&#8217;ll find a better one<br />
And now sit here waiting until you&#8217;re done</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ที่รัก คุณเป็นคนที่ทำให้ฉันต้องวิ่งเข้าไปในอ้อมแขนของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ตอนนี้ตอนที่คุณมีฉัน มันง่ายที่จะต้องการความรักอีก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันคิดว่าคุณจะได้พอเจอคนที่ดีกว่า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และตอนนี้ฉันก็นั่งรอที่นี่จนกระทั่งคุณจบ</span></p>
<p>[Chorus: Both]<br />
It&#8217;s gonna be hard as hell<br />
And baby, you know me well<br />
No matter what you do<br />
I can never be mad at you<br />
And you only love yourself<br />
For me there&#8217;s no one else<br />
No matter what you do<br />
I can never be mad, mad, mad at you<br />
Mad, mad at you</p>
<p><span style="color: #ff6633;">มันจะยากเหมือนนรก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และที่รัก คุณรู้จักฉันดี</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ว่าคุณจะทำอะไร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่สามารถที่จะโกรธคุณได้เลย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และคุณรักตัวเองเท่านั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สำหรับฉันแล้ว ไม่มีใครอื่นหรอก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ว่าคุณจะทำอะไร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่สามารถที่จะโกรธคุณได้เลย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โกรธคุณ</span></p>
<p>[Post-Chorus: Noah Cyrus &amp; Gallant]<br />
Mad, mad at you (yeah)<br />
Mad, mad at you<br />
Mad, mad at you<br />
Mad, mad at you (oh-ah)</p>
<p><span style="color: #ff6633;">โกรธคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โกรธคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โกรธคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โกรธคุณ</span></p>
<p>[Bridge: Noah Cyrus, Gallant &amp; Both]<br />
Oh, you want me (want)<br />
You need me (need me)<br />
And they say it&#8217;s so easy to leave me<br />
You had me right under your skin<br />
But I let you in</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณต้องการฉัน (ต้องการ)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณต้องการฉัน (ต้องการฉัน)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และพวกเขาบอกว่ามันง่ายมากที่จะไปจากฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณมีฉันอยู่ใต้ผิวหนังของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันให้คุณเข้ามา</span></p>
<p>[Chorus: Noah Cyrus &amp; Gallant]<br />
It&#8217;s gonna be hard as hell<br />
And baby, you know me well<br />
No matter what you do (do, babe)<br />
I just can&#8217;t be mad, mad, mad at you<br />
And you only love yourself<br />
For me there&#8217;s no one else<br />
No matter what you do (no matter what you do)<br />
I can never be mad, mad, mad at you (I can never be mad)<br />
You<br />
Mad, mad at you<br />
Mad, mad at you (you)</p>
<p><span style="color: #ff6633;">มันจะยากเหมือนนรก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และที่รัก คุณรู้จักฉันดี</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ว่าคุณจะทำอะไร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่สามารถที่จะโกรธคุณได้เลย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และคุณรักตัวเองเท่านั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สำหรับฉันแล้ว ไม่มีใครอื่นหรอก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ว่าคุณจะทำอะไร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่สามารถที่จะโกรธคุณได้เลย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โกรธคุณ</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/10/translate-noah-cyrus-gallant-mad-at-you/">แปลเพลง : Noah Cyrus, Gallant &#8211; Mad at You</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Matoma &#8211; Slow feat. Noah Cyrus</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/08/18/translate-matoma-slow-feat-noah-cyrus/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-matoma-slow-feat-noah-cyrus</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 18 Aug 2018 02:50:52 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Matoma]]></category>
		<category><![CDATA[Noah Cyrus]]></category>
		<category><![CDATA[Year2017]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=772</guid>

					<description><![CDATA[<p>Produced by Marco Borrero, Matoma, Jenna Andrews, Scott Robinson &#38; Jayson DeZuzio Album One In A Million Release Date November 17, 2017 &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/18/translate-matoma-slow-feat-noah-cyrus/">แปลเพลง : Matoma &#8211; Slow feat. Noah Cyrus</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-772"></span></p>
<h4 style="text-align: center;">Produced by Marco Borrero, Matoma, Jenna Andrews, Scott Robinson &amp; Jayson DeZuzio<br />
Album One In A Million<br />
Release Date November 17, 2017</h4>
<blockquote><p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Slow จากอัลบั้ม One In A Million ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/matoma/" xlink="href">Matoma</a> เพลงนี้ยังได้ร่วมงานกับนักร้องสาวอย่าง <a href="https://song.thai.lt/tag/noah-cyrus/" xlink="href">Noah Cyrus</a> อีกด้วย</p></blockquote>
<p><iframe loading="lazy" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/-rcKuKdarV0?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1: Noah Cyrus]<br />
It&#8217;s three o&#8217;clock in the morning<br />
No one can make me go home<br />
&#8216;Cause no one&#8217;s waiting there for me<br />
And I just can&#8217;t be alone<br />
Your green eyes are a weapon<br />
Shot a hole in my heart<br />
Now I&#8217;m falling for the bad one<br />
And I&#8217;m seeing stars</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ในช่วงเวลาตีสาม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่มีใครสามารถทำให้ฉันกลับบ้านได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะไม่มีใครรอฉันอยู่ที่นั่น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันก็ไม่สามารถอยู่คนเดียวได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดวงตาสีเขียวของคุณเป็นเหมือนอาวุธ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่เจาะรูในใจฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตอนนี้ฉันตกหลุมรักคนไม่ดี</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันก็เห็นดวงดาว</span></p>
<p>[Chorus: Noah Cyrus]<br />
I don&#8217;t wanna go slow, oh<br />
I don&#8217;t wanna go slow, oh<br />
Every time you pull it backwards<br />
I&#8217;m just gonna fall in faster<br />
&#8216;Cause I don&#8217;t wanna go slow, oh</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันไม่อยากไปแบบช้าๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่อยากไปแบบช้าๆ </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทุกครั้งที่คุณดึงมันถอยหลัง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะตกหลุมลงไปเร็วกว่าเดิม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะฉันไม่อยากไปแบบช้าๆ </span></p>
<p>[Verse 2: Noah Cyrus]<br />
No one likes being honest, but I&#8217;mma give you that<br />
So ask me how much I want you, and I&#8217;mma whisper back<br />
How many other girls you know<br />
Say it all up front, &#8220;I&#8217;ll take care of you&#8221;<br />
&#8216;Cause now I fell for the bad one, and it never lasts</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ไม่มีใครชอบความซื่อสัตย์ แต่ฉันจะให้สิ่งนั้นแก่คุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดังนั้นถามฉันสิว่าฉันต้องการให้คุณหรือไม่ และฉันจะกระซิบบอก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณรู้จักสาวๆอีกกี่คน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พูดมาได้เลยว่า &#8220;ฉันจะดูแลคุณ&#8221;</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะตอนนี้ฉันตกหลุมรักคนไม่ดีและมันก็ไม่มีวันสิ้นสุด</span></p>
<p>[Chorus: Noah Cyrus]<br />
So I don&#8217;t wanna go slow, oh<br />
I don&#8217;t wanna go slow, oh<br />
Every time you pull it backwards<br />
I&#8217;m just gonna fall in faster<br />
&#8216;Cause I don&#8217;t wanna go slow, oh</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันไม่อยากไปแบบช้าๆ </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่อยากไปแบบช้าๆ </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทุกครั้งที่คุณดึงมันถอยหลัง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะตกหลุมลงไปเร็วกว่าเดิม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะฉันไม่อยากไปแบบช้าๆ</span></p>
<p>[Bridge: Noah Cyrus]<br />
I don&#8217;t wanna-<br />
I don&#8217;t wanna-<br />
No I don&#8217;t wanna go slow, oh<br />
I don&#8217;t wanna go slow, oh<br />
I don&#8217;t wanna go, no</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันไม่ต้องการ &#8211;</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่ต้องการ &#8211;</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ ฉันไม่อยากไปแบบช้าๆ โอ้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่อยากไปแบบช้าๆ โอ้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่อยากไปแบบช้าๆ โอ้</span></p>
<p>[Chorus: Noah Cyrus]<br />
I don&#8217;t wanna go slow, oh<br />
I don&#8217;t wanna go slow, (I don&#8217;t wanna go, I don&#8217;t wanna go) oh<br />
Every time you pull it backwards<br />
I&#8217;m just gonna fall in faster<br />
&#8216;Cause I don&#8217;t wanna go slow, oh</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันไม่อยากไปแบบช้าๆ โอ้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่อยากไปแบบช้าๆ (ฉันไม่อยากไป ฉันไม่อยากไป) โอ้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทุกครั้งที่คุณดึงมันถอยหลัง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะตกหลุมลงไปเร็วกว่าเดิม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะฉันไม่อยากไปแบบช้าๆ โอ้</span></p>
<p>[Outro: Noah Cyrus]<br />
I don&#8217;t wanna-<br />
I don&#8217;t wanna go slow<br />
I don&#8217;t wanna-</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันไม่ต้องการ &#8211;</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่ต้องการไปแบบช้าๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่ต้องการ &#8211;</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/18/translate-matoma-slow-feat-noah-cyrus/">แปลเพลง : Matoma &#8211; Slow feat. Noah Cyrus</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Alan Walker &#8211; All Falls Down feat. Noah Cyrus with Digital Farm Animals</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/08/17/translate-alan-walker-all-falls-down-feat-noah-cyrus-with-digital-farm-animals/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-alan-walker-all-falls-down-feat-noah-cyrus-with-digital-farm-animals</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 17 Aug 2018 06:18:23 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Alan Walker]]></category>
		<category><![CDATA[Digital Farm Animals]]></category>
		<category><![CDATA[Noah Cyrus]]></category>
		<category><![CDATA[Year2017]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=702</guid>

					<description><![CDATA[<p>Produced by Alan Walker, Digital Farm Animals, The Six (UK) &#38; Mood Melodies Album World of Walker Release Date October 27, 2017 &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/17/translate-alan-walker-all-falls-down-feat-noah-cyrus-with-digital-farm-animals/">แปลเพลง : Alan Walker &#8211; All Falls Down feat. Noah Cyrus with Digital Farm Animals</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-702"></span></p>
<h4 style="text-align: center;">Produced by Alan Walker, Digital Farm Animals, The Six (UK) &amp; Mood Melodies<br />
Album World of Walker<br />
Release Date October 27, 2017</h4>
<blockquote><p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง All Falls Down ของดีเจมากความสามารถอย่าง <a href="https://song.thai.lt/tag/alan-walker/" xlink="href">Alan Walker</a> เพลงนี้ยังได้ร่วมงานกับนักร้องสาว <a href="https://song.thai.lt/tag/noah-cyrus/" xlink="href">Noah Cyrus</a> และ <a href="https://song.thai.lt/tag/digital-farm-animals/" xlink="href">Digital Farm Animals</a> อีกด้วย</p></blockquote>
<p><iframe loading="lazy" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/6RLLOEzdxsM?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1: Noah Cyrus]<br />
What&#8217;s the trick? I wish I knew<br />
I&#8217;m so done with thinking through all the things I could&#8217;ve been<br />
And I know you wonder too<br />
All it takes is that one look you do and I run right back to you<br />
You crossed the line and it&#8217;s time to say &#8220;F you&#8221;<br />
What&#8217;s the point in saying that when you know how I&#8217;ll react?<br />
You think you can just take it back, but sh*t just don&#8217;t work like that<br />
You&#8217;re the drug that I&#8217;m addicted to, and I want you so bad<br />
Guess I&#8217;m stuck with you, and that&#8217;s that</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เคล็ดลับคืออะไร? ฉันหวังว่าฉันจะรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจบแล้วกับการคิดถึงทุกสิ่งทุกอย่างที่ฉันได้ผ่านมา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันรู้ว่าฉันก็สงสัยเช่นกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทั้งหมดที่คุณทำก็คือการที่คุณมองมาและฉันก็พร้อมวิ่งกลับไปหาคุณแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณข้ามเส้นและถึงเวลาที่จะพูดว่า &#8220;ไปให้พ้น&#8221;</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อะไรคือประเด็นในการพูดคุยในเมื่อคุณรู้ว่าฉันจะมีปฏิกิริยาอย่างไร?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณคิดว่าคุณสามารถเอามันกลับไป แต่มันไม่ได้เป็นเช่นนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณเป็นเหมือนยาเสพติดที่ฉันขาดไม่ได้ และฉันต้องการคุณเป็นอย่างมาก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เดาว่าฉันจมปลักกับคุณ ก็อย่างนั้นแหละ</span></p>
<p>[Chorus: Noah Cyrus]<br />
&#8216;Cause when it all falls down, then whatever<br />
When it don&#8217;t work out for the better<br />
If it just ain&#8217;t right, and it&#8217;s time to say goodbye<br />
When it all falls down, when it all falls down<br />
I&#8217;ll be fine, I&#8217;ll be fine<br />
You&#8217;re the drug that I&#8217;m addicted to<br />
And I want you so bad, but I&#8217;ll be fine</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เพราะเมื่อทุกอย่างพังลงแล้วก็ตามนั้นแหละ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อมันไม่ได้ผลที่ดี</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้ามันไม่ถูกต้อง และถึงเวลาที่จะบอกลา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อทุกอย่างพังลง เมื่อทุกอย่างพังลง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะไม่เป็นไร ฉันจะไม่เป็นไร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณเป็นเหมือนยาเสพติดที่ฉันขาดไม่ได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันต้องการคุณเป็นอย่างมาก แต่ฉันจะไม่เป็นไร</span></p>
<p>[Verse 2: Juliander &amp; Noah Cyrus]<br />
Why we fight? I don&#8217;t know<br />
We say what hurts the most<br />
Oh, I tried staying cold, but you take it personal<br />
All these firing shots and making ground<br />
It&#8217;s way too hard to cope, but I still can&#8217;t let you go</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ทำไมเราต้องต่อสู้? ฉันก็ไม่รู้หรอก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราบอกว่าอะไรที่ทำให้เราเจ็บมากที่สุด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันพยายามใจเย็นๆ แต่คุณทำให้มันเป็นเรื่องส่วนตัว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ยิงปืนทั้งหมดเหล่านี้ลงไปที่พื้นดิน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เป็นเรื่องยากที่จะรับมือได้ แต่ฉันยังไม่สามารถปล่อยคุณไปได้</span></p>
<p>[Chorus: Noah Cyrus &amp; Juliander]<br />
&#8216;Cause when it all falls down, then whatever<br />
When it don&#8217;t work out for the better<br />
If it just ain&#8217;t right, and it&#8217;s time to say goodbye<br />
When it all falls down, when it all falls down<br />
I&#8217;ll be fine, I&#8217;ll be fine<br />
You&#8217;re the drug that I&#8217;m addicted to and I want you so bad<br />
But I&#8217;ll be fine</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เพราะเมื่อทุกอย่างพังลงแล้วก็ตามนั้นแหละ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อมันไม่ได้ผลที่ดี</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้ามันไม่ถูกต้อง และถึงเวลาที่จะบอกลา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อทุกอย่างพังลง เมื่อทุกอย่างพังลง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะไม่เป็นไร ฉันจะไม่เป็นไร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณเป็นเหมือนยาเสพติดที่ฉันขาดไม่ได้ และฉันต้องการคุณเป็นอย่างมาก </span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันจะไม่เป็นไร</span></p>
<p>[Bridge]<br />
I&#8217;ll be fine-ine-fine, fine-ine-ine (All falls down, falling down)<br />
I&#8217;ll be fine-ine-fine, fine-ine-ine (All falls down)<br />
I&#8217;ll be fine-ine-fine, fine-ine-ine (All falls down, falling down)<br />
I&#8217;ll be fine-ine-fine, fine (All falls down)</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันจะไม่เป็นไร (ทั้งหมดพังลง พังลง)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะไม่เป็นไร (ทั้งหมดพังลง)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะไม่เป็นไร (ทั้งหมดพังลง พังลง)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะไม่เป็นไร (ทั้งหมดพังลง)</span></p>
<p>[Chorus: Noah Cyrus &amp; Juliander, (Noah Cyrus, Juliander)]<br />
&#8216;Cause when it all falls down, then whatever<br />
(Then whatever, babe)<br />
When it don&#8217;t work out for the better (For the better)<br />
If it just ain&#8217;t right, and it&#8217;s time to say goodbye<br />
When it all falls down (When it all, when it all)<br />
When it all falls down (When it all falls down)<br />
I&#8217;ll be fine (Fine, fine, fine), I&#8217;ll be fine (I&#8217;ll be fine)<br />
You&#8217;re the drug that I&#8217;m addicted to and I want you so bad<br />
But I&#8217;ll be fine (I&#8217;ll be fine), and that&#8217;s that</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เพราะเมื่อทุกอย่างพังลงแล้ว ก็ตามนั้นแหละ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(อะไรก็ตามแหละ ที่รัก)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อมันไม่ได้ผลที่ดี (ดีกว่า)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้ามันไม่ถูกต้อง และถึงเวลาที่จะบอกลา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อทุกอย่างพังลง (เมื่อทุกอย่าง เมื่อทุกอย่าง)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อทุกอย่างพังลง (พังลง พังลง)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะไม่เป็นไร (ไม่เป็นไร,ไม่เป็นไร,ไม่เป็นไร) ฉันจะไม่เป็นไร (ฉันจะไม่เป็นไร)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณเป็นเหมือนยาเสพติดที่ฉันขาดไม่ได้ และฉันต้องการคุณเป็นอย่างมาก </span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันจะไม่เป็นไร (ฉันจะไม่เป็นไร) และก็ตามนั้นแหละ</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/17/translate-alan-walker-all-falls-down-feat-noah-cyrus-with-digital-farm-animals/">แปลเพลง : Alan Walker &#8211; All Falls Down feat. Noah Cyrus with Digital Farm Animals</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
