<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Kehlani Archives - Song by THAI.LT</title>
	<atom:link href="https://song.thai.lt/tag/kehlani/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://song.thai.lt/tag/kehlani/</link>
	<description>เนื้อเพลง &#38; แปลเพลงสากล โดย THAI.LT</description>
	<lastBuildDate>Sun, 28 Oct 2018 16:30:19 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>แปลเพลง : Cardi B &#8211; Ring feat. Kehlani</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/09/13/translate-cardi-b-ring-feat-kehlani/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-cardi-b-ring-feat-kehlani</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 13 Sep 2018 03:14:21 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Cardi B]]></category>
		<category><![CDATA[Kehlani]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=1895</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Ring &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617;&#3607;&#3637;&#3656;&#3617;&#3637;&#3594;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3656;&#3634; Invasion of Privacy &#3586;&#3629;&#3591; Cardi B &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3648;&#3586;&#3634;&#3618;&#3633;&#3591;&#3652;&#3604;&#3657;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3585;&#3633;&#3610; Kehlani &#3629;&#3637;&#3585;&#3604;&#3657;&#3623;&#3618; &#3595;&#3638;&#3656;&#3591;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 6 &#3648;&#3617;&#3625;&#3634;&#3618;&#3609; 2018&#160;&#3649;&#3621;&#3632;&#3611;&#3619;&#3632;&#3626;&#3610;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3626;&#3635;&#3648;&#3619;&#3655;&#3592;&#3629;&#3618;&#3656;&#3634;&#3591;&#3617;&#3634;&#3585;&#3626;&#3634;&#3617;&#3634;&#3619;&#3606;&#3586;&#3638;&#3657;&#3609;&#3652;&#3611;&#3610;&#3609; Billboard&#160; Chart &#3652;&#3604;&#3657; [Intro: Kehlani] Ooh, </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/13/translate-cardi-b-ring-feat-kehlani/">แปลเพลง : Cardi B &#8211; Ring feat. Kehlani</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-1895"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Ring จากอัลบั้มที่มีชื่อว่า Invasion of Privacy ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/cardi-b/" xlink="href">Cardi B</a> เพลงนี้เขายังได้ร่วมงานกับ <a href="https://song.thai.lt/tag/kehlani/" xlink="href">Kehlani</a> อีกด้วย ซึ่งเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 6 เมษายน 2018 และประสบความสำเร็จอย่างมากสามารถขึ้นไปบน Billboard  Chart ได้</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/kcRWyLMVrFM?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Intro: Kehlani]<br />
Ooh, ooh<br />
Ring, ring, ring, ring</p>
<p><span style="color: #ff6633;">โอ้ โอ้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">กริ๊ง, กริ๊ง, กริ๊ง, กริ๊ง</span></p>
<p>[Chorus: Kehlani]<br />
You don&#8217;t hit my line no more, oh, oh<br />
You don&#8217;t make it ring, ring, ring, ring<br />
I can&#8217;t keep this on the low<br />
I want you to make it ring, ring, ring, ring</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณไม่ได้โทรมาหาฉันอีกแล้ว โอ้ โอ้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณไม่ได้โทรมากริ๊ง, กริ๊ง, กริ๊ง, กริ๊ง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่สามารถเก็บความลับได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันต้องการให้คุณโทรมากริ๊ง, กริ๊ง, กริ๊ง, กริ๊ง</span></p>
<p>[Verse 1: Cardi B]<br />
Should I call first? I can&#8217;t decide<br />
I want to, but a bitch got pride<br />
The switchin&#8217; up shit is what I can&#8217;t fuck with<br />
I&#8217;m feelin&#8217; you but you hard to get in touch with<br />
And you ain&#8217;t hit me up in a while<br />
Actin&#8217; like you don&#8217;t know what number to dial<br />
You quit, then that&#8217;s it, I&#8217;ma throw in the towel<br />
&#8216;Cause a nigga only gon&#8217; do what you allow<br />
You don&#8217;t want this gun smoke<br />
Learn to text with your nose if your thumb broke<br />
I don&#8217;t care if we get into it and I stall on your ass<br />
Better still wake up to missed calls from your ass, nigga</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันควรจะโทรหาก่อนหรือไม่? ฉันไม่สามารถตัดสินใจได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันต้องการ แต่ผู้หญิงร้ายๆอย่างฉันมีความทะนงตัว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เรื่องบ้าๆพวกนี้เป็นสิ่งที่ฉันไม่สามารถจัดการได้ด้วย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้สึกถึงคุณ แต่คุณยากที่จะติดต่อ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และคุณไม่ได้คุยกับฉันมาสักพักแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณทำราวกับว่าคุณไม่รู้ด้วยซ้ำว่าจะโทรไปยังหมายเลขใด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณจบแล้ว งั้นก็ตามนั้น ฉันจะโยนผ้าเช็ดตัว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะพวกนิโกรจะทำในสิ่งที่คุณอนุญาตเท่านั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณไม่ต้องการปืนควันนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เรียนรู้ที่จะส่งข้อความด้วยจมูกของคุณซะนะถ้าหากนิ้วคุณหัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่สนใจถ้าเราชอบมัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันจะดีกว่าถ้าตื่นขึ้นมาเจอสายที่ไม่ได้รับสายจากคนของคุณ</span></p>
<p>[Chorus: Kehlani]<br />
You don&#8217;t hit my line no more, oh, oh<br />
You don&#8217;t make it ring, ring, ring, ring<br />
I can&#8217;t keep this on the low<br />
I want you to make it ring, ring, ring, ring</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณไม่ได้โทรมาหาฉันอีกแล้ว โอ้ โอ้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณไม่ได้โทรมากริ๊ง, กริ๊ง, กริ๊ง, กริ๊ง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่สามารถเก็บความลับได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันต้องการให้คุณโทรมากริ๊ง, กริ๊ง, กริ๊ง, กริ๊ง</span></p>
<p>[Verse 2: Cardi B]<br />
Nah, nigga now you gon&#8217; have to call me (call me)<br />
&#8216;Cause I&#8217;m lookin&#8217; at these messages, they on me (yeah)<br />
Actin&#8217; like they ain&#8217;t niggas that want me<br />
Let another nigga in your spot, and you gon&#8217; be hot nigga coffee<br />
You gon&#8217; be sick to your, stomach<br />
Hit me when you free, 1-800<br />
It&#8217;s emergency, call me 911<br />
Cause right now I&#8217;m out here tryna find someone<br />
The ring on my phone, ring on my finger (brrr)<br />
You actin&#8217; like you ain&#8217;t tryna do either (yeah)<br />
Once a good girl, watch me turn diva<br />
Here goes my heart, I put it on speaker (oh)</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ตอนนี้คุณต้องโทรหาฉัน (โทรหาฉัน)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะฉันมองไปที่ข้อความเหล่านี้ ข้อความพวกนั้นอยู่กับฉัน (ใช่)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทำตัวเหมือนกับว่าพวกเขาไม่ใช่คนที่ต้องการฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ปล่อยให้คนอื่นมาแทนที่ของคุณและคุณจะเป็นหนุ่มผิวสีที่สุดฮอต</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณป่วยไปจนถึงกระเพาะอาหารของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โทรหาฉันเมื่อคุณว่างนะ เบอร์ 1-800</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าเป็นเหตุฉุกเฉิน โทรหาฉัน 911</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะตอนนี้ฉันอยู่ที่นี่ พยายามหาใครสักคน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่จะโทรมาที่โทรศัพท์ของฉัน, เสียงกริ๊งบนนิ้วของฉัน </span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณทำตัวเหมือนคุณไม่ได้ทำแบบนั้น (ใช่)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อคุณเป็นเด็กดี ก็จ้องมองฉันไว้เพราะฉันจะกลายเป็น diva</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่นี่หัวใจของฉัน ฉันใส่ไว้ในลำโพง (โอ้)</span></p>
<p>[Chorus: Kehlani]<br />
You don&#8217;t hit my line no more, oh, oh<br />
You don&#8217;t make it ring, ring, ring, ring<br />
I can&#8217;t keep this on the low<br />
I want you to make it ring, ring, ring, ring</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณไม่ได้โทรมาหาฉันอีกแล้ว โอ้ โอ้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณไม่ได้โทรมากริ๊ง, กริ๊ง, กริ๊ง, กริ๊ง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่สามารถเก็บความลับได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันต้องการให้คุณโทรมากริ๊ง, กริ๊ง, กริ๊ง, กริ๊ง</span></p>
<p>[Verse 3: Kehlani]<br />
You used to be on my line<br />
On my tick all the time, yeah<br />
Love it when you make me feel<br />
Like you don&#8217;t mind when I ain&#8217;t got time for you<br />
And no it don&#8217;t go to my head, I&#8217;m only arrogant in bed<br />
I just love to know you wanna spend time with me instead<br />
Now you all caught up, yeah<br />
You all caught up and you done left me alone, yeah<br />
You was all fed up<br />
Ready for the next step, wanna be on your own<br />
Said I just miss you, I just miss us, baby<br />
All I know is</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณเคยอยู่ในสายของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ส่งเสียงดังติ๊กๆตลอดเวลา ใช่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">รักเมื่อคุณทำให้ฉันรู้สึก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แบบว่าคุณไม่สนเมื่อฉันไม่มีเวลาสำหรับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และไม่ ฉันเพียงแค่ถือตัวเมื่ออยู่บนเตียง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันแค่อยากจะรู้ว่าคุณต้องการใช้เวลากับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตอนนี้คุณทุกคนหมดหวัง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทุกคนหมดหวังและทำสิ่งที่เหลือไว้คือให้ฉันอยู่คนเดียว ใช่แล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณเบื่อกันทั้งหมด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พร้อมสำหรับขั้นตอนต่อไป อยากทำด้วยตัวคุณเอง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บอกไปว่าฉันคิดถึงคุณ ฉันคิดถึงเรา ที่รัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทั้งหมดที่ฉันรู้ก็คือ</span></p>
<p>[Chorus: Kehlani]<br />
You don&#8217;t hit my line no more, oh, oh<br />
You don&#8217;t make it ring, ring, ring, ring (you don&#8217;t make it ring, baby)<br />
I can&#8217;t keep this on the low (yeah, yeah, oh)<br />
I want you to make it ring, ring, ring, ring</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณไม่ได้โทรมาหาฉันอีกแล้ว โอ้ โอ้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณไม่ได้โทรมากริ๊ง, กริ๊ง, กริ๊ง, กริ๊ง (คุณไม่ได้โทรมากริ๊ง ที่รัก)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่สามารถเก็บความลับได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันต้องการให้คุณโทรมากริ๊ง, กริ๊ง, กริ๊ง, กริ๊ง</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/13/translate-cardi-b-ring-feat-kehlani/">แปลเพลง : Cardi B &#8211; Ring feat. Kehlani</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : KYLE &#8211; Playinwitme feat. Kehlani</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/08/31/translate-kyle-playinwitme-feat-kehlani/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-kyle-playinwitme-feat-kehlani</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 31 Aug 2018 12:48:13 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Kehlani]]></category>
		<category><![CDATA[KYLE]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=1368</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Playinwitme &#3650;&#3604;&#3618; KYLE &#3651;&#3609;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; Light of Mine &#3648;&#3586;&#3634;&#3618;&#3633;&#3591;&#3652;&#3604;&#3657;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3585;&#3633;&#3610; Kehlani &#3629;&#3637;&#3585;&#3604;&#3657;&#3623;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3648;&#3585;&#3637;&#3656;&#3618;&#3623;&#3585;&#3633;&#3610;&#3612;&#3641;&#3657;&#3627;&#3597;&#3636;&#3591;&#3607;&#3637;&#3656;&#3648;&#3586;&#3657;&#3634;&#3649;&#3621;&#3632;&#3629;&#3629;&#3585;&#3592;&#3634;&#3585;&#3594;&#3637;&#3623;&#3636;&#3605;&#3586;&#3629;&#3591;&#3614;&#3623;&#3585;&#3648;&#3586;&#3634;&#3649;&#3621;&#3632;&#3648;&#3626;&#3637;&#3618;&#3648;&#3623;&#3621;&#3634;&#3629;&#3633;&#3609;&#3617;&#3637;&#3588;&#3656;&#3634; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 20 &#3617;&#3637;&#3609;&#3634;&#3588;&#3617; 2018 [Chorus: KYLE] Girl, why are you </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/31/translate-kyle-playinwitme-feat-kehlani/">แปลเพลง : KYLE &#8211; Playinwitme feat. Kehlani</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-1368"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Playinwitme โดย <a href="https://song.thai.lt/tag/kyle/" xlink="href">KYLE</a> ในอัลบั้ม Light of Mine เขายังได้ร่วมงานกับ <a href="https://song.thai.lt/tag/kehlani/" xlink="href">Kehlani</a> อีกด้วย เพลงเกี่ยวกับผู้หญิงที่เข้าและออกจากชีวิตของพวกเขาและเสียเวลาอันมีค่า เพลงถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 20 มีนาคม 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/KI9e5T8X4DQ?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Chorus: KYLE]<br />
Girl, why are you playin&#8217; wit&#8217; me?<br />
Girl, who are you playin&#8217; wit&#8217;?<br />
You been on that new stuff<br />
I been on the same shit<br />
Girl, why are you playin&#8217; wit&#8217; me?<br />
I don&#8217;t got the time for that<br />
Might need me a refund, haha<br />
I&#8217;ma need that time back</p>
<p><span style="color: #ff6633;">สาวน้อย ทำไมคุณมาเล่นๆกับฉัน?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สาวน้อย ใครที่คุณเล่นๆด้วย?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณได้รับในสิ่งใหม่ๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันอยู่ในพวกเดียวกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สาวน้อย ทำไมคุณมาเล่นๆกับฉัน?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่ได้มีเวลาสำหรับเรื่องนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อาจจำเป็นต้องคืนเงินให้ฉัน ฮ่าฮ่า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันต้องการเวลานั้นกลับคืนมา</span></p>
<p>[Verse 1: KYLE]<br />
You say you&#8217;ll try<br />
I&#8217;ve heard that line a thousand times before<br />
I&#8217;m not sad, I&#8217;m not cryin&#8217;<br />
If you mad, that&#8217;s fine, but I think that I should go<br />
Yeah, why you tryna play me?<br />
You bein&#8217; a different you and I&#8217;m bein&#8217; the same me<br />
You coulda had Gucci, but now that&#8217;s Old Navy<br />
And your homegirl wanna date me, she shady, baby</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณบอกว่าคุณจะพยายาม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเคยได้ยินประโยคนั้นมาเป็นพันๆครั้งมาก่อน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่เศร้า ฉันไม่ได้ร้องไห้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าคุณโกรธก็ไม่เป็นไร แต่ฉันคิดว่าฉันควรจะไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทำไมคุณมาเล่นๆกับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณเป็นคนที่แตกต่างออกไปคุณและฉันก็เป็นฉันเหมือนเดิม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณสามารถมี Gucci แต่ตอนนี้มี Old Navy อันนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพื่อนเๆของคุณก็อยากจะออกเดทกับฉัน แต่พวกหล่อนไม่ค่อยดีเท่าไหร่ ที่รัก</span></p>
<p>[Chorus: KYLE]<br />
Girl, why are you playin&#8217; wit&#8217; me?<br />
Girl, who are you playin&#8217; wit&#8217;? (yeah, yeah)<br />
You been on that new stuff<br />
I been on the same shit<br />
Girl, why are you playin&#8217; wit&#8217; me? (With me, with me)<br />
I don&#8217;t got no time for that<br />
Might need me a refund, yeah<br />
I&#8217;ma need that time back</p>
<p><span style="color: #ff6633;">สาวน้อย ทำไมคุณมาเล่นๆกับฉัน?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สาวน้อย ใครที่คุณเล่นๆด้วย?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณได้รับในสิ่งใหม่ๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันอยู่ในพวกเดียวกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สาวน้อย ทำไมคุณมาเล่นๆกับฉัน?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่ได้มีเวลาสำหรับเรื่องนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อาจจำเป็นต้องคืนเงินให้ฉัน ฮ่าฮ่า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันต้องการเวลานั้นกลับคืนมา</span></p>
<p>[Verse 2: Kehlani]<br />
Damn, why are you playin&#8217; wit&#8217; me?<br />
You don&#8217;t even like girls, ha<br />
So I need you to tell me, baby<br />
What you want, just like the Spice Girls<br />
It&#8217;s confusin&#8217; &#8217;cause you&#8217;re flirty<br />
But you ain&#8217;t gon&#8217; be the one to say you ever did me dirty<br />
I got pride for that, pay no mind to that<br />
But believe me, if it&#8217;s fire, I&#8217;ll make time for that<br />
I&#8217;ll be faithful, Johnny Cash, walk the line for that<br />
Otherwise, I&#8217;ll just be single and I&#8217;m fine with that, haha</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ทำไมคุณมาเล่นๆกับฉัน?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณไม่แม้แต่จะชอบสาวๆ ฮะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดังนั้น ฉันต้องการให้คุณบอกฉัน ที่รัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สิ่งที่คุณต้องกาเหมือนกับพวก Spice Girls</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เป็นสับสน เพราะคุณเป็นคนเจ้าชู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่คุณไม่ได้เป็นที่บอกว่าคุณเคยทำให้ฉันแบบนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันมีความภาคภูมิใจสำหรับเรื่องนั้น สำหรับการที่ต้องจ่ายไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่เชื่อฉัน ถ้ามันเป็นไฟฉันจะให้เวลาสำหรับมัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะซื่อสัตย์ Johnny Cash เดินตามนั้น </span><br />
<span style="color: #ff6633;">มิฉะนั้น ฉันจะอยู่เป็นโสดและฉันก็โอเคแบบนั้น ฮ่าฮ่า</span></p>
<p>[Chorus: Kehlani]<br />
Girl, why are you playin&#8217; wit&#8217; me?<br />
Girl, who are you playin&#8217; wit&#8217;?<br />
You been on that new stuff<br />
And I been on that same shit<br />
Girl, why are you playin&#8217; wit&#8217; me?<br />
I ain&#8217;t got no time for that<br />
Might need me a refund<br />
&#8216;Cause I&#8217;ma need that time back</p>
<p><span style="color: #ff6633;">สาวน้อย ทำไมคุณมาเล่นๆกับฉัน?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สาวน้อย ใครที่คุณเล่นๆด้วย?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณได้รับในสิ่งใหม่ๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันอยู่ในพวกเดียวกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สาวน้อย ทำไมคุณมาเล่นๆกับฉัน?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่ได้มีเวลาสำหรับเรื่องนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อาจจำเป็นต้องคืนเงินให้ฉัน ฮ่าฮ่า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันต้องการเวลานั้นกลับคืนมา</span></p>
<p>[Post-Chorus: KYLE]<br />
Girl, why are you playin&#8217; wit&#8217; me?<br />
Girl, who are you playin&#8217; wit&#8217;?<br />
Girl, why are you playin&#8217; wit&#8217; me?<br />
Girl, who are you playin&#8217; wit&#8217;?</p>
<p><span style="color: #ff6633;">สาวน้อย ทำไมคุณมาเล่นๆกับฉัน?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สาวน้อย ใครที่คุณเล่นๆด้วย?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สาวน้อย ทำไมคุณมาเล่นๆกับฉัน?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สาวน้อย ใครที่คุณเล่นๆด้วย?</span></p>
<p>[Bridge: Kehlani &amp; KYLE]<br />
Girl, who are you playin&#8217; wit&#8217;? Yeah<br />
Who? Yeah<br />
Yeah<br />
I been on the same shit</p>
<p><span style="color: #ff6633;">สาวน้อย ทำไมคุณมาเล่นๆกับฉัน? ใช่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใคร? ใช่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใช่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันอยู่ในพวกเดียวกัน</span></p>
<p>[Chorus: Kehlani, KYLE, Kehlani &amp; KYLE]<br />
Girl, why are you playin&#8217; wit&#8217; me?<br />
Girl, who are you playin&#8217; wit&#8217;?<br />
You been on that new stuff<br />
And I been on the same shit<br />
Girl, why are you playin&#8217; wit&#8217; me?<br />
I don&#8217;t got no time for that<br />
Might need me a refund (refund)</p>
<p>I&#8217;ma need that time back, yeah</p>
<p><span style="color: #ff6633;">สาวน้อย ทำไมคุณมาเล่นๆกับฉัน?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สาวน้อย ใครที่คุณเล่นๆด้วย?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณได้รับในสิ่งใหม่ๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันอยู่ในพวกเดียวกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สาวน้อย ทำไมคุณมาเล่นๆกับฉัน?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่ได้มีเวลาสำหรับเรื่องนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อาจจำเป็นต้องคืนเงินให้ฉัน (คืนเงิน)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันต้องการเวลานั้นกลับคืนมา</span></p>
<p>[Outro: KYLE]<br />
Da-da-da</p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/31/translate-kyle-playinwitme-feat-kehlani/">แปลเพลง : KYLE &#8211; Playinwitme feat. Kehlani</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง :Charlie Puth &#8211; Done For Me feat. Kehlani</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/08/27/translate-charlie-puth-done-for-me-feat-kehlani/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-charlie-puth-done-for-me-feat-kehlani</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 27 Aug 2018 09:37:06 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Charlie Puth]]></category>
		<category><![CDATA[Kehlani]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=1226</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3611;&#3658;&#3629;&#3611; Done For Me &#3650;&#3604;&#3618;&#3609;&#3633;&#3585;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591;&#3594;&#3634;&#3623;&#3629;&#3648;&#3617;&#3619;&#3636;&#3585;&#3633;&#3609; Charlie Puth&#160;&#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; Voicenotes &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3648;&#3586;&#3634;&#3618;&#3633;&#3591;&#3652;&#3604;&#3657;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3585;&#3633;&#3610; Kehlani &#3629;&#3637;&#3585;&#3604;&#3657;&#3623;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3650;&#3604;&#3618; Atlantic Records &#3651;&#3609;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 15 &#3617;&#3637;&#3609;&#3634;&#3588;&#3617; 2018 &#3595;&#3638;&#3656;&#3591;&#3648;&#3611;&#3655;&#3609;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3607;&#3637;&#3656;&#3626;&#3634;&#3617;&#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617;&#3607;&#3637;&#3656; 2 &#3586;&#3629;&#3591;&#3648;&#3586;&#3634; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/27/translate-charlie-puth-done-for-me-feat-kehlani/">แปลเพลง :Charlie Puth &#8211; Done For Me feat. Kehlani</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-1226"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลงป๊อป Done For Me โดยนักร้องชาวอเมริกัน <a href="https://song.thai.lt/tag/charlie-puth/" xlink="href">Charlie Puth</a> จากอัลบั้ม Voicenotes เพลงนี้เขายังได้ร่วมงานกับ <a href="https://song.thai.lt/tag/kehlani/" xlink="href">Kehlani</a> อีกด้วย เพลงถูกปล่อยออกมาโดย Atlantic Records ในวันที่ 15 มีนาคม 2018 ซึ่งเป็นเพลงที่สามจากอัลบั้มที่ 2 ของเขา เพลงถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 15 มีนาคม 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/TdyllLZeviY?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Intro: Charlie Puth]<br />
Oh, oh</p>
<p><span style="color: #ff6633;">Oh, oh</span></p>
<p>[Verse 1: Charlie Puth]<br />
(Yeah) What you thinking?<br />
You think that you could be better off with somebody new<br />
(No, oh, oh, baby, no)<br />
You say you&#8217;re leaving<br />
Well, if you wanna leave, there ain&#8217;t nobody stopping you<br />
(No, oh, oh, baby, no)</p>
<p><span style="color: #ff6633;">(ใช่) คุณคิดอะไรอยู่?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณคิดว่าคุณน่าจะเลิกกับฉันแล้วไปกับคนใหม่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(ไม่, โอ้, โอ้, ที่รัก, ไม่)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณบอกว่าคุณกำลังจะจากไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าคุณอยากจะจากไปก็ไม่มีใครหยุดคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(ไม่, โอ้, โอ้, ที่รัก, ไม่)</span></p>
<p>[Pre-Chorus: Charlie Puth]<br />
I won&#8217;t beg for your love<br />
Won&#8217;t say, &#8220;Please&#8221;<br />
I won&#8217;t fall to the ground on my knees<br />
You know I&#8217;ve given this everything<br />
Baby, honestly, baby, honestly</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันจะไม่ขอความรักของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จะไม่พูดว่า &#8220;ได้โปรดเถอะ&#8221;</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะไม่คุกเข่าลงบนดิน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณก็รู้ว่าฉันได้ให้ทุกอย่างนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่รัก ความซื่อสัตย์ ที่รัก ความซื่อสัตย์</span></p>
<p>[Chorus: Charlie Puth]<br />
I lied for you, baby<br />
I&#8217;d die for you, baby<br />
I&#8217;ve cried for you, baby<br />
But tell me what you&#8217;ve done for me<br />
For you, baby, and only you, baby<br />
The things I do, baby<br />
But tell me what you&#8217;ve done for me</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันโกหกเพื่อคุณ ที่รัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะตายเพื่อคุณ ที่รัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันร้องไห้ให้คุณ ที่รัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่บอกฉันหน่อยว่าคุณได้ทำอะไรกับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สำหรับคุณ ที่รักและคุณคนเดียว ที่รัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สิ่งที่ฉันทำ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่บอกฉันหน่อยว่าคุณได้ทำอะไรกับฉัน</span></p>
<p>[Verse 2: Kehlani]<br />
I never cheated<br />
Deleted everyone &#8217;cause they made you uncomfortable<br />
(No, oh, oh, baby, no)<br />
These accusations<br />
I can&#8217;t apologize for something that I didn&#8217;t do<br />
(No, oh, oh, baby, no)</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันไม่เคยนอกใจเลย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันลบทุกคนออกไปเพราะพวกเขาทำให้คุณไม่สบายใจ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(ไม่, โอ้, โอ้, ที่รัก, ไม่)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ข้อกล่าวหาเหล่านี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่สามารถขอโทษสำหรับสิ่งที่ฉันไม่ได้ทำ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(ไม่, โอ้, โอ้, ที่รัก, ไม่)</span></p>
<p>[Pre-Chorus: Kehlani &amp; Charlie Puth]<br />
I won&#8217;t beg for your love<br />
Won&#8217;t say, &#8220;Please&#8221; (oh no, I won&#8217;t say, &#8220;Please&#8221;)<br />
I won&#8217;t fall to the ground on my knees (on my knees)<br />
You know I&#8217;ve given this everything (oh, oh)<br />
Baby honestly, (baby honestly), baby honestly (whoa)</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันจะไม่ขอความรักของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จะไม่พูดว่า &#8220;ได้โปรดเถอะ&#8221; (โอ้ ไม่ ฉันจะไม่พูดว่า &#8220;ได้โปรดเถอะ&#8221;)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะไม่คุกเข่าลงบนดิน (คุกเข่าของฉัน)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณก็รู้ว่าฉันได้ให้ทุกอย่างนี้ (โอ้ โอ้)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่รัก ความซื่อสัตย์, (ที่รัก ความซื่อสัตย์ ), ที่รัก ความซื่อสัตย์ (โว้วว)</span></p>
<p>[Chorus: Charlie Puth]<br />
I lied for you, baby<br />
I&#8217;d die for you, baby<br />
I&#8217;ve cried for you, baby<br />
But tell me what you&#8217;ve done for me<br />
For you, baby, and only you, baby<br />
The things I do, baby<br />
But tell me what you&#8217;ve done for me</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันโกหกเพื่อคุณ ที่รัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะตายเพื่อคุณ ที่รัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันร้องไห้ให้คุณ ที่รัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่บอกฉันหน่อยว่าคุณได้ทำอะไรกับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สำหรับคุณ ที่รักและคุณคนเดียว ที่รัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สิ่งที่ฉันทำ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่บอกฉันหน่อยว่าคุณได้ทำอะไรกับฉัน</span></p>
<p>[Post-Chorus: Charlie Puth]<br />
(Tell me what you&#8217;ve done for me)<br />
Oh, tell me what you&#8217;ve done for me<br />
(Oh, tell me what you&#8217;ve done for me)<br />
Oh, tell me what you&#8217;ve done for me</p>
<p><span style="color: #ff6633;">(บอกฉันหน่อยว่าคุณทำอะไรให้ฉัน)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โอ้ บอกฉันหน่อยว่าคุณทำอะไรให้ฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(โอ้ บอกฉันหน่อยว่าคุณทำอะไรให้ฉัน)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โอ้ บอกฉันหน่อยว่าคุณทำอะไรให้ฉัน</span></p>
<p>[Bridge: Charlie Puth &amp; Kehlani]<br />
Oh<br />
You know I&#8217;ve given this everything<br />
Baby, honestly<br />
Tell me what you&#8217;ve done for me</p>
<p><span style="color: #ff6633;">โอ้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณก็รู้ว่าฉันได้ให้ทุกอย่างนี้ </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่รัก ความซื่อสัตย์</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โอ้ บอกฉันหน่อยว่าคุณทำอะไรให้ฉัน</span></p>
<p>[Chorus: Charlie Puth &amp; Kehlani]<br />
I lied for you, baby<br />
I&#8217;d die for you, baby<br />
I&#8217;ve cried for you, baby<br />
But tell me what you&#8217;ve done for me<br />
For you, baby, and only you, baby (oh)<br />
The things I do, baby<br />
(But tell me) But tell me what you&#8217;ve done for me</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันโกหกเพื่อคุณ ที่รัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะตายเพื่อคุณ ที่รัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันร้องไห้ให้คุณ ที่รัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่บอกฉันหน่อยว่าคุณได้ทำอะไรกับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สำหรับคุณ ที่รักและคุณคนเดียว ที่รัก (โอ้)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สิ่งที่ฉันทำ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(แต่บอกฉันหน่อย) แต่บอกฉันหน่อยว่าคุณได้ทำอะไรกับฉัน</span></p>
<p>[Outro: Charlie Puth]<br />
(Tell me what you&#8217;ve done for me)<br />
Oh, tell me what you&#8217;ve done for me<br />
(Oh, tell me what you&#8217;ve done for me)<br />
Oh, tell me what you&#8217;ve done for me</p>
<p><span style="color: #ff6633;">(บอกฉันหน่อยว่าคุณทำอะไรให้ฉัน)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โอ้ บอกฉันหน่อยว่าคุณทำอะไรให้ฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(โอ้ บอกฉันหน่อยว่าคุณทำอะไรให้ฉัน)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โอ้ บอกฉันหน่อยว่าคุณทำอะไรให้ฉัน</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/27/translate-charlie-puth-done-for-me-feat-kehlani/">แปลเพลง :Charlie Puth &#8211; Done For Me feat. Kehlani</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
