<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Halsey Archives - Song by THAI.LT</title>
	<atom:link href="https://song.thai.lt/tag/halsey/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://song.thai.lt/tag/halsey/</link>
	<description>เนื้อเพลง &#38; แปลเพลงสากล โดย THAI.LT</description>
	<lastBuildDate>Wed, 21 Nov 2018 09:50:47 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>แปลเพลง : Halsey – Without Me</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/10/06/translate-halsey-without-me/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-halsey-without-me</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 06 Oct 2018 08:22:18 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Halsey]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=2484</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Without Me &#3586;&#3629;&#3591;&#3609;&#3633;&#3585;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591; Halsey &#3648;&#3611;&#3655;&#3609;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3607;&#3637;&#3656;&#3629;&#3618;&#3641;&#3656;&#3651;&#3609;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; hopeless fountain kingdom&#160;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3617;&#3634;&#3592;&#3634;&#3585;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3619;&#3641;&#3657;&#3626;&#3638;&#3585;&#3626;&#3656;&#3623;&#3609;&#3605;&#3633;&#3623;&#3586;&#3629;&#3591; Halsey &#3607;&#3637;&#3656;&#3648;&#3608;&#3629;&#3617;&#3629;&#3591;&#3623;&#3656;&#3634;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3626;&#3633;&#3617;&#3614;&#3633;&#3609;&#3608;&#3660;&#3586;&#3629;&#3591;&#3648;&#3608;&#3629;&#3629;&#3618;&#3641;&#3656;&#3651;&#3609;&#3626;&#3634;&#3618;&#3605;&#3634;&#3586;&#3629;&#3591;&#3626;&#3634;&#3608;&#3634;&#3619;&#3603;&#3594;&#3609;&#3648;&#3626;&#3617;&#3629; &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3627;&#3634;&#3617;&#3637;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3612;&#3626;&#3617;&#3612;&#3626;&#3634;&#3609;&#3619;&#3632;&#3627;&#3623;&#3656;&#3634;&#3591;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3650;&#3585;&#3619;&#3608; &#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3617;&#3637;&#3614;&#3621;&#3633;&#3591;&#3649;&#3621;&#3632;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3648;&#3624;&#3619;&#3657;&#3634;&#3650;&#3624;&#3585;&#160;&#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 4 &#3605;&#3640;&#3621;&#3634;&#3588;&#3617; 2018 [Verse 1] Found you when your </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/10/06/translate-halsey-without-me/">แปลเพลง : Halsey – Without Me</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-2484"></span>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Without Me ของนักร้อง <a href="https://song.thai.lt/tag/halsey/" xlink="href">Halsey</a> เป็นเพลงที่อยู่ในอัลบั้ม hopeless fountain kingdom เพลงนี้มาจากความรู้สึกส่วนตัวของ Halsey ที่เธอมองว่าความสัมพันธ์ของเธออยู่ในสายตาของสาธารณชนเสมอ เนื้อหามีความผสมผสานระหว่างความโกรธ ความมีพลังและความเศร้าโศก โดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 4 ตุลาคม 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/ZAfAud_M_mg?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
Found you when your heart was broke<br />
I filled your cup until it overflowed<br />
Took it so far to keep you close (keep you close)<br />
I was afraid to leave you on your own</p>
<p><span style="color: #ff6600;">พบเจอกับคุณเมื่อหัวใจคุณแตกสลาย </span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันเติมแก้วของคุณจนน้ำล้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทำให้มันไปไกลเกินไปเพื่อให้คุณอยู่ใกล้ชิด (ให้คุณใกล้ชิด)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันกลัวที่จะปล่อยให้คุณไปด้วยตัวคุณเอง</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
I said I&#8217;d catch you if you fall (fall)<br />
And if they laugh, then fuck &#8217;em all (all)<br />
And then I got you off your knees<br />
Put you right back on your feet<br />
Just so you could take advantage of me</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันบอกว่าฉันจะจับตัวไว้ถ้าคุณล้ม (ล้ม)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และถ้าพวกเขาหัวเราะ ก็ช่วงพวกเขาทั้งหมด (ทั้งหมด)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แล้วฉันจะทำให้คุณลุกขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทำให้คุณกลับมายืนได้ง่ายขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพียงเพื่อให้คุณได้ใช้ประโยชน์จากฉันได้</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Tell me, how&#8217;s it feel sittin&#8217; up there?<br />
Feeling so high, but too far away to hold me<br />
You know I&#8217;m the one who put you up there<br />
Name in the sky, does it ever get lonely?<br />
Thinking you could live without me<br />
Thinking you could live without me<br />
Baby, I&#8217;m the one who put you up there<br />
I don&#8217;t know why (yeah, I don&#8217;t know why)<br />
Thinking you could live without me<br />
Live without me<br />
Baby, I&#8217;m the one who put you up there<br />
I don&#8217;t know why (I don&#8217;t know why, yeah, yeah)</p>
<p><span style="color: #ff6600;">บอกฉันหน่อย ว่ารู้สึกอย่างไรที่นั่งอยู่ที่นั่น?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">รู้สึกสูงมาก แต่ไกลเกินกว่าที่จะกอดฉันไว้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณก็รู้ว่าฉันคือคนเดียวที่ทำให้คุณอยู่ที่นั่น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ชื่อบนท้องฟ้า เคยรู้สึกเหงาหรือเปล่า?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คิดว่าคุณจะมีชีวิตอยู่ได้โดยปราศจากฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คิดว่าคุณจะมีชีวิตอยู่ได้โดยปราศจากฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ที่รัก ฉันเป็นคนที่ทำให้คุณอยู่ที่นั่น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่รู้ว่าทำไม (ฉันไม่รู้ว่าทำไม)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คิดว่าคุณจะมีชีวิตอยู่ได้โดยปราศจากฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อยู่โดยปราศจากฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ที่รัก ฉันเป็นคนที่ทำให้คุณอยู่ที่นั่น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่รู้ว่าทำไม (ฉันไม่รู้ว่าทำไม)</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
Gave love &#8217;bout a hundred tries (hundred tries)<br />
Just running from the demons in your mind<br />
Then I took yours and made &#8217;em mine (mine)<br />
I didn&#8217;t notice &#8217;cause my love was blind</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ให้ความรักด้วยการพยายามเป็นร้อยครั้ง (การพยายามเป็นร้อยครั้ง)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพียงแค่วิ่งหนีจากปีศาจในใจของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แล้วฉันเอาจากคุณและทำให้เป็นของฉัน (ของฉัน)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่ได้สังเกตเพราะความรักของฉันทำให้ฉันตาบอด</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
Said I&#8217;d catch you if you fall (fall)<br />
And if they laugh, then fuck &#8217;em all (all)<br />
And then I got you off your knees<br />
Put you right back on your feet<br />
Just so you could take advantage of me</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันบอกว่าฉันจะจับตัวไว้ถ้าคุณล้ม (ล้ม)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และถ้าพวกเขาหัวเราะ ก็ช่วงพวกเขาทั้งหมด (ทั้งหมด)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แล้วฉันจะทำให้คุณลุกขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทำให้คุณกลับมายืนได้ง่ายขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพียงเพื่อให้คุณได้ใช้ประโยชน์จากฉันได้</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Tell me, how&#8217;s it feel sittin&#8217; up there?<br />
Feeling so high but too far away to hold me<br />
You know I&#8217;m the one who put you up there<br />
Name in the sky, does it ever get lonely?<br />
Thinking you could live without me<br />
Thinking you could live without me<br />
Baby, I&#8217;m the one who put you up there<br />
I don&#8217;t know why (yeah, I don&#8217;t know why)<br />
Thinking you could live without me<br />
Live without me<br />
Baby, I&#8217;m the one who put you up there<br />
I don&#8217;t know why, yeah</p>
<p><span style="color: #ff6600;">บอกฉันหน่อย ว่ารู้สึกอย่างไรที่นั่งอยู่ที่นั่น?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">รู้สึกสูงมาก แต่ไกลเกินกว่าที่จะกอดฉันไว้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณก็รู้ว่าฉันคือคนเดียวที่ทำให้คุณอยู่ที่นั่น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ชื่อบนท้องฟ้า เคยรู้สึกเหงาหรือเปล่า?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คิดว่าคุณจะมีชีวิตอยู่ได้โดยปราศจากฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คิดว่าคุณจะมีชีวิตอยู่ได้โดยปราศจากฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ที่รัก ฉันเป็นคนที่ทำให้คุณอยู่ที่นั่น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่รู้ว่าทำไม (ฉันไม่รู้ว่าทำไม)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คิดว่าคุณจะมีชีวิตอยู่ได้โดยปราศจากฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อยู่โดยปราศจากฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ที่รัก ฉันเป็นคนที่ทำให้คุณอยู่ที่นั่น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่รู้ว่าทำไม</span></p>
<p>[Bridge]<br />
You don&#8217;t have to say just what you did (what you did)<br />
I already know (I know)<br />
I had to go and find out from them (oh-woah)<br />
So tell me, how&#8217;s it feel? (oh-woah)</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คุณไม่จำเป็นต้องพูด เพียงแค่สิ่งที่คุณทำ (สิ่งที่คุณทำ)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันรู้แล้ว (ฉันรู้)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันต้องไปและหาคำตอบจากพวกเขา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">งั้นบอกฉันหน่อยว่ามันรู้สึกอย่างไร</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Tell me, how&#8217;s it feel sittin&#8217; up there?<br />
Feeling so high, but too far away to hold me<br />
You know I&#8217;m the one who put you up there<br />
Name in the sky, does it ever get lonely?<br />
Thinking you could live without me<br />
Thinking you could live without me<br />
Baby, I&#8217;m the one who put you up there<br />
I don&#8217;t know why (yeah, I don&#8217;t know why)</p>
<p><span style="color: #ff6600;">บอกฉันหน่อย ว่ารู้สึกอย่างไรที่นั่งอยู่ที่นั่น?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">รู้สึกสูงมาก แต่ไกลเกินกว่าที่จะกอดฉันไว้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณก็รู้ว่าฉันคือคนเดียวที่ทำให้คุณอยู่ที่นั่น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ชื่อบนท้องฟ้า เคยรู้สึกเหงาหรือเปล่า?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คิดว่าคุณจะมีชีวิตอยู่ได้โดยปราศจากฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คิดว่าคุณจะมีชีวิตอยู่ได้โดยปราศจากฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ที่รัก ฉันเป็นคนที่ทำให้คุณอยู่ที่นั่น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่รู้ว่าทำไม (ฉันไม่รู้ว่าทำไม)</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/10/06/translate-halsey-without-me/">แปลเพลง : Halsey – Without Me</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Halsey &#8211; Strangers ft. Lauren Jauregui</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/08/26/translate-halsey-strangers-ft-lauren-jauregui/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-halsey-strangers-ft-lauren-jauregui</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 26 Aug 2018 10:58:24 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Halsey]]></category>
		<category><![CDATA[Lauren Jauregui]]></category>
		<category><![CDATA[Year2017]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=1179</guid>

					<description><![CDATA[<p>Produced by Greg Kurstin Album hopeless fountain kingdom Genres Pop music, Alternative/Indie, Electropop Awards Grammy Award for Producer of the Year, Non-Classical Release </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/26/translate-halsey-strangers-ft-lauren-jauregui/">แปลเพลง : Halsey &#8211; Strangers ft. Lauren Jauregui</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-1179"></span></p>
<h4 style="text-align: center;">Produced by Greg Kurstin<br />
Album hopeless fountain kingdom<br />
Genres Pop music, Alternative/Indie, Electropop<br />
Awards Grammy Award for Producer of the Year, Non-Classical<br />
Release Date May 26, 2017</h4>
<blockquote><p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Strangers ของนักร้องเสียงดี <a href="https://song.thai.lt/tag/halsey/" xlink="href">Halsey</a> เพลงนี้ยังได้ร่วมงานกับ<a href="https://song.thai.lt/tag/lauren-jauregui/" xlink="href"> Lauren Jauregui</a> อีกด้วย</p></blockquote>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/RVd_71ZdRd4?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1: Halsey]<br />
She doesn&#8217;t kiss me on the mouth anymore<br />
&#8216;Cause it&#8217;s more intimate, than she thinks we should get<br />
She doesn&#8217;t look me in the eyes anymore<br />
Too scared of what she&#8217;ll see, somebody holding me</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เธอไม่ได้จูบฉันที่ปากอีกต่อไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะมันใกล้ชิดมากขึ้นกว่าที่เธอคิดว่าเราควรจะได้รับ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เธอไม่ได้มองฉันในสายตาอีกต่อไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">กลัวเกินกว่าที่เธอจะเห็นว่าใครบางคนกอดฉันอยู่</span></p>
<p>[Pre-Chorus: Halsey]<br />
When I wake up all alone<br />
And I&#8217;m thinking of your skin<br />
I remember, I remember what you told me</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เมื่อฉันตื่นขึ้นมาคนเดียว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันกำลังคิดถึงผิวสัมผัสของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจำได้ ฉันจำได้ถึงสิ่งที่คุณบอกฉัน</span></p>
<p>[Chorus 1: Halsey &amp; Lauren Jauregui]<br />
Said that we&#8217;re not lovers, we&#8217;re just strangers<br />
With the same damn hunger<br />
To be touched, to be loved, to feel anything at all<br />
We&#8217;re not lovers, we&#8217;re just strangers<br />
With the same damn hunger<br />
To be touched, to be loved, to feel anything at all</p>
<p><span style="color: #ff6633;">บอกว่าเราไม่ใช่คนรักกัน เราเป็นแค่คนแปลกหน้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่มีความหิวเหมือนกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">การถูกสัมผัส การถูกรัก ความรู้สึกทุกอย่าง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บอกว่าเราไม่ใช่คนรักกัน เราเป็นแค่คนแปลกหน้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่มีความหิวเหมือนกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">การถูกสัมผัส การถูกรัก ความรู้สึกทุกอย่าง</span></p>
<p>[Verse 2: Lauren Jauregui]<br />
She doesn&#8217;t call me on the phone anymore<br />
She&#8217;s never listening, she says it&#8217;s innocent<br />
She doesn&#8217;t let me have control anymore<br />
I must&#8217;ve crossed a line, I must&#8217;ve lost my mind</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เธอไม่ได้โทรหาฉันทางโทรศัพท์อีกต่อไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เธอไม่เคยฟัง เธอบอกว่ามันไร้เดียงสา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เธอไม่ให้ฉันควบคุมอีกต่อไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันต้องข้ามเส้น ฉันต้องเสียสติไปแล้ว</span></p>
<p>[Pre-Chorus: Halsey]<br />
When I wake up all alone<br />
And I&#8217;m thinking of your skin<br />
I remember, I remember what you told me</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เมื่อฉันตื่นขึ้นมาคนเดียว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันกำลังคิดถึงผิวสัมผัสของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจำได้ ฉันจำได้ถึงสิ่งที่คุณบอกฉัน</span></p>
<p>[Chorus 1: Halsey &amp; Lauren Jauregui]<br />
Said that we&#8217;re not lovers, we&#8217;re just strangers<br />
With the same damn hunger<br />
To be touched, to be loved, to feel anything at all<br />
We&#8217;re not lovers, we&#8217;re just strangers<br />
With the same damn hunger<br />
To be touched, to be loved, to feel anything at all</p>
<p><span style="color: #ff6633;">บอกว่าเราไม่ใช่คนรักกัน เราเป็นแค่คนแปลกหน้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่มีความหิวเหมือนกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">การถูกสัมผัส การถูกรัก ความรู้สึกทุกอย่าง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บอกว่าเราไม่ใช่คนรักกัน เราเป็นแค่คนแปลกหน้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่มีความหิวเหมือนกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">การถูกสัมผัส การถูกรัก ความรู้สึกทุกอย่าง</span></p>
<p>[Bridge: Halsey, Lauren Jauregui &amp; both]<br />
I miss the mornings with you laying in my bed<br />
I miss the memories replaying in my head<br />
I miss the thought of a forever, you and me<br />
But all you&#8217;re missing is my body, oh</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันคิดถึงตอนเช้ากับคุณที่อยู่บนเตียง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันคิดถึงความทรงจำที่เล่นซ้ำในหัวของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันคิดถึงการมีคุณและฉันตลอดไป </span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่สิ่งที่ขาดหายไปคือร่างกายของฉัน</span></p>
<p>[Chorus 2: Halsey, Lauren Jauregui &amp; both]<br />
Said we&#8217;re not lovers (we&#8217;re not lovers)<br />
&#8216;Cause we&#8217;re just strangers<br />
With the same damn hunger<br />
To be touched, to be loved, to feel anything at all<br />
We&#8217;re not lovers, we&#8217;re just strangers<br />
With the same damn hunger<br />
To be touched, to be loved, to feel anything at all (anything)</p>
<p><span style="color: #ff6633;">บอกว่าเราไม่ใช่คนรักกัน (เราไม่ใช่คนรักกัน)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะเราเป็นแค่คนแปลกหน้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่มีความหิวเหมือนกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">การถูกสัมผัส การถูกรัก ความรู้สึกทุกอย่าง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บอกว่าเราไม่ใช่คนรักกัน เราเป็นแค่คนแปลกหน้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่มีความหิวเหมือนกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">การถูกสัมผัส การถูกรัก ความรู้สึกทุกอย่าง (ทุกอย่าง)</span></p>
<p>[Outro: Halsey, Both]<br />
To feel anything at all<br />
To feel anything at all<br />
(You lost it)<br />
(You lost it)<br />
(You lost it)</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ความรู้สึกทุกอย่าง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ความรู้สึกทุกอย่าง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(คุณทำมันหายไป)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(คุณทำมันหายไป)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(คุณทำมันหายไป)</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/26/translate-halsey-strangers-ft-lauren-jauregui/">แปลเพลง : Halsey &#8211; Strangers ft. Lauren Jauregui</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Halsey &#8211; Sorry</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/08/22/translate-halsey-sorry/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-halsey-sorry</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 22 Aug 2018 08:45:28 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Halsey]]></category>
		<category><![CDATA[Year2017]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=973</guid>

					<description><![CDATA[<p>Produced by Greg Kurstin Album hopeless fountain kingdom Genre Alternative/Indie, Electropop Release Date June 2, 2017 &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3610;&#3633;&#3621;&#3621;&#3634;&#3604;&#3629;&#3618;&#3656;&#3634;&#3591; Sorry &#3586;&#3629;&#3591; Halsey &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; Hopeless </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/22/translate-halsey-sorry/">แปลเพลง : Halsey &#8211; Sorry</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-973"></span></p>
<h4 style="text-align: center;">Produced by Greg Kurstin<br />
Album hopeless fountain kingdom<br />
Genre Alternative/Indie, Electropop<br />
Release Date June 2, 2017</h4>
<blockquote><p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลงบัลลาดอย่าง Sorry ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/halsey/" xlink="href">Halsey</a> จากอัลบั้ม Hopeless Fountain Kingdom เป็นเพลงที่ลึกซึ้งมากจากหัวใจของ Halsey เนื้อเพลงเกี่ยวกับความไม่มั่นคงที่เธอรู้สึกและมันเป็นส่วนหนึ่งของความสัมพันธ์ของเธอ ที่เธอผลักคนรักของเธอออกไปและเธอกังวลว่าเธอจะไม่สามารถที่จะให้ใครมาใกล้ชิดกับเธอได้อีกครั้ง</p></blockquote>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/tEnCoocmPQM?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
I&#8217;ve missed your calls for months it seems<br />
Don&#8217;t realize how mean I can be<br />
&#8216;Cause I can sometimes treat the people<br />
That I love like jewelry<br />
&#8216;Cause I can change my mind each day<br />
I didn&#8217;t mean to try you on<br />
But I still know your birthday<br />
And your mother&#8217;s favorite song</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันไม่รับสายคุณมาหลายเดือนแล้ว ดูเหมือนว่า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณไม่เข้าใจว่าฉันใจร้ายขนาดนั้นได้อย่างไร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะบางครั้งฉันสามารถปฏิบัติต่อคนอื่นๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่ฉันรักราวกับเป็นเครื่องประดับ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะฉันสามารถเปลี่ยนใจในแต่ละวันได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่ได้ตั้งใจจะลองกับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันก็ยังคงจำวันเกิดของคุณได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และจำเพลงโปรดของแม่ของคุณได้</span></p>
<p>[Chorus]<br />
So I&#8217;m sorry to my unknown lover<br />
Sorry that I can&#8217;t believe<br />
That anybody ever really<br />
Starts to fall in love with me<br />
Sorry to my unknown lover<br />
Sorry I could be so blind<br />
Didn&#8217;t mean to leave you<br />
And all of the things that we had behind</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ดังนั้น ฉันขอโทษต่อคนรักที่ฉันแทบไม่รู้จัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ขอโทษที่ฉันไม่เชื่อ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ว่ามีใครสักคนจริงๆที่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เริ่มตกหลุมรักฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันขอโทษต่อคนรักที่ฉันแทบไม่รู้จัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ขอโทษที่ฉันอาจจะตาบอด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ได้หมายความว่าจะปล่อยให้คุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และสิ่งต่างๆที่เราเคยทำอยู่เบื้องหลัง</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
I run away when things are good<br />
And never really understood<br />
The way you laid your eyes on me<br />
In ways that no one ever could<br />
And so it seems I broke your heart<br />
My ignorance has struck again<br />
I failed to see it from the start<br />
And tore you open &#8217;til the end</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันวิ่งหนีไปเมื่อสิ่งต่างๆเริ่มจะดี</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และไม่เคยเข้าใจจริงๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">วิธีที่คุณมองตาฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ในรูปแบบที่ไม่มีใครสามารถทำได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และดูเหมือนว่าฉันจะทำให้หัวใจคุณแตกสลาย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ความเฉยชาของฉันได้เกิดขึ้นอีกครั้ง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันมองไม่เห็นมันตั้งแต่เริ่มแรก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉีกคุณให้เปิดออกจนกระทั้งมันจบลง</span></p>
<p>[Chorus]<br />
And I&#8217;m sorry to my unknown lover<br />
Sorry that I can&#8217;t believe<br />
That anybody ever really<br />
Starts to fall in love with me<br />
Sorry to my unknown lover<br />
Sorry I could be so blind<br />
Didn&#8217;t mean to leave you<br />
And all of the things that we had behind</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ดังนั้น ฉันขอโทษต่อคนรักที่ฉันแทบไม่รู้จัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ขอโทษที่ฉันไม่เชื่อ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ว่ามีใครสักคนจริงๆที่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เริ่มตกหลุมรักฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันขอโทษต่อคนรักที่ฉันแทบไม่รู้จัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ขอโทษที่ฉันอาจจะตาบอด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ได้หมายความว่าจะปล่อยให้คุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และสิ่งต่างๆที่เราเคยทำอยู่เบื้องหลัง</span></p>
<p>[Bridge]<br />
And someone will love you<br />
Someone will love you<br />
Someone will love you<br />
But someone isn&#8217;t me<br />
Someone will love you<br />
Someone will love you<br />
Someone will love you<br />
But someone isn&#8217;t me</p>
<p><span style="color: #ff6633;">และใครบางคนจะรักคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใครบางคนจะรักคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใครบางคนจะรักคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่คนๆนั้นไม่ใช่ฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใครบางคนจะรักคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใครบางคนจะรักคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใครบางคนจะรักคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่คนๆนั้นไม่ใช่ฉัน</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Sorry to my unknown lover<br />
Sorry that I can&#8217;t believe<br />
That anybody ever really<br />
Starts to fall in love with me<br />
Sorry to my unknown lover<br />
Sorry I could be so blind<br />
Didn&#8217;t mean to leave you<br />
And all of the things that we had behind</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ดังนั้น ฉันขอโทษต่อคนรักที่ฉันแทบไม่รู้จัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ขอโทษที่ฉันไม่เชื่อ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ว่ามีใครสักคนจริงๆที่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เริ่มตกหลุมรักฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันขอโทษต่อคนรักที่ฉันแทบไม่รู้จัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ขอโทษที่ฉันอาจจะตาบอด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ได้หมายความว่าจะปล่อยให้คุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และสิ่งต่างๆที่เราเคยทำอยู่เบื้องหลัง</span></p>
<p>[Outro]<br />
And someone will love you<br />
Someone will love you<br />
Someone will love you<br />
But someone isn&#8217;t me<br />
And someone will love you<br />
Someone will love you<br />
Someone will love you<br />
But someone isn&#8217;t me</p>
<p><span style="color: #ff6633;">และใครบางคนจะรักคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใครบางคนจะรักคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใครบางคนจะรักคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่คนๆนั้นไม่ใช่ฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใครบางคนจะรักคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใครบางคนจะรักคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใครบางคนจะรักคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่คนๆนั้นไม่ใช่ฉัน</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/22/translate-halsey-sorry/">แปลเพลง : Halsey &#8211; Sorry</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง :  Halsey &#8211; Bad At Love</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/08/18/translate-halsey-bad-at-love/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-halsey-bad-at-love</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 18 Aug 2018 04:50:57 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Halsey]]></category>
		<category><![CDATA[Year2017]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=895</guid>

					<description><![CDATA[<p>Produced by Rog&#233;t Chahayed &#38; Ricky Reed Album hopeless fountain kingdom Release Date June 2, 2017 &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Bad At Love &#3650;&#3604;&#3618;&#3609;&#3633;&#3585;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591;&#3609;&#3633;&#3585;&#3649;&#3605;&#3656;&#3591;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3594;&#3634;&#3623;&#3629;&#3648;&#3617;&#3619;&#3636;&#3585;&#3633;&#3609; Halsey </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/18/translate-halsey-bad-at-love/">แปลเพลง :  Halsey &#8211; Bad At Love</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-895"></span></p>
<h4 style="text-align: center;">Produced by Rogét Chahayed &amp; Ricky Reed<br />
Album hopeless fountain kingdom<br />
Release Date June 2, 2017</h4>
<blockquote><p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Bad At Love โดยนักร้องนักแต่งเพลงชาวอเมริกัน <a href="https://song.thai.lt/tag/halsey/" xlink="href">Halsey</a> เพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเป็นเพลงที่สองจากอัลบั้มที่สองของเธอที่ชื่อว่า Hopeless Fountain Kingdom</p></blockquote>
<p><iframe loading="lazy" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/xdYFuCp3m9k?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
Got a boy back home in Michigan<br />
And he tastes like Jack when I&#8217;m kissing him<br />
So I told him that I never really liked his friends<br />
Now he&#8217;s gone and he&#8217;s calling me a b***h again<br />
There&#8217;s a guy that lives in the garden state<br />
And he told me that we&#8217;d make it &#8217;til we graduate<br />
So I told him that the music would be worth the wait<br />
But he wants me in the kitchen with a dinner plate</p>
<p><span style="color: #ff6633;">มีหนุ่มคนหนึ่ง กลับบ้านที่มิชิแกนไปแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และเขามีรสชาติเหมือนแจ็คเมื่อฉันจูบเขา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดังนั้น ฉันจึงบอกเขาว่าฉันไม่ชอบเพื่อนของเขาจริงๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตอนนี้เขาไปแล้ว และเขาเรียกฉันว่าผู้หญิงร่*น อีกครั้ง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มีผู้ชายคนหนึ่งที่อาศัยอยู่ในรัฐที่มีสวน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และเขาบอกว่าเราจะทำมันได้จนจบการศึกษา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดังนั้น ฉันบอกเขาว่าเพลงหน่ะคุ้มค่าที่จะรอ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่เขาต้องการให้ฉันอยู่ในห้องครัวพร้อมกับจานอาหารเย็น</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
I believe, I believe, I believe, I believe that we&#8217;re meant to be<br />
But jealousy, jealousy, jealousy, jealousy get the best of me<br />
Look, I don&#8217;t mean to frustrate, but I<br />
Always make the same mistakes, yeah<br />
Always make the same mistakes &#8217;cause</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันเชื่อ ฉันเชื่อ ฉันเชื่อ ฉันเชื่อว่าเรามีความหมายต่อกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ความหึงหวง หึงหวง หึงหวง หึงหวงเป็นสิ่งที่ดีที่สุดในตัวฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดูฉันสิ ฉันไม่ได้ท้อแท้ แต่ฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ชอบทำผิดแบบเดิมๆเสมอ ใช่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ชอบทำผิดแบบเดิมๆเสมอ เพราะ</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I&#8217;m bad at love (ooh-ooh)<br />
But you can&#8217;t blame me for tryin&#8217;<br />
You know I&#8217;d be lyin&#8217; sayin&#8217;<br />
You were the one (ooh-ooh)<br />
That could finally fix me<br />
Lookin&#8217; at my history<br />
I&#8217;m bad at love</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันแย่ในเรื่องความรัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่คุณไม่สามารถตำหนิฉันสำหรับความพยายามนะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณก็รู้ไหมว่าฉันโกหกเมื่อพูดว่า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณเป็นคนเดียว </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่สามารถแก้ไขปัญหาของฉันได้ในที่สุด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มองไปที่อดีตของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันแย่ในเรื่องความรัก</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
Got a girl with California eyes<br />
And I thought that she could really be the one this time<br />
But I never got the chance to make her mine<br />
Because she fell in love with little thin white lines<br />
London girl with an attitude<br />
We never told no one, but we look so cute<br />
Both got way better things to do<br />
But I always think about her when I&#8217;m riding through</p>
<p><span style="color: #ff6633;">มีสาวที่ดวงตาแบบสาวแคลิฟอร์เนีย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันคิดว่าเธอคงเป็นคนเดียวได้ในเวลานี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันไม่เคยมีโอกาสทำให้เธอเป็นของฉันเลย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะเธอตกหลุมรักกับเส้นสีขาวบางๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สาวลอนดอนที่มีทัศนคติที่ดี</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราไม่เคยบอกใครเลย แต่เราดูน่ารักมาก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทั้งสองมีทางเดินที่ดีกว่าที่จะอยู่ตรงนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันมักจะคิดถึงเธอเมื่อฉันขับรถ</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
I believe, I believe, I believe, I believe that I&#8217;m in too deep<br />
And jealousy, jealousy, jealousy, jealousy get the best in me<br />
Look, I don&#8217;t mean to frustrate, but I<br />
Always make the same mistakes, yeah<br />
Always make the same mistakes &#8217;cause</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันเชื่อ ฉันเชื่อ ฉันเชื่อ ฉันเชื่อว่าเรามีความหมายต่อกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ความหึงหวง หึงหวง หึงหวง หึงหวงเป็นสิ่งที่ดีที่สุดในตัวฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดูฉันสิ ฉันไม่ได้ท้อแท้ แต่ฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ชอบทำผิดแบบเดิมๆเสมอ </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ชอบทำผิดแบบเดิมๆเสมอ เพราะ</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I&#8217;m bad at love (ooh-ooh)<br />
But you can&#8217;t blame me for tryin&#8217;<br />
You know I&#8217;d be lyin&#8217; sayin&#8217;<br />
You were the one (ooh-ooh)<br />
That could finally fix me<br />
Lookin&#8217; at my history<br />
I&#8217;m bad at love</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันแย่ในเรื่องความรัก </span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่คุณไม่สามารถตำหนิฉันสำหรับความพยายามนะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณก็รู้ไหมว่าฉันโกหกเมื่อพูดว่า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณเป็นคนเดียว </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่สามารถแก้ไขปัญหาของฉันได้ในที่สุด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มองไปที่อดีตของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันแย่ในเรื่องความรัก</span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
Oh, you know, you know, you know, you know<br />
I&#8217;m bad at love (ooh-ooh)<br />
I&#8217;m bad at love (ooh-ooh)<br />
I&#8217;m bad at love (ooh-ooh)</p>
<p><span style="color: #ff6633;">โอ้ คุณรู้ไหม คุณรู้ไหม คุณรู้ไหม คุณรู้ไหม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันแย่ในเรื่องความรัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันแย่ในเรื่องความรัก </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันแย่ในเรื่องความรัก </span></p>
<p>[Bridge]<br />
I know that you&#8217;re afraid I&#8217;m gonna walk away<br />
Each time the feeling fades<br />
Each time the feeling fades<br />
I know that you&#8217;re afraid I&#8217;m gonna walk away<br />
Each time the feeling fades</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ว่าคุณกลัวว่าฉันจะเดินออกไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทุกๆครั้งที่รู้สึกจางหายไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทุกๆครั้งที่รู้สึกจางหายไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ว่าคุณกลัวว่าฉันจะเดินออกไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทุกๆครั้งที่รู้สึกจางหายไป</span></p>
<p>[Chorus]<br />
You know I&#8217;m bad at love (ooh-ooh)<br />
But you can&#8217;t blame me for tryin&#8217;<br />
You know I&#8217;d be lyin&#8217; sayin&#8217;<br />
You were the one (ooh-ooh)<br />
That could finally fix me<br />
Lookin&#8217; at my history<br />
I&#8217;m bad at love (ooh-ooh)</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันแย่ในเรื่องความรัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่คุณไม่สามารถตำหนิฉันสำหรับความพยายามนะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณก็รู้ไหมว่าฉันโกหกเมื่อพูดว่า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณเป็นคนเดียว </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่สามารถแก้ไขปัญหาของฉันได้ในที่สุด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มองไปที่อดีตของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันแย่ในเรื่องความรัก</span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
Oh, you know, you know, you know, you know<br />
I&#8217;m bad at love (ooh-ooh)<br />
I&#8217;m bad at love (ooh-ooh)<br />
Oh, oh</p>
<p><span style="color: #ff6633;">โอ้ คุณรู้ไหม คุณรู้ไหม คุณรู้ไหม คุณรู้ไหม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันแย่ในเรื่องความรัก </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันแย่ในเรื่องความรัก </span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/18/translate-halsey-bad-at-love/">แปลเพลง :  Halsey &#8211; Bad At Love</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : benny blanco, Halsey &#038; Khalid – Eastside</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/08/09/translate-benny-blanco-halsey-khalid-eastside/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-benny-blanco-halsey-khalid-eastside</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 09 Aug 2018 12:35:11 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[benny blanco]]></category>
		<category><![CDATA[Halsey]]></category>
		<category><![CDATA[Khalid]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=502</guid>

					<description><![CDATA[<p>Produced by watt, Cashmere Cat &#38; benny blanco Release Date July 12, 2018 &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Eastside &#3586;&#3629;&#3591;&#3648;&#3611;&#3655;&#3609;&#3609;&#3633;&#3585;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591; &#3609;&#3633;&#3585;&#3649;&#3605;&#3656;&#3591;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591; &#3649;&#3621;&#3632;&#3650;&#3611;&#3619;&#3604;&#3636;&#3623;&#3648;&#3595;&#3629;&#3619;&#3660;&#3629;&#3618;&#3656;&#3634;&#3591; benny blanco &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3618;&#3633;&#3591;&#3652;&#3604;&#3657;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3585;&#3633;&#3610; Halsey </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/09/translate-benny-blanco-halsey-khalid-eastside/">แปลเพลง : benny blanco, Halsey &#038; Khalid – Eastside</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-502"></span></p>
<h4 style="text-align: center;">Produced by watt, Cashmere Cat &amp; benny blanco<br />
Release Date July 12, 2018</h4>
<blockquote><p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Eastside ของเป็นนักร้อง นักแต่งเพลง และโปรดิวเซอร์อย่าง <a href="https://song.thai.lt/tag/benny-blanco/" xlink="href">benny blanco</a> เพลงนี้ยังได้ร่วมงานกับ <a href="https://song.thai.lt/tag/halsey/" xlink="href">Halsey</a> และ <a href="https://song.thai.lt/tag/khalid/" xlink="href">Khalid</a> อีกด้วย</p></blockquote>
<p><iframe loading="lazy" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/56WBK4ZK_cw?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Intro: Khalid]<br />
Uh<br />
Yeah, yeah</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เอ่อ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใช่ ใช่</span></p>
<p>[Verse 1: Khalid]<br />
When I was young, I fell in love<br />
We used to hold hands, man, that was enough (yeah)<br />
Then we grew up, started to touch<br />
Used to kiss underneath the light on the back of the bus (yeah)<br />
Oh no, your daddy didn&#8217;t like me much<br />
And he didn&#8217;t believe me when I said you were the one<br />
Oh, every day she found a way out of the window to sneak out late</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เมื่อฉันยังเป็นเด็ก ฉันตกหลุมรัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราเคยจับมือกัน และนั่นก็เพียงพอแล้ว (ใช่)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จากนั้นเราก็โตขึ้น เริ่มสัมผัส</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เคยจูบใต้แสงบนด้านหลังของรถบัส (ใช่)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่นะ พ่อเธอไม่ค่อยชอบฉันมากนักหรอก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และเขาไม่เชื่อฉันเมื่อฉันบอกว่าเธอคือคนเดียวที่ฉันรัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทุกๆวันเธอหาทางออกจากหน้าต่างตอนดึกๆ</span></p>
<p>[Pre-Chorus: Khalid]<br />
She used to meet me on the Eastside<br />
In the city where the sun don&#8217;t set<br />
And every day you know that we ride<br />
Through the backstreets of a blue Corvette<br />
Baby, you know I just wanna leave tonight<br />
We can go anywhere we want<br />
Drive down to the coast, jump in the sea<br />
Just take my hand and come with me, yeah</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เธอเคยเจอฉันทางฝั่งตะวันออก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ในเมืองที่ดวงอาทิตย์ไม่ขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และทุกๆวันเธอก็รู้ว่าจะนั่งรถไปด้วยกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ผ่านถนนของรถคอร์เวทท์สีน้ำเงิน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่รัก เธอรู้ไหมว่าฉันแค่อยากจะจากไปคืนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราสามารถไปได้ทุกที่ที่เราต้องการ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ขับไปตามชายฝั่ง กระโดดลงไปในทะเล</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพียงแค่จับมือของฉันและมากับฉัน </span></p>
<p>[Chorus: Khalid]<br />
We can do anything if we put our minds to it<br />
Take your whole life then you put a line through it<br />
My love is yours if you&#8217;re willing to take it<br />
Give me your heart &#8217;cause I ain&#8217;t gonna break it<br />
So come away, starting today<br />
Start a new life, together in a different place<br />
We know that love is how all these ideas came to be<br />
So baby, run away with me</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เราสามารถทำอะไรได้ถ้าเราตั้งใจทำสิ่งนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใช้ชีวิตทั้งหมดของเธอ แล้วขีดเส้นเดินตามไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ความรักของฉันเป็นของเธอถ้าเธอยินดีที่จะรับ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มอบหัวใจของเธอมาให้ฉัน เพราะฉันจะไม่ทำลายมันหรอก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดังนั้น มาเถอะ เริ่มต้นตั้งแต่วันนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เริ่มต้นชีวิตใหม่ด้วยกันในที่อื่น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เรารู้ว่าความรักเหล่านี้ทั้งหมดเป็นอย่างไร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดังนั้น ที่รัก วิ่งหนีไปกับฉัน</span></p>
<p>[Verse 2: Halsey]<br />
Seventeen and we got a dream to have a family<br />
A house and everything in between<br />
And then, oh, suddenly we turned twenty-three<br />
Now we got pressure for taking our life more seriously<br />
We got our dead-end jobs and got bills to pay<br />
Half our friends are now our enemies<br />
Now I-, I&#8217;m thinking back to when I was young<br />
Back to the day when I was falling in love</p>
<p><span style="color: #ff6633;">อายุ 17 ปีและเรามีความฝันที่จะมีครอบครัว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บ้านและทุกสิ่งทุกอย่าง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่แล้ว เราก็ล่วงเลยมาจนอายุ 23 ปี </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตอนนี้เรามีแรงกดดันจากการตัดสินใจในการใช้ชีวิตอย่างจริงจังมากขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เรามีงานที่ต้องทำและมีบิลที่ต้องจ่าย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพื่อนกว่าครึ่งของเราตอนนี้กลายเป็นศัตรูของเราแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตอนนี้ ฉันกำลังคิดถึงตอนที่ยังเยาว์วัย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คิดถึ</span><span style="color: #ff6633; font-family: 'Source Sans Pro', sans-serif; font-size: 16px; font-style: normal; font-weight: 400;">งช่วง</span><span style="color: #ff6633; font-size: 16px;">ที่ฉันตกหลุมรัก</span></p>
<p>[Pre-Chorus: Halsey]<br />
He used to meet me on the Eastside<br />
In the city where the sun don&#8217;t set<br />
And every day you know where we ride<br />
Through the backstreets in a blue Corvette<br />
And baby, you know I just wanna leave tonight<br />
We can go anywhere we want<br />
Drive down to the coast, jump in the sea<br />
Just take my hand and come with me<br />
Singing</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เขาเคยเจอฉันทางฝั่งตะวันออก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ในเมืองที่ดวงอาทิตย์ไม่ขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และทุกๆวันเธอก็รู้ว่าจะนั่งรถไปด้วยกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ผ่านถนนของรถคอร์เวทท์สีน้ำเงิน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่รัก เธอรู้ไหมว่าฉันแค่อยากจะจากไปคืนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราสามารถไปได้ทุกที่ที่เราต้องการ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ขับไปตามชายฝั่ง กระโดดลงไปในทะเล</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพียงแค่จับมือของฉันและมากับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ร้องเพลง</span></p>
<p>[Chorus: Halsey &amp; Khalid]<br />
We can do anything if we put our minds to it<br />
Take your whole life then you put a line through it<br />
My love is yours if you&#8217;re willing to take it<br />
Give me your heart &#8217;cause I ain&#8217;t gonna break it<br />
So come away, starting today<br />
Start a new life, together in a different place<br />
We know that love is how all these ideas came to be<br />
So baby, run away with me</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เราสามารถทำอะไรได้ถ้าเราตั้งใจทำสิ่งนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใช้ชีวิตทั้งหมดของเธอ แล้วขีดเส้นเดินตามไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ความรักของฉันเป็นของเธอถ้าเธอยินดีที่จะรับ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มอบหัวใจของเธอมาให้ฉัน เพราะฉันจะไม่ทำลายมันหรอก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดังนั้น มาเถอะ เริ่มต้นตั้งแต่วันนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เริ่มต้นชีวิตใหม่ด้วยกันในที่อื่น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เรารู้ว่าความรักเหล่านี้ทั้งหมดเป็นอย่างไร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดังนั้น ที่รัก วิ่งหนีไปกับฉัน</span></p>
<p>[Bridge: Halsey &amp; Khalid]<br />
Run away, now<br />
Run away, now<br />
Run away, now<br />
Run away, now<br />
Run away, now<br />
Run away, now</p>
<p><span style="color: #ff6633;">วิ่งหนี ตอนนี้เลย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">วิ่งหนี ตอนนี้เลย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">วิ่งหนี ตอนนี้เลย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">วิ่งหนี ตอนนี้เลย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">วิ่งหนี ตอนนี้เลย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">วิ่งหนี ตอนนี้เลย</span></p>
<p>[Outro: Halsey &amp; Khalid]<br />
He used to meet me on the Eastside<br />
She used to meet me on the Eastside<br />
He used to meet me on the Eastside<br />
She used to meet me on the Eastside<br />
In the city where the sun don&#8217;t set</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เขาเคยเจอฉันทางฝั่งตะวันออก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เธอเคยเจอฉันทางฝั่งตะวันออก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เขาเคยเจอฉันทางฝั่งตะวันออก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เธอเคยเจอฉันทางฝั่งตะวันออก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ในเมืองที่ดวงอาทิตย์ไม่ขึ้น</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/09/translate-benny-blanco-halsey-khalid-eastside/">แปลเพลง : benny blanco, Halsey &#038; Khalid – Eastside</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
