<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Martin Garrix Archives - Song by THAI.LT</title>
	<atom:link href="https://song.thai.lt/tag/martin-garrix/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://song.thai.lt/tag/martin-garrix/</link>
	<description>เนื้อเพลง &#38; แปลเพลงสากล โดย THAI.LT</description>
	<lastBuildDate>Thu, 25 Jul 2019 03:40:31 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>แปลเพลง : Martin Garrix feat. JRM &#8211; These Are The Times</title>
		<link>https://song.thai.lt/2019/07/25/translate-martin-garrix-feat-jrm-these-are-the-times/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-martin-garrix-feat-jrm-these-are-the-times</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Jul 2019 03:39:41 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[JRM]]></category>
		<category><![CDATA[Martin Garrix]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=4969</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; These Are The Times &#3586;&#3629;&#3591;&#3604;&#3637;&#3648;&#3592; / &#3650;&#3611;&#3619;&#3604;&#3636;&#3623;&#3648;&#3595;&#3629;&#3619;&#3660;&#3594;&#3634;&#3623;&#3604;&#3633;&#3605;&#3594;&#3660; Martin Garrix &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3618;&#3633;&#3591;&#3652;&#3604;&#3657;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3585;&#3633;&#3610; JRM &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 18 &#3585;&#3619;&#3585;&#3598;&#3634;&#3588;&#3617; 2019 [Verse 1] When life gets you </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2019/07/25/translate-martin-garrix-feat-jrm-these-are-the-times/">แปลเพลง : Martin Garrix feat. JRM &#8211; These Are The Times</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-4969"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง These Are The Times ของดีเจ / โปรดิวเซอร์ชาวดัตช์ <a href="https://song.thai.lt/tag/martin-garrix/" xlink="href">Martin Garrix</a> เพลงนี้ยังได้ร่วมงานกับ <a href="https://song.thai.lt/tag/jrm/" xlink="href">JRM</a> เพลงถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 18 กรกฎาคม 2019</p>
<p><iframe title="Martin Garrix feat. JRM - These Are The Times (Official Video)" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/ED3jOCQUNJM?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
When life gets you down<br />
We find a way to make it better<br />
When days turn into dark<br />
That&#8217;s when we light it up together</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เมื่อชีวิตทำให้คุณผิดหวัง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราหาวิธีที่จะทำให้ดีขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เมื่อกลางวันเปลี่ยนเป็นความมืดมิด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">นั่นคือเมื่อเราจะสว่างไสวไปด้วยกัน</span></p>
<p>[Chorus]<br />
These are the times that we&#8217;ve been praying for<br />
These are the moments that we will not forget<br />
This is the life that we&#8217;ve been waiting for<br />
I wouldn&#8217;t change it for nothing<br />
These are the times that we&#8217;ve been praying for<br />
These are the moments that we will not forget<br />
This is the life that we&#8217;ve been waiting for<br />
I wouldn&#8217;t change it for nothing</p>
<p><span style="color: #ff6600;">นี่คือเวลาที่เราอธิษฐาน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">นี่คือช่วงเวลาที่เราจะไม่ลืม</span><br />
<span style="color: #ff6600;">นี่คือชีวิตที่เรารอคอย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะไม่เปลี่ยนแปลงสิ่งใดเลย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">นี่คือเวลาที่เราอธิษฐาน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">นี่คือช่วงเวลาที่เราจะไม่ลืม</span><br />
<span style="color: #ff6600;">นี่คือชีวิตที่เรารอคอย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะไม่เปลี่ยนแปลงสิ่งใดเลย</span></p>
<p>[Drop]</p>
<p>[Verse 2]<br />
Now that it&#8217;s clear<br />
We made it through the rain together<br />
It feels like home<br />
So why don&#8217;t we just stay forever?</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ตอนนี้มันชัดเจน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราผ่านสายฝนไปด้วยกัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันรู้สึกอบอุ่นเหมือนอยู่บ้าน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ดังนั้นทำไมเราไม่อยู่ด้วยกันตลอดไปล่ะ?</span></p>
<p>[Chorus]<br />
These are the times that we&#8217;ve been praying for<br />
These are the moments that we will not forget<br />
This is the life that we&#8217;ve been waiting for<br />
I wouldn&#8217;t change it for nothing</p>
<p><span style="color: #ff6600;">นี่คือเวลาที่เราอธิษฐาน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">นี่คือช่วงเวลาที่เราจะไม่ลืม</span><br />
<span style="color: #ff6600;">นี่คือชีวิตที่เรารอคอย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะไม่เปลี่ยนแปลงสิ่งใดเลย</span></p>
<p>[Drop]<br />
These are the times that we&#8217;ve been praying for<br />
These are the moments that we will not forget<br />
This is the life that we&#8217;ve been waiting for<br />
I wouldn&#8217;t change it for nothing</p>
<p><span style="color: #ff6600;">นี่คือเวลาที่เราอธิษฐาน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">นี่คือช่วงเวลาที่เราจะไม่ลืม</span><br />
<span style="color: #ff6600;">นี่คือชีวิตที่เรารอคอย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะไม่เปลี่ยนแปลงสิ่งใดเลย</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2019/07/25/translate-martin-garrix-feat-jrm-these-are-the-times/">แปลเพลง : Martin Garrix feat. JRM &#8211; These Are The Times</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง :  Martin Garrix &#038; Pierce Fulton feat. Mike Shinoda &#8211; Waiting For Tomorrow</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/11/03/translate-martin-garrix-pierce-fulton-feat-mike-shinoda-waiting-for-tomorrow/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-martin-garrix-pierce-fulton-feat-mike-shinoda-waiting-for-tomorrow</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 03 Nov 2018 15:05:25 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Martin Garrix]]></category>
		<category><![CDATA[Mike Shinoda]]></category>
		<category><![CDATA[Pierce Fulton]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=3986</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Waiting For Tomorrow &#3586;&#3629;&#3591; Martin Garrix, Pierce Fulton &#3649;&#3621;&#3632; Mike Shinoda &#3651;&#3609;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; BYLAW &#8211; EP &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 18 &#3605;&#3640;&#3621;&#3634;&#3588;&#3617; 2018 [Verse 1] Remember </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/11/03/translate-martin-garrix-pierce-fulton-feat-mike-shinoda-waiting-for-tomorrow/">แปลเพลง :  Martin Garrix &#038; Pierce Fulton feat. Mike Shinoda &#8211; Waiting For Tomorrow</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-3986"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทยเพลง Waiting For Tomorrow ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/martin-garrix/" xlink="href">Martin Garrix</a>, <a href="https://song.thai.lt/tag/pierce-fulton/" xlink="href">Pierce Fulton</a> และ <a href="https://song.thai.lt/tag/mike-shinoda/" xlink="href">Mike Shinoda</a> ในอัลบั้ม BYLAW &#8211; EP เพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 18 ตุลาคม 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/GTaOXDmD3qk?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
Remember we were staring up to those peaks on the horizon?<br />
You told me if I faced my fears, there was no doubt I could climb them</p>
<p><span style="color: #ff6600;">จำได้หรือไม่ว่าเราเคยจ้องมองไปยังจุดที่สูงสุดบนขอบฟ้า?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณบอกฉันว่าถ้าฉันต้องเผชิญกับความกลัว ไม่ต้องสงสัยเลย ฉันสามารถปีนขึ้นไปได้แน่นอน</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
There&#8217;s nothing I have wanted more<br />
The only one I&#8217;ve been waiting for<br />
So hold your breath and close your eyes<br />
The night is cold but the sun will rise</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ไม่มีอะไรที่ฉันต้องการมากขึ้นกว่านี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คนเดียวที่ฉันรอคอย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ดังนั้นกลั้นลมหายใจและหลับตาลง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คืนที่อากาศหนาว แต่ดวงอาทิตย์จะขึ้นมาอีกครั้ง</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Counting down to the light, through the night<br />
Just waiting for tomorrow<br />
Almost there, almost time<br />
All my life, just waiting<br />
It&#8217;s only one more day<br />
It&#8217;s only one more day<br />
It&#8217;s only one more day<br />
It&#8217;s only one more, waiting for tomorrow</p>
<p><span style="color: #ff6600;">การนับถอยหลังสู่แสงสว่างในช่วงเวลากลางคืน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แค่รอวันพรุ่งนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เกือบจะถึงที่นั่นแล้ว เกือบจะถึงเวลานั้นแล้ว </span><br />
<span style="color: #ff6600;">ตลอดชีวิตของฉัน แค่รอ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เหลือแค่อีกวันเดียวเท่านั้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เหลือแค่อีกวันเดียวเท่านั้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เหลือแค่อีกวันเดียวเท่านั้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เหลือแค่อีกวันเดียวเท่านั้น รอวันพรุ่งนี้</span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
Just waiting for tomorrow</p>
<p><span style="color: #ff6600;">แค่รอวันพรุ่งนี้</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
Fear is creeping up behind as this road is finally ending<br />
I can&#8217;t find order in my mind with this noise inside so deafening</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ความกลัวกำลังคลืบคลานมาข้างหลังเพราะถนนสายนี้จะสิ้นสุดในที่สุด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่สามารถเรียบเรียงสิ่งที่อยู่ในใจของฉันด้วยเสียงอึกทึกรบกวนได้</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
There&#8217;s nothing I have wanted more<br />
The only one I&#8217;ve been waiting for<br />
So hold your breath and close your eyes<br />
The night is cold but the sun will rise</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ไม่มีอะไรที่ฉันต้องการมากขึ้นกว่านี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คนเดียวที่ฉันรอคอย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ดังนั้นกลั้นลมหายใจและหลับตาลง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คืนที่อากาศหนาว แต่ดวงอาทิตย์จะขึ้นมาอีกครั้ง</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Counting down to the light, through the night<br />
Just waiting for tomorrow<br />
Almost there, almost time<br />
All my life, just waiting<br />
It&#8217;s only one more day<br />
It&#8217;s only one more day<br />
It&#8217;s only one more day<br />
It&#8217;s only one more, waiting for tomorrow</p>
<p><span style="color: #ff6600;">การนับถอยหลังสู่แสงสว่างในช่วงเวลากลางคืน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แค่รอวันพรุ่งนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เกือบจะถึงที่นั่นแล้ว เกือบจะถึงเวลานั้นแล้ว </span><br />
<span style="color: #ff6600;">ตลอดชีวิตของฉัน แค่รอ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เหลือแค่อีกวันเดียวเท่านั้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เหลือแค่อีกวันเดียวเท่านั้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เหลือแค่อีกวันเดียวเท่านั้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เหลือแค่อีกวันเดียวเท่านั้น รอวันพรุ่งนี้</span></p>
<p>[Bridge]<br />
Just waiting<br />
It&#8217;s only one more day<br />
It&#8217;s only one more day<br />
It&#8217;s only one more day<br />
It&#8217;s only one more day<br />
It&#8217;s only one more day<br />
It&#8217;s only one more day<br />
It&#8217;s only one more day<br />
It&#8217;s only one more, waiting for tomorrow<br />
Waiting for tomorrow<br />
Waiting for tomorrow</p>
<p><span style="color: #ff6600;">แค่รอ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เเหลือแค่อีกวันเดียวเท่านั้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เหลือแค่อีกวันเดียวเท่านั้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เหลือแค่อีกวันเดียวเท่านั้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เหลือแค่อีกวันเดียวเท่านั้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เหลือแค่อีกวันเดียวเท่านั้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เหลือแค่อีกวันเดียวเท่านั้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เหลือแค่อีกวันเดียวเท่านั้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เหลือแค่อีกวันเดียวเท่านั้น รอวันพรุ่งนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">รอวันพรุ่งนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">รอวันพรุ่งนี้</span></p>
<p>[Outro: instrumental]<br />
Waiting for tomorrow</p>
<p><span style="color: #ff6600;">รอวันพรุ่งนี้</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/11/03/translate-martin-garrix-pierce-fulton-feat-mike-shinoda-waiting-for-tomorrow/">แปลเพลง :  Martin Garrix &#038; Pierce Fulton feat. Mike Shinoda &#8211; Waiting For Tomorrow</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Martin Garrix feat. Mike Yung &#8211; Dreamer</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/11/02/translate-martin-garrix-feat-mike-yung-dreamer/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-martin-garrix-feat-mike-yung-dreamer</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 02 Nov 2018 13:01:48 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Martin Garrix]]></category>
		<category><![CDATA[Mike Yung]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=3840</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Dreamer &#3586;&#3629;&#3591; Martin Garrix &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3648;&#3586;&#3634;&#3618;&#3633;&#3591;&#3652;&#3604;&#3657;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3585;&#3633;&#3610; Mike Yung &#3629;&#3637;&#3585;&#3604;&#3657;&#3623;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 1 &#3614;&#3620;&#3624;&#3592;&#3636;&#3585;&#3634;&#3618;&#3609; 2018 [Verse 1: Mike Yung] I&#8217;m a dreamer Don&#8217;t tell me </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/11/02/translate-martin-garrix-feat-mike-yung-dreamer/">แปลเพลง : Martin Garrix feat. Mike Yung &#8211; Dreamer</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-3840"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทยเพลง Dreamer ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/martin-garrix/" xlink="href">Martin Garrix</a> เพลงนี้เขายังได้ร่วมงานกับ <a href="https://song.thai.lt/tag/mike-yung/" xlink="href">Mike Yung</a> อีกด้วย เพลงถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 1 พฤศจิกายน 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/b9HpOAYjY9I?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1: Mike Yung]<br />
I&#8217;m a dreamer<br />
Don&#8217;t tell me not to dream<br />
I got freedom<br />
And that&#8217;s everything to me<br />
It don&#8217;t matter<br />
What I&#8217;ve got or where I go<br />
I&#8217;ll find shelter a million miles from home<br />
It ain&#8217;t easy to keep going when it&#8217;s hard<br />
Keep shining in the dark<br />
When you wanna fall apart<br />
But I&#8217;m a dreamer<br />
So don&#8217;t tell me not to dream<br />
I&#8217;m a believer</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันเป็นคนช่างฝัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อย่าห้ามฉันว่าไม่ให้ฝัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันได้รับอิสรภาพ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และนั่นคือทุกสิ่งทุกอย่างที่ฉันมี</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันไม่สำคัญหรอก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ว่าฉันมีอะไรหรือฉันไปที่ไหน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะหาที่หลบภัยห่างออกไปหลายล้านไมล์จากบ้าน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่ใช่เรื่องง่ายที่จะใช้ชีวิตต่อไปเมื่อมันยากที่จะ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ส่องสว่างในความมืด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เมื่อคุณจบลงด้วยความล้มเหลว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่ฉันเป็นคนช่างฝัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อย่าห้ามฉันว่าไม่ให้ฝัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันเป็นคนที่มีความเชื่อ</span></p>
<p>[Chorus: Mike Yung]<br />
As long as I got something to believe in<br />
As long as I got something to believe in<br />
As long as I got something to believe in<br />
As long as I got something to believe in<br />
As long as I got something to believe in</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ตราบเท่าที่ฉันมีบางสิ่งบางอย่างให้เชื่อ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ตราบเท่าที่ฉันมีบางสิ่งบางอย่างให้เชื่อ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ตราบเท่าที่ฉันมีบางสิ่งบางอย่างให้เชื่อ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ตราบเท่าที่ฉันมีบางสิ่งบางอย่างให้เชื่อ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ตราบเท่าที่ฉันมีบางสิ่งบางอย่างให้เชื่อ</span></p>
<p>[Verse 2: Mike Yung]<br />
I&#8217;m a lover<br />
Don&#8217;t tell me who to love<br />
I&#8217;m a runner<br />
&#8216;Cause I&#8217;ve got somewhere to run<br />
I just listen to the voices in my head<br />
When they tell me<br />
I&#8217;ll always have something to believe in</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันเป็นนักรัก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อย่าบอกให้รักใคร</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันเป็นนักวิ่ง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะฉันมีที่ที่จะวิ่งไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันเพียงแค่ฟังเสียงในหัวของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เมื่อพวกมันบอกฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะมีอะไรบางสิ่งบางอย่างที่จะเชื่อ</span></p>
<p>[Chorus: Mike Yung]<br />
As long as I got something to believe in<br />
As long as I got something to believe in<br />
As long as I got something to believe in<br />
As long as I got something to believe in</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ตราบเท่าที่ฉันมีบางสิ่งบางอย่างให้เชื่อ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ตราบเท่าที่ฉันมีบางสิ่งบางอย่างให้เชื่อ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ตราบเท่าที่ฉันมีบางสิ่งบางอย่างให้เชื่อ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ตราบเท่าที่ฉันมีบางสิ่งบางอย่างให้เชื่อ</span></p>
<p>[Bridge: Mike Yung]<br />
You got to believe<br />
Hey hey<br />
You got to believe<br />
You know you got to believe<br />
You got to believe<br />
I got to believe<br />
You got to believe in<br />
You got to believe<br />
You got to believe<br />
You got to believe<br />
Ooh yeah<br />
You got to believe<br />
Hey hey<br />
You got to believe in<br />
Come on<br />
Oh, you got to, we got to, she got to, he got to<br />
You got to believe<br />
You got to believe<br />
You got to believe in<br />
Hey hey<br />
You got to believe<br />
In the morning, in the evening<br />
You got to believe<br />
Late at night to go<br />
You got to believe<br />
You got to believe<br />
You got to believe in<br />
Oh yeah</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คุณต้องเชื่อ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เฮ้เฮ้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณต้องเชื่อ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณรู้ว่าคุณต้องเชื่อ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณต้องเชื่อ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันเชื่อ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณต้องเชื่อ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณต้องเชื่อ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณต้องเชื่อ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณต้องเชื่อ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">โอ้ ใช่</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณต้องเชื่อ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เฮ้เฮ้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณต้องเชื่อ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มาเถอะ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">โอ้ คุณต้องเชื่อ เราต้องเชื่อ เธอต้องเชื่อ เขาต้องเชื่อ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณต้องเชื่อ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณต้องเชื่อ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณต้องเชื่อ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เฮ้ เฮ้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณต้องเชื่อ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ในตอนเช้า ในตอนเย็น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณต้องเชื่อ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ตอนดึกเพื่อจะไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณต้องเชื่อ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณต้องเชื่อ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณต้องเชื่อ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใช่ เลย</span></p>
<p>[Outro: Mike Yung]<br />
I don&#8217;t believe<br />
I don&#8217;t believe<br />
You got to believe</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันไม่เชื่อ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่เชื่อ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณต้องเชื่อ</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/11/02/translate-martin-garrix-feat-mike-yung-dreamer/">แปลเพลง : Martin Garrix feat. Mike Yung &#8211; Dreamer</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง :  Martin Garrix feat. Khalid &#8211; Ocean</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/08/18/translate-martin-garrix-feat-khalid-ocean/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-martin-garrix-feat-khalid-ocean</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 18 Aug 2018 04:46:11 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Khalid]]></category>
		<category><![CDATA[Martin Garrix]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=891</guid>

					<description><![CDATA[<p>Produced by Giorgio Tuinfort &#38; Martin Garrix Release Date June 15, 2018 &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Ocean &#3650;&#3604;&#3618;&#3650;&#3611;&#3619;&#3604;&#3636;&#3623;&#3648;&#3595;&#3629;&#3619;&#3660;&#3604;&#3637;&#3648;&#3592;&#3604;&#3633;&#3591;&#3629;&#3618;&#3656;&#3634;&#3591; Martin Garrix &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3618;&#3633;&#3591;&#3652;&#3604;&#3657;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3585;&#3633;&#3610; Khalid &#3629;&#3637;&#3585;&#3604;&#3657;&#3623;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3654;&#3585;&#3633;&#3610;&#3617;&#3636;&#3623;&#3626;&#3636;&#3588;&#3623;&#3636;&#3604;&#3637;&#3650;&#3629;&#3650;&#3604;&#3618; STMPD </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/18/translate-martin-garrix-feat-khalid-ocean/">แปลเพลง :  Martin Garrix feat. Khalid &#8211; Ocean</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-891"></span></p>
<h4 style="text-align: center;">Produced by Giorgio Tuinfort &amp; Martin Garrix<br />
Release Date June 15, 2018</h4>
<blockquote><p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Ocean โดยโปรดิวเซอร์ดีเจดังอย่าง <a href="https://song.thai.lt/tag/martin-garrix/" xlink="href">Martin Garrix</a> เพลงนี้ยังได้ร่วมงานกับ <a href="https://song.thai.lt/tag/khalid/" xlink="href">Khalid</a> อีกด้วย เพลงนี้ถูกปล่อยออกมาพร้อมๆกับมิวสิควิดีโอโดย STMPD RCRDS</p></blockquote>
<p><iframe loading="lazy" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/BDocp-VpCwY?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1: Khalid]<br />
Tell me what you&#8217;re crying for<br />
I&#8217;ll wipe your tears, oh love<br />
If your soul is aching love<br />
We&#8217;ll comfort you for sure</p>
<p><span style="color: #ff6633;">บอกฉันหน่อยว่าคุณร้องไห้เพื่ออะไร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะเช็ดน้ำตาให้คุณเอง ที่รัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าจิตวิญญาณของคุณเจ็บปวดในความรัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราจะปลอบใจคุณอย่างแน่นอน</span></p>
<p>If we&#8217;re caught in a wave<br />
I will carry you over<br />
It don&#8217;t matter where you are<br />
I&#8217;ll run to your front door</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ถ้าเราติดอยู่ในคลื่น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะพาคุณฝ่าคลื่นนั้นไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่สำคัญว่าคุณจะอยู่ที่ไหน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะวิ่งไปหาคุณที่ประตูหน้าบ้าน</span></p>
<p>[Pre-Chorus: Khalid]<br />
When my head goes in different directions<br />
You know my heart&#8217;s never on the move<br />
And in the dark times you don&#8217;t have to question<br />
If I&#8217;m 100 with you</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เมื่อตวามคิดของฉันไปในทิศทางที่แตกต่างกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณรู้ไหมว่าหัวใจฉันไม่เคยเคลื่อนไหวเลย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และในช่วงเวลาที่มืดมิด คุณไม่จำเป็นต้องตั้งคำถาม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะฉันจะอยู่กับคุณ 100% เลย</span></p>
<p>[Chorus: Khalid]<br />
You could put an ocean between our love, love, love<br />
It won&#8217;t keep us apart<br />
You could build a wall, I would run it up, up, up<br />
Just to get to your heart<br />
If we&#8217;re caught in a wave<br />
Baby, we&#8217;ll make a way<br />
You could put an ocean between our love, love, love<br />
It won&#8217;t keep us apart</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณสามารถเอามหาสมุทรกั้นระหว่างความรักของเรา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันก็ไม่ทำให้เราแยกจากกันหรอก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณสามารถสร้างกำแพงขึ้น ฉันก็จะวิ่งขึ้นไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพื่อให้ได้หัวใจของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าเราติดอยู่ในคลื่น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่รัก เราจะหาทางออกได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณสามารถเอามหาสมุทรกั้นระหว่างความรักของเรา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันก็ไม่ทำให้เราแยกจากกันหรอก</span></p>
<p>[Post-Chorus: Khalid]<br />
Loves, between our love<br />
Loves, between our love</p>
<p><span style="color: #ff6633;">รัก ระหว่างความรักของเรา </span><br />
<span style="color: #ff6633;">รัก ระหว่างความรักของเรา</span></p>
<p>[Verse 2: Khalid]<br />
Shadows play on idle hands<br />
I lose myself I do<br />
But I&#8217;ve found my way to velvet sands<br />
I&#8217;ll crash right into you</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เงาเล่นบนมือที่ไร้ประโยชน์</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันสูญเสียตัวเอง ฉันสูญเสียตัวเอง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันได้พบหนทางของฉันไปยังทรายนุ่มๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะส่งไปที่คุณ</span></p>
<p>If we&#8217;re caught in a wave<br />
I will carry you over<br />
It don&#8217;t matter where we are<br />
You&#8217;re still the one I choose</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ถ้าเราติดอยู่ในคลื่น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะพาคุณฝ่าคลื่นนั้นไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่สำคัญว่าคุณจะอยู่ที่ไหน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณยังคงเป็นคนเดียวที่ฉันจะเลือก</span></p>
<p>[Pre-Chorus: Khalid]<br />
When my head goes in different directions<br />
You know my heart&#8217;s never on the move<br />
And in the dark times you don&#8217;t have to question<br />
If I&#8217;m 100 with you</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เมื่อความคิดของฉันไปในทิศทางที่แตกต่างกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณรู้ไหมว่าหัวใจฉันไม่เคยเคลื่อนไหวเลย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และในช่วงเวลาที่มืดมิด คุณไม่จำเป็นต้องตั้งคำถาม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะฉันอยู่กับคุณ 100% เลย</span></p>
<p>[Chorus: Khalid]<br />
You could put an ocean between our love, love, love<br />
It won&#8217;t keep us apart<br />
You could build a wall, I would run it up, up, up (run it up)<br />
Just to get to your heart<br />
If we&#8217;re caught in a wave (in a wave)<br />
Baby, we&#8217;ll make a way<br />
You could put an ocean between our love, love, love<br />
It won&#8217;t keep us apart</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณสามารถเอามหาสมุทรกั้นระหว่างความรักของเรา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันก็ไม่ทำให้เราแยกจากกันหรอก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณสามารถสร้างกำแพงขึ้น ฉันก็จะวิ่งขึ้นไป (วิ่งขึ้นไป)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพื่อให้ได้หัวใจของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าเราติดอยู่ในคลื่น (ในคลื่น)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่รัก เราจะหาทางออกได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณสามารถเอามหาสมุทรกั้นระหว่างความรักของเรา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันก็ไม่ทำให้เราแยกจากกันหรอก</span></p>
<p>[Bridge: Khalid]<br />
Loves, between our love<br />
Loves, between our love</p>
<p><span style="color: #ff6633;">รัก ระหว่างความรักของเรา </span><br />
<span style="color: #ff6633;">รัก ระหว่างความรักของเรา</span></p>
<p>[Chorus: Khalid]<br />
You could put an ocean between our love, love, love<br />
It won&#8217;t keep us apart<br />
You could build a wall, I would run it up, up, up (run it up)<br />
Just to get to your heart<br />
If we&#8217;re caught in a wave<br />
Baby, we&#8217;ll make a way<br />
You could put an ocean between our love, love, love<br />
It won&#8217;t keep us apart</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณสามารถเอามหาสมุทรกั้นระหว่างความรักของเรา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันก็ไม่ทำให้เราแยกจากกันหรอก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณสามารถสร้างกำแพงขึ้น ฉันก็จะวิ่งขึ้นไป (วิ่งขึ้นไป)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพื่อให้ได้หัวใจของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าเราติดอยู่ในคลื่น (ในคลื่น)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่รัก เราจะหาทางออกได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณสามารถเอามหาสมุทรกั้นระหว่างความรักของเรา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันก็ไม่ทำให้เราแยกจากกันหรอก</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/18/translate-martin-garrix-feat-khalid-ocean/">แปลเพลง :  Martin Garrix feat. Khalid &#8211; Ocean</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Martin Garrix feat. Bonn &#8211; High On Life</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/08/16/translate-martin-garrix-feat-bonn-high-on-life/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-martin-garrix-feat-bonn-high-on-life</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 16 Aug 2018 03:40:27 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Bonn]]></category>
		<category><![CDATA[Martin Garrix]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=665</guid>

					<description><![CDATA[<p>Produced by Martin Garrix, Giorgio Tuinfort &#38; Matisse &#38; Sadko Release Date July 30, 2018 &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; High On Life &#3586;&#3629;&#3591;&#3604;&#3637;&#3648;&#3592;&#3612;&#3641;&#3657;&#3650;&#3604;&#3656;&#3591;&#3604;&#3633;&#3591;&#3629;&#3618;&#3656;&#3634;&#3591; Martijn Gerard </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/16/translate-martin-garrix-feat-bonn-high-on-life/">แปลเพลง : Martin Garrix feat. Bonn &#8211; High On Life</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-665"></span></p>
<h4 style="text-align: center;">Produced by Martin Garrix, Giorgio Tuinfort &amp; Matisse &amp; Sadko<br />
Release Date July 30, 2018</h4>
<blockquote><p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง High On Life ของดีเจผู้โด่งดังอย่าง Martijn Gerard Garritsen หรือที่รู้จักในนาม <a href="https://song.thai.lt/tag/martin-garrix/" xlink="href">Martin Garrix</a> เพลงนี้ยังได้ร่วมงานกับ <a href="https://song.thai.lt/tag/bonn/" xlink="href">Bonn</a> อีกด้วย</p></blockquote>
<p>[Verse 1]<br />
Killed the demons of my mind<br />
Ever since you came around<br />
We&#8217;re a river, running wild<br />
How could I have been so blind?</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฆ่าปีศาจในใจของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">นับตั้งแต่ที่คุณมาอยู่รอบๆตัวฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราเป็นเหมือนแม่น้ำที่ไหลเชี่ยว </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันหลงตาบอดไปได้อย่างไร?</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
I just live a fast life<br />
Forget about the past time<br />
I numb out to escape my feels<br />
And friendships only pass by<br />
Show up, gone, like strobe lights<br />
But with you, I feel something real</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันแค่มีชีวิตที่รวดเร็ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ลืมช่วงเวลาในอดีตที่ผ่านมา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันชินชาเพื่อหลบหนีความรู้สึกข้างในของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และมิตรภาพผ่านมาและผ่านไปเท่านั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แสดงออกมา แล้วหายไปดั่งไฟแฟลช</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่กับคุณ ฉันรู้สึกว่าบางสิ่งบางอย่างเป็นจริง</span></p>
<p>[Chorus]<br />
And I&#8217;d walk a million miles, just to see your smile<br />
Till the day I die<br />
Oh, I need you by my side, we get high on life<br />
Till the day we die<br />
High on life till the day we die<br />
High on life till the day we die<br />
High on life till the day we die<br />
And I&#8217;d walk a million miles, just to see your smile<br />
Till the day I die</p>
<p><span style="color: #ff6633;">และฉันสามารถเดินไปได้นับล้านไมล์เพื่อดูรอยยิ้มของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จนถึงวันที่ฉันตาย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันต้องการเธอเคียงข้างฉัน เรามีชีวิตที่ดีมีความสุข</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จนถึงวันที่เราตาย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มีชีวิตที่ดีมีความสุขจนถึงวันที่เราตาย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มีชีวิตที่ดีมีความสุขจนถึงวันที่เราตาย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มีชีวิตที่ดีมีความสุขจนถึงวันที่เราตาย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันสามารถเดินไปได้นับล้านไมล์เพื่อดูรอยยิ้มของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จนถึงวันที่ฉันตาย</span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
High on life till the day we die</p>
<p><span style="color: #ff6633;">มีชีวิตที่ดีมีความสุขจนถึงวันที่เราตาย</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
Through my fingers, out of sight<br />
How could I have let you go?<br />
Cutting corners, turning stones<br />
But I can only see your ghost</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ผ่านมือฉันไป ออกจากสายตา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะให้คุณจากไปได้อย่างไร?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตัดมุม พลิกหิน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันเห็นปีศาจชองคุณเท่านั้น</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
I just live a fast life<br />
Forget about the past time<br />
I numb out to escape my feels<br />
And friendships only pass by<br />
Show up, gone, like strobe lights<br />
But with you, I feel something real</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันแค่มีชีวิตที่รวดเร็ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ลืมช่วงเวลาในอดีตที่ผ่านมา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันชินชาเพื่อหลบหนีความรู้สึกข้างในของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และมิตรภาพผ่านมาและผ่านไปเท่านั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แสดงออกมา แล้วหายไปดั่งไฟแฟลช</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่กับคุณ ฉันรู้สึกว่าบางสิ่งบางอย่างเป็นจริง</span></p>
<p>[Chorus]<br />
And I&#8217;d walk a million miles, just to see your smile<br />
Till the day I die<br />
Oh, I need you by my side, we get high on life<br />
Till the day we die</p>
<p><span style="color: #ff6633;">และฉันสามารถเดินไปได้นับล้านไมล์เพื่อดูรอยยิ้มของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จนถึงวันที่ฉันตาย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันต้องการเธอเคียงข้างฉัน เรามีชีวิตที่ดีมีความสุข</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จนถึงวันที่เราตาย</span></p>
<p>[Post Chorus]<br />
High on life till the day we die<br />
Oh, I need you by my side, we get high on life<br />
Till the day we die<br />
High on life till the day we die</p>
<p><span style="color: #ff6633;">มีชีวิตที่ดีมีความสุขจนถึงวันที่เราตาย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันต้องการเธอเคียงข้างฉัน เรามีชีวิตที่ดีมีความสุข</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จนถึงวันที่เราตาย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มีชีวิตที่ดีมีความสุขจนถึงวันที่เราตาย</span></p>
<p>[Outro]<br />
And I&#8217;d walk a million miles, just to see your smile<br />
Till the day I die<br />
Oh, I need you by my side, we get high on life<br />
Till the day we die</p>
<p><span style="color: #ff6633;">และฉันสามารถเดินไปได้นับล้านไมล์เพื่อดูรอยยิ้มของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จนถึงวันที่ฉันตาย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันต้องการเธอเคียงข้างฉัน เรามีชีวิตที่ดีมีความสุข</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จนถึงวันที่เราตาย</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/16/translate-martin-garrix-feat-bonn-high-on-life/">แปลเพลง : Martin Garrix feat. Bonn &#8211; High On Life</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
