<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>MAX Archives - Song by THAI.LT</title>
	<atom:link href="https://song.thai.lt/tag/max/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://song.thai.lt/tag/max/</link>
	<description>เนื้อเพลง &#38; แปลเพลงสากล โดย THAI.LT</description>
	<lastBuildDate>Fri, 02 Nov 2018 15:10:23 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>แปลเพลง : Sigala &#8211; Revival  ft. Cheat Codes, MAX</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/10/25/translate-sigala-revival-ft-cheat-codes-max/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-sigala-revival-ft-cheat-codes-max</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Oct 2018 14:25:54 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Cheat Codes]]></category>
		<category><![CDATA[MAX]]></category>
		<category><![CDATA[Sigala]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=3249</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3649;&#3611;&#3621;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621; &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Revival &#3586;&#3629;&#3591;&#3624;&#3636;&#3621;&#3611;&#3636;&#3609;&#3629;&#3618;&#3656;&#3634;&#3591; Sigala &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3618;&#3633;&#3591;&#3652;&#3604;&#3657;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3585;&#3633;&#3610; Cheat Codes &#3649;&#3621;&#3632; MAX &#3629;&#3637;&#3585;&#3604;&#3657;&#3623;&#3618; [Verse 1] Don&#8217;t know where you came from But it didn&#8217;t </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/10/25/translate-sigala-revival-ft-cheat-codes-max/">แปลเพลง : Sigala &#8211; Revival  ft. Cheat Codes, MAX</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-3249"></span></p>
<p>แปลเพลงสากล เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Revival ของศิลปินอย่าง <a href="https://song.thai.lt/tag/sigala/" xlink="href">Sigala</a> เพลงนี้ยังได้ร่วมงานกับ <a href="https://song.thai.lt/tag/cheat-codes/" xlink="href">Cheat Codes</a> และ <a href="https://song.thai.lt/tag/max/" xlink="href">MAX</a> อีกด้วย</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/BPQJh1Qu2DM?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
Don&#8217;t know where you came from<br />
But it didn&#8217;t take long<br />
To pull me from the pavement, oh yeah<br />
I was in a tailspin<br />
Long before you came in<br />
Baby now, I&#8217;m sayin&#8217;, Amen</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ไม่รู้ด้วยซ้ำว่าคุณมาจากไหน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่มันใช้เวลาไม่นานนัก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ที่จะดึงฉันออกมาจากทางเท้า</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันอยู่ในการควบคุม</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มานานแล้วก่อนที่คุณจะเข้ามา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ที่รัก ตอนนี้ฉันพูดว่า &#8220;อาเมน&#8221;</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
Oh-oh-oh<br />
I didn&#8217;t know that I could feel so comfortable, oh yeah<br />
Oh-oh-oh<br />
I didn&#8217;t know that I could end up finding myself, alright</p>
<p><span style="color: #ff6600;">Oh-oh-oh</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่รู้ว่าฉันจะรู้สึกสบายใจได้ขนาดนี้ </span><br />
<span style="color: #ff6600;">Oh-oh-oh</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่รู้ว่าฉันจะจบลงด้วยพบว่าตัวเองไม่เป็นอะไร</span></p>
<p>[Chorus]<br />
And it feels like, my eyes are open<br />
And it feels like, I&#8217;m on my knees<br />
And it feels like, my soul revival<br />
Your love&#8217;s reviving me<br />
Your love&#8217;s reviving me</p>
<p><span style="color: #ff6600;">และมันรู้สึกเหมือนตาของฉันเปิดกว้าง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และรู้สึกเหมือนฉันกำลังคุกเข่า</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และรู้สึกเหมือนวิญญาณของฉันฟื้นตัว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความรักของคุณกำลังทำให้ฉันฟื้นขึ้นมา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความรักของคุณกำลังทำให้ฉันฟื้นขึ้นมา</span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
Your love&#8217;s reviving me<br />
Your love&#8217;s reviving me<br />
Your love&#8217;s reviving me<br />
Your love&#8217;s reviving me</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ความรักของคุณกำลังทำให้ฉันฟื้นขึ้นมา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความรักของคุณกำลังทำให้ฉันฟื้นขึ้นมา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความรักของคุณกำลังทำให้ฉันฟื้นขึ้นมา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความรักของคุณกำลังทำให้ฉันฟื้นขึ้นมา</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
I don&#8217;t know how your fingers<br />
Can read me like a scripture<br />
I know that I need ya, yeah, yeah<br />
Uh, I take you somewhere higher<br />
Kiss me with your eyes shut<br />
Baby, you could be my, Amen</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันไม่รู้ว่านิ้วของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">สามารถอ่านฉันเหมือนพระคัมภีร์ได้อย่างไร</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันรู้ว่าฉันต้องการคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันพาคุณไปที่ไหนสักแห่งที่ดีกว่านี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">จูบฉันเมื่อคุณหลับตา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ที่รัก คุณอาจจะเป็นของฉัน อาเมน</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
Oh-oh-oh<br />
I didn&#8217;t know that I could feel so comfortable, oh yeah<br />
Oh-oh-oh<br />
I didn&#8217;t know that I could end up finding myself, alright</p>
<p><span style="color: #ff6600;">Oh-oh-oh</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่รู้ว่าฉันจะรู้สึกสบายใจได้ขนาดนี้ </span><br />
<span style="color: #ff6600;">Oh-oh-oh</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่รู้ว่าฉันจะจบลงด้วยพบว่าตัวเองไม่เป็นอะไร</span></p>
<p>[Chorus]<br />
And it feels like, my eyes are open<br />
And it feels like, I&#8217;m on my knees<br />
And it feels like, my soul revival<br />
Your love&#8217;s reviving me<br />
Your love&#8217;s reviving me</p>
<p><span style="color: #ff6600;">และมันรู้สึกเหมือนตาของฉันเปิดกว้าง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และรู้สึกเหมือนฉันกำลังคุกเข่า</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และรู้สึกเหมือนวิญญาณของฉันฟื้นตัว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความรักของคุณกำลังทำให้ฉันฟื้นขึ้นมา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความรักของคุณกำลังทำให้ฉันฟื้นขึ้นมา</span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
Your love&#8217;s reviving me<br />
Your love&#8217;s reviving me<br />
Your love&#8217;s reviving me<br />
Your love&#8217;s reviving me</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ความรักของคุณกำลังทำให้ฉันฟื้นขึ้นมา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความรักของคุณกำลังทำให้ฉันฟื้นขึ้นมา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความรักของคุณกำลังทำให้ฉันฟื้นขึ้นมา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความรักของคุณกำลังทำให้ฉันฟื้นขึ้นมา</span></p>
<p>[Bridge]<br />
Oh-oh-oh<br />
I didn&#8217;t know that I could feel so whole comfortable<br />
And oh-oh-oh<br />
I didn&#8217;t know that I could end up finding myself, alright</p>
<p><span style="color: #ff6600;">Oh-oh-oh</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่รู้ว่าฉันจะรู้สึกสบายใจได้ขนาดนี้ </span><br />
<span style="color: #ff6600;">และ Oh-oh-oh</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่รู้ว่าฉันจะจบลงด้วยพบว่าตัวเองไม่เป็นอะไร</span></p>
<p>[Chorus]<br />
And it feels like, my eyes are open<br />
And it feels like, I&#8217;m on my knees<br />
And it feels like, my soul revival<br />
Your love&#8217;s reviving me<br />
Your love&#8217;s reviving me</p>
<p><span style="color: #ff6600;">และมันรู้สึกเหมือนตาของฉันเปิดกว้าง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และรู้สึกเหมือนฉันกำลังคุกเข่า</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และรู้สึกเหมือนวิญญาณของฉันฟื้นตัว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความรักของคุณกำลังทำให้ฉันฟื้นขึ้นมา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความรักของคุณกำลังทำให้ฉันฟื้นขึ้นมา</span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
Your love&#8217;s reviving me<br />
Your love&#8217;s reviving me<br />
Your love&#8217;s reviving me<br />
Your love&#8217;s reviving me</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ความรักของคุณกำลังทำให้ฉันฟื้นขึ้นมา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความรักของคุณกำลังทำให้ฉันฟื้นขึ้นมา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความรักของคุณกำลังทำให้ฉันฟื้นขึ้นมา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความรักของคุณกำลังทำให้ฉันฟื้นขึ้นมา</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/10/25/translate-sigala-revival-ft-cheat-codes-max/">แปลเพลง : Sigala &#8211; Revival  ft. Cheat Codes, MAX</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : MAX &#8211; Worship</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/10/06/translate-max-worship/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-max-worship</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 06 Oct 2018 08:09:18 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[MAX]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=2471</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3649;&#3611;&#3621;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621; &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Worship &#3586;&#3629;&#3591;&#3609;&#3633;&#3585;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591; MAX &#3648;&#3586;&#3634;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3585;&#3633;&#3610;&#3623;&#3636;&#3604;&#3637;&#3650;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3607;&#3637;&#3656;&#3626;&#3609;&#3640;&#3585;&#3626;&#3609;&#3634;&#3609;&#160;&#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 3 &#3605;&#3640;&#3621;&#3634;&#3588;&#3617; 2018 [Verse 1] I just wanna be in this moment Right in this moment </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/10/06/translate-max-worship/">แปลเพลง : MAX &#8211; Worship</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-2471"></span></p>
<p>แปลเพลงสากล เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Worship ของนักร้อง <a href="https://song.thai.lt/tag/max/" xlink="href">MAX</a> เขาปล่อยเพลงนี้ออกมาพร้อมกับวิดีโอเพลงที่สนุกสนาน โดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 3 ตุลาคม 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/qA7hsFLvepc?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
I just wanna be in this moment<br />
Right in this moment<br />
Night and the morning, I want it every day<br />
I want to move forward and forget<br />
Let me just forget<br />
Nothing is foreign</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันอยากอยู่ในช่วงเวลานี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ในชั่วขณะนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ในตอนกลางคืนและตอนเช้าฉันต้องการมันทุกวัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันอยากจะก้าวไปข้างหน้าและลืม</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ปล่อยให้ฉันลืม</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่มีอะไรแปลกปลอม</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
I don&#8217;t know where you came from babe<br />
I’ll worship you like it&#8217;s a Sunday<br />
Just keep on doing what you done babe<br />
Yeah-eh-eh<br />
Won&#8217;t delay, I’m ready</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันไม่รู้ว่าคุณมาจากไหน ที่รัก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะบูชาคุณเหมือนกับวันอาทิตย์</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพียงแค่ทำในสิ่งที่คุณทำ ที่รัก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใช่</span><br />
<span style="color: #ff6600;">จะไม่ชักช้า ฉันพร้อมแล้ว</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Just tell me what you wanna do<br />
&#8216;Cause I&#8217;ll go anywhere that your love is<br />
I&#8217;ll follow if you make a move<br />
&#8216;Cause everywhere you&#8217;re going, I&#8217;m coming<br />
Take me to places I have never been<br />
I&#8217;m riding with you till the very end<br />
’Cause baby ooh<br />
Anywhere you go, I will, worship you like it’s a Sunday</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เพียงแค่บอกฉันว่าคุณต้องการทำอะไร</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะฉันจะไปทุกที่ที่ความรักของคุณอยู่ </span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะติดตามคุณไปเมื่อคุณเคลื่อนไหว </span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะทุกที่ที่คุณไป ฉันจะไปหา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">พาฉันไปยังที่ที่ฉันไม่เคยไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะเดินทางไปกับคุณไปจนถึงที่สุด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะที่รัก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทุกที่ที่คุณไป ฉันจะบูชาคุณเหมือนเป็นวันอาทิตย์</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
Baby we could wake up in Paris<br />
Spend the weekend in Paris<br />
Day off like Ferris<br />
Then go to Amsterdam<br />
Learn a couple things &#8217;bout the language<br />
Without speaking the language (¿Cómo está?)<br />
Can’t understand us</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ที่รัก เราอาจตื่นขึ้นมาในปารีส</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราใช้วันหยุดสุดสัปดาห์ในปารีส</span><br />
<span style="color: #ff6600;">วันหยุดเหมือนกับ Ferris</span><br />
<span style="color: #ff6600;">จากนั้นไปที่อัมสเตอร์ดัม</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เรียนรู้ภาษาสักเล็กน้อย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">โดยไม่ต้องพูดภาษา (เป็นอย่างไรบ้าง?)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เขาจะไม่เข้าใจเรา</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
But it don&#8217;t matter where we&#8217;re from babe<br />
I&#8217;ll worship you like it’s a sunday (I worship you, baby oh)<br />
Just keep on doing what you done babe (doing what you&#8217;ve done nah nah)<br />
Yeah-eh-eh<br />
Won&#8217;t delay<br />
I&#8217;m ready</p>
<p><span style="color: #ff6600;">แต่มันไม่สำคัญว่าเรามาจากไหน ที่รัก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะบูชาคุณเหมือนมันเป็นวันอาทิตย์ (ฉันบูชาคุณ ที่รัก)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพียงทำในสิ่งที่คุณได้ทำ ที่รัก (ทำในสิ่งที่คุณได้ทำ)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใช่</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อย่าชักช้า </span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันพร้อมแล้ว</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Just tell me what you wanna do<br />
&#8216;Cause I&#8217;ll go anywhere that your love is<br />
(I&#8217;ll go anywhere that your love is)<br />
I&#8217;ll follow if you make a move<br />
&#8216;Cause everywhere you&#8217;re going I&#8217;m coming (Ooh)<br />
Take me to places I have never been (take me)<br />
I&#8217;m riding with you till the very end<br />
&#8216;Cause baby ooh (Ooh)<br />
Anywhere you go I will worship you like it&#8217;s a Sunday (worship)</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เพียงแค่บอกฉันว่าคุณต้องการทำอะไร</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะฉันจะไปทุกที่ที่ความรักของคุณอยู่ </span><br />
<span style="color: #ff6600;">(ฉันจะไปทุกที่ที่ความรักของคุณอยู่)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะติดตามคุณไปเมื่อคุณเคลื่อนไหว </span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะทุกที่ที่คุณไป ฉันไปหา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">พาฉันไปยังที่ที่ฉันไม่เคยไป (พาฉันไป)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะเดินทางไปกับคุณจนถึงที่สุด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะที่รัก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทุกที่ที่คุณไป ฉันจะบูชาคุณเหมือนเป็นวันอาทิตย์ (บูชา)</span></p>
<p>[Bridge]<br />
Feels right<br />
So right<br />
This ain&#8217;t no sprint baby we we can take our<br />
Our time &#8217;cause it&#8217;s our time<br />
I&#8217;m here, all ears</p>
<p><span style="color: #ff6600;">รู้สึกดี</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ดีมาก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">นี่ไม่ใช่การแข่งวิ่งเร็วในระยะสั้น ที่รัก เราสามารถใช้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เวลาของเรา เพราะนี่คือเวลาของเรา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันอยู่ที่นี่แล้ว</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Go tell me what you wanna do<br />
&#8216;Cause I&#8217;ll go anywhere that your love is now now<br />
I&#8217;ll follow if you make a move (I&#8217;ll follow if you make a move now)<br />
&#8216;Cause everywhere you&#8217;re going I&#8217;m coming<br />
Take me to places I have never been (take me places)<br />
I&#8217;m riding with you till the very end<br />
(I&#8217;m riding with you riding with you)<br />
&#8216;Cause baby ooh ooh<br />
Anywhere you go I will worship you like it&#8217;s a Sunday</p>
<p><span style="color: #ff6600;">บอกฉันว่าคุณต้องการทำอะไร</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะฉันจะไปทุกที่ที่ความรักของคุณอยู่ในตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะติดตามคุณไปเมื่อคุณเคลื่อนไหว (ฉันจะติดตามคุณไปเมื่อคุณเคลื่อนไหวในตอนนี้)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะทุกที่ที่คุณไป ฉันกำลังไปหา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">พาฉันไปยังที่ที่ฉันไม่เคยไป (พาฉันไปที่นั่น)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันกำลังเดินทางไปกับคุณจนถึงที่สุด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(ฉันกำลังเดินทาง ฉันกำลังเดินทาง)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะที่รัก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทุกที่ที่คุณไป ฉันจะบูชาคุณเหมือนเป็นวันอาทิตย์</span></p>
<p>[Outro]<br />
I worship you now<br />
Yeah<br />
Yeah</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันบูชาคุณตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใช่</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใช่</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/10/06/translate-max-worship/">แปลเพลง : MAX &#8211; Worship</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : MAX &#8211; Still New York feat. Joey Bada$$</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/09/26/translate-max-still-new-york-feat-joey-bada/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-max-still-new-york-feat-joey-bada</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 26 Sep 2018 08:07:54 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Joey Bada$$]]></category>
		<category><![CDATA[MAX]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=2225</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3649;&#3611;&#3621;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621; &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Still New York &#3586;&#3629;&#3591; MAX &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3648;&#3586;&#3634;&#3618;&#3633;&#3591;&#3652;&#3604;&#3657;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3585;&#3633;&#3610; Joey Bada$$ &#3629;&#3637;&#3585;&#3604;&#3657;&#3623;&#3618;&#160;&#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 26 &#3617;&#3636;&#3606;&#3640;&#3609;&#3634;&#3618;&#3609; 2018 [Intro: MAX] Ooh-oh Yeah, no matter where we </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/26/translate-max-still-new-york-feat-joey-bada/">แปลเพลง : MAX &#8211; Still New York feat. Joey Bada$$</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-2225"></span></p>
<p>แปลเพลงสากล เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Still New York ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/max/" xlink="href">MAX</a> เพลงนี้เขายังได้ร่วมงานกับ <a href="https://song.thai.lt/tag/joey-bada/" xlink="href">Joey Bada$$</a> อีกด้วย โดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 26 มิถุนายน 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/8QvGfCOqSy8?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Intro: MAX]<br />
Ooh-oh<br />
Yeah, no matter where we go, we still New York, man<br />
Ooh-oh</p>
<p><span style="color: #ff6633;">Ooh-Oh</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ว่าเราจะไปที่ใด เราก็ยังเป็นคนนิวยอร์ก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">Ooh-Oh</span></p>
<p>[Verse 1: MAX]<br />
You were the best nights of my life<br />
You got the light that always shines<br />
I miss the way that you move and the way I get high<br />
When you take me to your heights<br />
Like I&#8217;m standing in the sky</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณเป็นคืนที่ดีที่สุดในชีวิตฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณมีแสงที่ส่องสว่างเสมอ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันคิดถึงวิธีที่คุณเคลื่อนไหวและวิธีที่ฉันได้รับความสุข</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อคุณพาฉันไปที่ความสูงของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เหมือนฉันกำลังยืนอยู่บนท้องฟ้า</span></p>
<p>[Pre-Chorus: MAX]<br />
I see your subway cars, and your old graffiti<br />
I breathe your air when I land in another city<br />
I&#8217;ll be that one that&#8217;s got you printed on my bones<br />
Yeah, you&#8217;re all I know</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันเห็นรถใต้ดินและภาพวาดเก่าๆของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันสูดลมหายใจเมื่อเครื่องบินลงจอดในอีกเมืองหนึ่ง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะเป็นคนเดียวที่คุณจะได้พิมพ์บนกระดูกของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใช่ คุณคือทุกสิ่งทุกอย่างที่ฉันรู้</span></p>
<p>[Chorus: MAX]<br />
Everywhere I go, I ain&#8217;t changed at all<br />
Always on my road<br />
I&#8217;m still New York<br />
You&#8217;re the only home that I&#8217;ll ever know<br />
My concrete walls<br />
I&#8217;m still New York<br />
I&#8217;m still New York<br />
Oh, I&#8217;m still New York</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ทุกที่ที่ฉันไป ฉันไม่ได้เปลี่ยนเลย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อยู่บนถนนเสมอ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันยังเป็นคนนิวยอร์ก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณเป็นที่เดียวที่เหมือนบ้านที่ฉันเคยรู้จัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ผนังคอนกรีตของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันยังเป็นคนนิวยอร์ก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันยังเป็นคนนิวยอร์ก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โอ้ ฉันยังเป็นคนนิวยอร์ก</span></p>
<p>[Verse 2: MAX]<br />
I wanna drive down Riverside<br />
See the birds flying on the high line<br />
Where the sidewalks burn<br />
And we pray for rain in July<br />
I want the Yankees &#8217;99<br />
And the Knicks on a sold out night<br />
When the curtains close, and the Broadway streets are alive</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันอยากขับรถไปตามริมแม่น้ำ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดูนกที่บินอยู่บนที่สูง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่ที่ทางเท้าถูกแผดเผา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และเราอธิษฐานขอฝนในเดือนกรกฎาคม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันต้องการแยงกี้ &#8217;99</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และนิกส์ในคืนที่ขายหมดแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อม่านปิดลงและถนนบรอดเวย์ยังคงมีชีวิตอยู่</span></p>
<p>[Pre-Chorus: MAX]<br />
I need your heartbeat close, don&#8217;t you ever leave me<br />
And I breathe your air when I land in another city<br />
And I&#8217;ll be that one that&#8217;s got you printed on my bones<br />
Yeah, you&#8217;re all I know</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันต้องการหัวใจคุณอย่างใกล้ชิดกับ อย่าไปจากฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันสูดลมหายใจเมื่อเครื่องบินลงจอดในอีกเมืองหนึ่ง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะเป็นคนเดียวที่คุณจะได้พิมพ์บนกระดูกของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใช่ คุณคือทุกสิ่งทุกอย่างที่ฉันรู้</span></p>
<p>[Chorus: MAX]<br />
Everywhere I go, I ain&#8217;t changed at all<br />
Always on my road<br />
I&#8217;m still New York<br />
You&#8217;re the only home that I&#8217;ll ever know<br />
My concrete walls<br />
I&#8217;m still New York</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ทุกที่ที่ฉันไป ฉันไม่ได้เปลี่ยนเลย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อยู่บนถนนเสมอ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันยังเป็นคนนิวยอร์ก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณเป็นที่เดียวที่เหมือนบ้านที่ฉันเคยรู้จัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ผนังคอนกรีตของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันยังเป็นคนนิวยอร์ก</span></p>
<p>[Verse 3: Joey Bada$$]<br />
Yeah, BK born and raised, I was Godsent<br />
I used to hit the courts out in Prospect<br />
Taking long walks on my time spent<br />
Just a kid with that Empire State of Mindset<br />
Keep flipping off a blind deck<br />
Dipping from the New York cities finest<br />
Yeah, said l&#8217;ve been up on my New York shit<br />
Walking down the block with my New York bitch<br />
I could never leave my city, ain&#8217;t nothing like it<br />
Even if I do though, I could never hide it<br />
Top down on the West side when I&#8217;m driving<br />
East side be the only side that I&#8217;m riding</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ใช่ BK เกิดและโตขึ้น ฉันเป็นคนดี</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเคยขึ้นศาลใน Prospect</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใช้เวลานานเมื่อต้องการเวลา </span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพียงแค่เด็กที่มีความคิดเกี่ยวกับตึก Empire State </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ยังคงกระโดดไปบนสเก็ตบอร์ด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อยู่ในเมืองนิวยอร์กที่ดีที่สุด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใช่ ฉันอยู่ในนิวยอร์กนั่นแหละ </span><br />
<span style="color: #ff6633;">เดินไปตามถนนกับสาวจากนิวยอร์ก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่สามารถออกจากเมืองของฉันไปได้ จะไม่เป็นแบบนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แม้ว่าฉันจะทำ แต่ฉันไม่สามารถซ่อนมันได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อยู่ด้านบนของฝั่งตะวันตกเมื่อฉันขับรถ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฝั่งตะวันออกคือฝั่งเดียวที่ฉันจะขับ</span></p>
<p>[Bridge: Joey Bada$$ &amp; MAX]<br />
I&#8217;m still New York<br />
I&#8217;m still New York<br />
I&#8217;m still New York<br />
I&#8217;m still New York, ooh<br />
And I&#8217;m still New York<br />
I&#8217;m still New York<br />
I&#8217;m still New York<br />
I&#8217;m still New York</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันยังเป็นคนนิวยอร์ก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันยังเป็นคนนิวยอร์ก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันยังเป็นคนนิวยอร์ก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันยังเป็นคนนิวยอร์ก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันก็ยังเป็นนิวยอร์ก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันยังเป็นคนนิวยอร์ก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันยังเป็นคนนิวยอร์ก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันยังเป็นคนนิวยอร์ก</span></p>
<p>[Chorus: MAX]<br />
Everywhere I go, I ain&#8217;t changed at all<br />
Always on my road<br />
I&#8217;m still New York<br />
You&#8217;re the only home that I&#8217;ll ever know<br />
My concrete walls<br />
I&#8217;m still New York<br />
I&#8217;m still New York<br />
I&#8217;m still New York<br />
And everywhere I go, I ain&#8217;t changed at all<br />
I ain&#8217;t changed at all<br />
I&#8217;m still New York</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ทุกที่ที่ฉันไป ฉันไม่ได้เปลี่ยนเลย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อยู่บนถนนเสมอ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันยังเป็นคนนิวยอร์ก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณเป็นที่เดียวที่เหมือนบ้านที่ฉันเคยรู้จัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ผนังคอนกรีตของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันยังเป็นคนนิวยอร์ก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันยังเป็นคนนิวยอร์ก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันยังเป็นคนนิวยอร์ก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทุกที่ที่ฉันไป ฉันไม่ได้เปลี่ยนเลย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่ได้เปลี่ยนเลย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันยังเป็นคนนิวยอร์ก</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/26/translate-max-still-new-york-feat-joey-bada/">แปลเพลง : MAX &#8211; Still New York feat. Joey Bada$$</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Galantis &#8211; Satisfied feat. MAX</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/09/11/translate-galantis-satisfied-feat-max/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-galantis-satisfied-feat-max</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 11 Sep 2018 06:21:54 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Galantis]]></category>
		<category><![CDATA[MAX]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=1766</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Satisfied &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; Satisfied / Mama Look At Me Now &#3586;&#3629;&#3591; Galantis &#3649;&#3621;&#3632; MAX &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3585;&#3656;&#3629;&#3609;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591; &#8220;Mama Look at Me Now&#8221; &#3649;&#3621;&#3632; &#8220;Spaceship&#8221;&#160;&#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/11/translate-galantis-satisfied-feat-max/">แปลเพลง : Galantis &#8211; Satisfied feat. MAX</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-1766"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Satisfied จากอัลบั้ม Satisfied / Mama Look At Me Now ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/galantis/" xlink="href">Galantis</a> และ <a href="https://song.thai.lt/tag/max/" xlink="href">MAX</a> เพลงนี้ปล่อยออกมาก่อนเพลง &#8220;Mama Look at Me Now&#8221; และ &#8220;Spaceship&#8221; โดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 13 กรกฎาคม 2018</p>
<p><iframe loading="lazy" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/WBn8UBci5cA?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
One hand on my shoulder<br />
Get a little bit closer<br />
Come on, make a move, yeah<br />
Skip through all the small talk<br />
I wanna see you with the lights off<br />
So, let&#8217;s go to your room now</p>
<p><span style="color: #ff6633;">วางมือบนไหล่ของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มาใกล้ชิดกันหน่อย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มาเถอะ เคลื่อนไหวมา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ข้ามการพูดคุยเล็กๆน้อยๆไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันต้องการที่จะเห็นคุณเมื่อไฟถูกปิดลง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">งั้น ไปที่ห้องของคุณตอนนี้</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
I know that I&#8217;m impatient<br />
My imagination&#8217;s wandering and runnin&#8217; wild<br />
Can you hear that?<br />
My heart is racing, you keep up the pace<br />
Then I might let you stay the night</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ว่าฉันใจร้อน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จินตนาการของฉันหลงไหลและกำลังบ้าคลั่ง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณได้ยินไหม?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">หัวใจของฉันกำลังเต้นแรง คุณจะก้าวเดินต่อไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แล้วฉันอาจปล่อยให้คุณอยู่ค้างคืนได้</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I need somebody, body<br />
Their hands on my body, body<br />
You could be that somebody, body<br />
Keep me satisfied<br />
Hear me breathing, breathing<br />
Don&#8217;t want it, I need it, need it<br />
We&#8217;re getting heated<br />
Come on and keep me satisfied</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันต้องการใครสักคน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มือของเขาอยู่บนร่างกายของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณอาจเป็นว่าใครคนนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทำให้ฉันพอใจ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ได้ยินฉันหายใจ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ต้องการมัน ฉันต้องการมัน </span><br />
<span style="color: #ff6633;">เรากำลังเร่าร้อนขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มาเถอะ และทำให้ฉันพอใจ</span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
(Oh, yeah)<br />
Keep me satisfied<br />
Keep me satisfied</p>
<p><span style="color: #ff6633;">(โอ้ ใช่)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทำให้ฉันพอใจ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทำให้ฉันพอใจ</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
Started on the way home<br />
Don&#8217;t stop till I say so<br />
Just a little longer<br />
You know when we get there<br />
No reason to be scared, nah<br />
Come on a little stronger</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เริ่มเดินทางกลับบ้าน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อย่าหยุดจนกว่าฉันจะพูดอย่างนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพียงแค่ใช้เวลานานขึ้นอีกหน่อย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณรู้เมื่อเราไปที่นั่น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่มีเหตุผลที่จะต้องกลัว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แรงขึ้นอีกหน่อย</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
You know that I&#8217;m impatient<br />
My imagination&#8217;s wandering and runnin&#8217; wild<br />
Can you hear that?<br />
My heart is racing, you keep up the pace<br />
Then I might let you stay the night</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ว่าฉันใจร้อน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จินตนาการของฉันหลงไหลและกำลังบ้าคลั่ง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณได้ยินไหม?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">หัวใจของฉันกำลังเต้นแรง คุณจะก้าวเดินต่อไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แล้วฉันอาจปล่อยให้คุณอยู่ค้างคืนได้</span></p>
<p>[Chorus 2]<br />
I need somebody, body<br />
Their hands on my body, body<br />
You could be that somebody, body<br />
Keep me satisfied<br />
Hear me breathing, breathing<br />
Don&#8217;t want it, I need it, need it<br />
We&#8217;re getting heated<br />
Come on and keep me satisfied<br />
I need somebody, body<br />
Their hands on my body, body<br />
You could be that somebody, body<br />
Keep me satisfied</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันต้องการใครสักคน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มือของเขาอยู่บนร่างกายของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณอาจเป็นว่าใครคนนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทำให้ฉันพอใจ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ได้ยินฉันหายใจ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ต้องการมัน ฉันต้องการมัน </span><br />
<span style="color: #ff6633;">เรากำลังเร่าร้อนขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มาเถอะ และทำให้ฉันพอใจ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันต้องการใครสักคน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มือของเขาอยู่บนร่างกายของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณอาจเป็นว่าใครคนนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทำให้ฉันพอใจ</span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
(Oh, yeah)<br />
Keep me satisfied<br />
Keep me satisfied<br />
Keep me satisfied<br />
Keep me satisfied</p>
<p><span style="color: #ff6633;">(โอ้ ใช่)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทำให้ฉันพอใจ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทำให้ฉันพอใจ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทำให้ฉันพอใจ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทำให้ฉันพอใจ</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/11/translate-galantis-satisfied-feat-max/">แปลเพลง : Galantis &#8211; Satisfied feat. MAX</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Matoma &#8211; Lonely feat. MAX</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/09/01/translate-matoma-lonely-feat-max/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-matoma-lonely-feat-max</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 01 Sep 2018 03:38:56 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Matoma]]></category>
		<category><![CDATA[MAX]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=1393</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Lonely &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; One On A Million &#3650;&#3604;&#3618;&#3604;&#3637;&#3648;&#3592;&#3649;&#3621;&#3632;&#3650;&#3611;&#3619;&#3604;&#3636;&#3623;&#3648;&#3595;&#3629;&#3619;&#3660;&#3607;&#3637;&#3656;&#3619;&#3641;&#3657;&#3592;&#3633;&#3585;&#3585;&#3633;&#3609;&#3651;&#3609;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3649;&#3604;&#3609;&#3595;&#3660;&#3654;&#3592;&#3634;&#3585;&#3648;&#3617;&#3639;&#3629;&#3591; Asnes &#3611;&#3619;&#3632;&#3648;&#3607;&#3624;&#3609;&#3629;&#3619;&#3660;&#3648;&#3623;&#3618;&#3660;&#3629;&#3618;&#3656;&#3634;&#3591; Matoma &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3614;&#3623;&#3585;&#3648;&#3586;&#3634;&#3618;&#3633;&#3591;&#3652;&#3604;&#3657;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3585;&#3633;&#3610; MAX &#3629;&#3637;&#3585;&#3604;&#3657;&#3623;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 23 &#3617;&#3637;&#3609;&#3634;&#3588;&#3617; 2018 [Verse 1] You got </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/01/translate-matoma-lonely-feat-max/">แปลเพลง : Matoma &#8211; Lonely feat. MAX</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-1393"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Lonely จากอัลบั้ม One On A Million โดยดีเจและโปรดิวเซอร์ที่รู้จักกันในเพลงแดนซ์ๆจากเมือง Asnes ประเทศนอร์เวย์อย่าง <a href="https://song.thai.lt/tag/matoma/" xlink="href">Matoma</a> เพลงนี้พวกเขายังได้ร่วมงานกับ <a href="https://song.thai.lt/tag/max/" xlink="href">MAX</a> อีกด้วย เพลงถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 23 มีนาคม 2018</p>
<p><iframe loading="lazy" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/ntcgAMy-XDY?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
You got me high on second fumes<br />
Cold city nights and smoking rooms<br />
I know your story off by heart<br />
You fabricated every part<br />
You talk too much then say nothing<br />
I&#8217;m just the face that buys the drinks<br />
Paris, L.A. and all that shit<br />
You got it how you wanted it</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณทำให้ฉันรู้สึกกระปรี้กระเปร่าในตอนพ่นควันครั้งที่สอง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ในกลางคืนในเมืองหนุ่งที่เหน็บหนาวและห้องสูบบุหรี่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้เรื่องราวของคุณโดยใจ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณประดิษฐ์ทุกส่วน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณพูดมากเกินไปแล้วไม่พูดอะไรเลย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเป็นแค่คนหนึ่งที่ซื้อเครื่องดื่ม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ปารีส, แอลเอและเรื่องบ้าๆทั้งหมดนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณจะได้มันถ้าคุณต้องการมัน</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
But mmm, then you say, then you say<br />
That you need me for life<br />
But mmm, I&#8217;m okay, I&#8217;m okay this time</p>
<p><span style="color: #ff6633;">แต่แล้วคุณพูด </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ว่าคุณต้องการฉันตลอดไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันไม่เป็นไร ไม่เป็นไรในครั้งนี้</span></p>
<p>[Chorus]<br />
&#8216;Cause where were you when I was lonely?<br />
Now you acting like you know me<br />
There&#8217;s 100 ways to tell you no<br />
Another 100 more to let you go, go, go<br />
Where were you when I was lonely?<br />
You never saw but when you called me<br />
I ain&#8217;t gonna listen anymore<br />
If you never want me when I&#8217;m lonely<br />
Where were you when I was<br />
Lonely (x4)<br />
Where were you when I was<br />
Lonely (x3)<br />
Lonely, lonely</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เพราะคุณอยู่ที่ไหนเมื่อฉันเหงา?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตอนนี้คุณทำตัวเหมือนคุณรู้จักฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มี100 วิธีที่จะบอกว่าคุณว่าไม่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และอีก 100 วิธีที่จะปล่อยคุณไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณอยู่ที่ไหนเมื่อฉันเหงา?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณไม่เคยเห็น แต่เมื่อคุณโทรหาฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะไม่ฟังคุณอีกต่อไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าคุณไม่ต้องการฉันเมื่อฉันเหงา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณอยู่ที่ไหนตอนที่ฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เหงา (x4)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณอยู่ที่ไหนตอนที่ฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เหงา (x3)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เหงา เหงา</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
And I wish you weren&#8217;t so beautiful<br />
And I wish I was so usable<br />
I know I gotta blame myself<br />
&#8216;Cause you&#8217;d always blame somebody else<br />
And you always act misunderstood<br />
Like everyone in Hollywood<br />
You&#8217;re just as fake as all your friends<br />
And I&#8217;m glad I won&#8217;t see them again, ha, huh</p>
<p><span style="color: #ff6633;">และฉันหวังว่าคุณจะไม่งดงาม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันหวังว่าฉันจะเป็นประโยชน์ </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ว่าฉันต้องโทษตัวเอง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะคุณมักตำหนิคนอื่น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และคุณมักจะเข้าใจผิด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เหมือนทุกคนใน Hollywood</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณเป็นคนหลอกลวงเหมือนพวกเพื่อนของคุณทั้งหมด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันดีใจที่ฉันจะไม่ได้เห็นพวกเขาอีกแล้ว</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
But mmm, then you say, then you say<br />
That you need me for life<br />
But mmm, I&#8217;m okay, I&#8217;m okay this time</p>
<p><span style="color: #ff6633;">แต่แล้วคุณพูด </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ว่าคุณต้องการฉันตลอดไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันไม่เป็นไร ไม่เป็นไรในครั้งนี้</span></p>
<p>[Chorus]<br />
&#8216;Cause where were you when I was lonely?<br />
Now you acting like you know me<br />
There&#8217;s 100 ways to tell you no<br />
Another 100 more to let you go, go, go<br />
&#8216;Cause where were you when I was lonely?<br />
You never saw but when you called me<br />
I ain&#8217;t gonna listen anymore<br />
If you never want me when I&#8217;m lonely<br />
Where were you when I was<br />
Lonely (x4)<br />
Where were you when I was<br />
Lonely (x3)<br />
Lonely, lonely</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เพราะคุณอยู่ที่ไหนเมื่อฉันเหงา?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตอนนี้คุณทำตัวเหมือนคุณรู้จักฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มี100 วิธีที่จะบอกว่าคุณว่าไม่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และอีก 100 วิธีที่จะปล่อยคุณไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณอยู่ที่ไหนเมื่อฉันเหงา?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณไม่เคยเห็น แต่เมื่อคุณโทรหาฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะไม่ฟังคุณอีกต่อไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าคุณไม่ต้องการฉันเมื่อฉันเหงา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณอยู่ที่ไหนตอนที่ฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เหงา (x4)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณอยู่ที่ไหนตอนที่ฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เหงา (x3)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เหงา เหงา</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/01/translate-matoma-lonely-feat-max/">แปลเพลง : Matoma &#8211; Lonely feat. MAX</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
