<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Calum Scott Archives - Song by THAI.LT</title>
	<atom:link href="https://song.thai.lt/tag/calum-scott/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://song.thai.lt/tag/calum-scott/</link>
	<description>เนื้อเพลง &#38; แปลเพลงสากล โดย THAI.LT</description>
	<lastBuildDate>Tue, 20 Nov 2018 14:02:43 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>แปลเพลง : Calum Scott &#8211; No Matter What</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/11/20/translate-calum-scott-no-matter-what/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-calum-scott-no-matter-what</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 20 Nov 2018 14:02:04 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Calum Scott]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=4273</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591; No Matter What &#3586;&#3629;&#3591; Calum Scott &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617;Only Human (Special Edition) &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 19 &#3605;&#3640;&#3621;&#3634;&#3588;&#3617; 2561 [Verse 1] When I was a young boy </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/11/20/translate-calum-scott-no-matter-what/">แปลเพลง : Calum Scott &#8211; No Matter What</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-4273"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทยเพลง No Matter What ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/calum-scott/" xlink="href">Calum Scott</a> จากอัลบั้มOnly Human (Special Edition) เพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 19 ตุลาคม 2561</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/kBIhqNT5gsE?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
When I was a young boy I was scared of growing up<br />
I didn’t understand it but I was terrified of love<br />
Felt like I had to choose but it was outta my control<br />
I needed to be saved, I was going crazy on my own</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เมื่อฉันยังเป็นเด็ก ฉันก็กลัวที่จะเติบโตขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่เข้าใจมัน แต่ฉันกลัวความรัก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">รู้สึกเหมือนฉันต้องเลือก แต่มันก็ไม่อยู่ในการควบคุมของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจำเป็นต้องได้รับการช่วยเหลือ ฉันกำลังจะบ้าด้วยตัวของฉันเอง</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
It took me years to tell my mother, I expected the worst<br />
I gathered all the courage in the world</p>
<p><span style="color: #ff6600;">มันต้องใช้เวลาหลายปีที่ฉันจะบอกกับแม่ ฉันคาดหวังที่เลวร้ายที่สุด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันรวบรวมความกล้าหาญทั้งหมดในโลก</span></p>
<p>[Chorus]<br />
She said, &#8220;I love you no matter what<br />
I just want you to be happy and always be who you are&#8221;<br />
She wrapped her arms around me<br />
Said, &#8220;Don’t try to be what you’re not<br />
Cause I love you no matter what&#8221;<br />
She loves me no matter what</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เธอพูดว่า &#8220;ฉันรักคุณไม่ว่ายังไงก็ตาม&#8221;</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันแค่อยากให้คุณมีความสุขและเป็นคนที่คุณเป็น &#8220;</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เธอโอบกอดฉันไว้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">พูดว่า &#8220;อย่าพยายามเป็นในสิ่งที่ไม่ใช่คุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะฉันรักเธอไม่ว่ายังไงก็ตาม &#8220;</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เธอรักฉันไม่ว่ายังไงก็ตาม</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
I got a little older wishing all my time away<br />
Riding on the pavement, every sunny day was grey<br />
I trusted in my friends then all my world came crashing down<br />
I wish I never said a thing &#8217;cause to them I’m a stranger now</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันอายุมากขึ้นหวังว่าเวลาทั้งหมดจะผ่านไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ขี่ไปบนทางเท้า ทุกๆวันที่มีแดดสดใจมันเศร้าหมอง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไว้ใจเพื่อนของฉัน แล้วโลกของฉันทั้งหมดก็แตกสลาย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันหวังว่าฉันจะไม่พูดอะไรแบบนั้น เพราะตอนนี้ฉันเป็นแค่คนแปลกหน้า</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
I ran home I saw my mother, it was written on my face<br />
Felt like I had a heart of glass about to break</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันวิ่งกลับมาบ้าน ฉันเห็นแม่ของฉัน มันถูกเขียนลงบนใบหน้าของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">รู้สึกเหมือนหัวใจของฉันกำลังจะถูกทำลาย</span></p>
<p>[Chorus]<br />
She said, &#8220;I love you no matter what<br />
I just want you to be happy and always be who you are&#8221;<br />
She wrapped her arms around me<br />
Said, &#8220;Don’t try to be what you’re not<br />
Cause I love you no matter what, yeah&#8221;</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เธอพูดว่า &#8220;ฉันรักคุณไม่ว่ายังไงก็ตาม&#8221;</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันแค่อยากให้คุณมีความสุขและเป็นคนที่คุณเป็น &#8220;</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เธอโอบกอดฉันไว้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">พูดว่า &#8220;อย่าพยายามเป็นในสิ่งที่ไม่ใช่คุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะฉันรักเธอไม่ว่ายังไงก็ตาม &#8220;</span></p>
<p>[Bridge]<br />
Now I’m a man and I’m so much wiser<br />
I walk the earth with my head held higher<br />
I got the love that I need<br />
But I was still missing one special piece<br />
My father looked at me</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ตอนนี้ฉันเป็นผู้ชายและฉันฉลาดกว่าเดิมมาก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันเดินไปตามพื้นดินด้วยศีรษะของฉันสูงขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันมีความรักที่ฉันต้องการ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่ฉันยังขาดบางอย่างที่พิเศษ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">พ่อของฉันมองมาที่ฉัน</span></p>
<p>[Outro]<br />
He said &#8220;I love you no matter what<br />
I just want you to be happy and always be who you are&#8221;<br />
He wrapped his arms around me<br />
Said, &#8220;Don’t try to be what you’re not<br />
Cause I love you no matter what&#8221;<br />
He loves me no matter what<br />
And they love me no matter what</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เขาพูดว่า &#8220;ฉันรักคุณไม่ว่ายังไงก็ตาม&#8221;</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันแค่อยากให้คุณมีความสุขและเป็นคนที่คุณเป็น &#8220;</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เขาโอบกอดฉันไว้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">พูดว่า &#8220;อย่าพยายามเป็นในสิ่งที่ไม่ใช่คุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะฉันรักเธอไม่ว่ายังไงก็ตาม &#8220;</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เขารักฉันไม่ว่ายังไงก็ตาม </span><br />
<span style="color: #ff6600;">และพวกเขารักฉันไม่ว่ายังไงก็ตาม</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/11/20/translate-calum-scott-no-matter-what/">แปลเพลง : Calum Scott &#8211; No Matter What</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Calum Scott &#8211; What I Miss Most</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/08/29/translate-calum-scott-what-i-miss-most/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-calum-scott-what-i-miss-most</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 29 Aug 2018 03:14:19 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Calum Scott]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=1286</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; What I Miss Most &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; Only Human &#3650;&#3604;&#3618; Calum Scott &#3649;&#3619;&#3591;&#3610;&#3633;&#3609;&#3604;&#3634;&#3621;&#3651;&#3592;&#3651;&#3609;&#3585;&#3634;&#3619;&#3648;&#3586;&#3637;&#3618;&#3609;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657; &#3588;&#3639;&#3629; &#3648;&#3586;&#3634;&#3588;&#3636;&#3604;&#3606;&#3638;&#3591;&#3610;&#3657;&#3634;&#3609; &#3648;&#3586;&#3634;&#3648;&#3611;&#3655;&#3609;&#3588;&#3609;&#3619;&#3633;&#3585;&#3588;&#3619;&#3629;&#3610;&#3588;&#3619;&#3633;&#3623; &#3619;&#3633;&#3585;&#3648;&#3614;&#3639;&#3656;&#3629;&#3609; &#3648;&#3586;&#3634;&#3648;&#3588;&#3618;&#3629;&#3634;&#3624;&#3633;&#3618;&#3649;&#3621;&#3632;&#3606;&#3641;&#3585;&#3648;&#3621;&#3637;&#3657;&#3618;&#3591;&#3604;&#3641;&#3617;&#3634;&#3651;&#3609;&#3610;&#3657;&#3634;&#3609;&#3648;&#3585;&#3636;&#3604;&#3586;&#3629;&#3591;&#3648;&#3586;&#3634;&#3607;&#3637;&#3656;&#3630;&#3633;&#3621;&#3621;&#3660;&#3605;&#3633;&#3657;&#3591;&#3649;&#3605;&#3656;&#3648;&#3604;&#3657;&#3585;&#160; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 9 &#3617;&#3637;&#3609;&#3634;&#3588;&#3617; 2018 [Verse </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/29/translate-calum-scott-what-i-miss-most/">แปลเพลง : Calum Scott &#8211; What I Miss Most</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-1286"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง What I Miss Most จากอัลบั้ม Only Human โดย <a href="https://song.thai.lt/tag/calum-scott/" xlink="href">Calum Scott</a> แรงบันดาลใจในการเขียนเพลงนี้ คือ เขาคิดถึงบ้าน เขาเป็นคนรักครอบครัว รักเพื่อน เขาเคยอาศัยและถูกเลี้ยงดูมาในบ้านเกิดของเขาที่ฮัลล์ตั้งแต่เด้ก  เพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 9 มีนาคม 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/H7gh2fmdjCU?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
It must have been a year since<br />
I was thrown across an ocean far from home<br />
Life is making no sense<br />
Riding in between the highs and lows</p>
<p><span style="color: #ff6633;">มันต้องใช้เวลาหนึ่งปีมาแล้วตั้งแต่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันข้ามน้ำข้ามทะเลออกมาจากบ้าน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ชีวิตไม่มีเหตุผล</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางครั้งก็ดี บางครั้งก็แย่</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
Woah, when I wake in the morning I, ooh<br />
It&#8217;s the first on my mind</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เมื่อฉันตื่นในตอนเช้าฉัน </span><br />
<span style="color: #ff6633;">สิ่งแรกที่อยู่ในใจของฉัน</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Maybe what I miss most<br />
It wasn&#8217;t made of steel and stone<br />
And maybe what I miss most<br />
It wasn&#8217;t born of skin and bone<br />
Under the sun, above the waves<br />
Under three crowns when I&#8217;m far away<br />
Maybe what I miss most</p>
<p><span style="color: #ff6633;">บางทีสิ่งที่ฉันคิดถึงมากที่สุด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันไม่ได้ทำจากเหล็กและหิน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และบางทีสิ่งที่ฉันคิดถึงมากที่สุด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันไม่ได้เกิดจากผิวหนังและกระดูก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ภายใต้ดวงอาทิตย์ เหนือคลื่น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ภายใต้มงกุฎ 3 อัน เมื่อฉันอยู่ห่างไกล</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางทีสิ่งที่ฉันคิดถึงมากที่สุด</span></p>
<p>[Hook]<br />
And maybe you&#8217;ll never know<br />
And maybe you&#8217;ll never know<br />
Maybe you&#8217;ll never know</p>
<p><span style="color: #ff6633;">และบางทีคุณอาจจะไม่เคยรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และบางทีคุณอาจจะไม่เคยรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางทีคุณอาจจะไม่เคยรู้</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
Life beyond the window<br />
I&#8217;m jealous of the way that black bird flies<br />
Free among the people<br />
Those quarter million stories pass me by</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ชีวิตนอกหน้าต่าง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันอิจฉากับวิธีที่นกสีดำนั้นบิน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันมีอิสระท่ามกลางผู้คน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เรื่องราว 1 ใน ภ ล้านเรื่องได้ผ่านฉันไป</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
Woah, lie awake in the moonlight, I ooh<br />
It&#8217;s the last on my mind</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันเอนลงนอนอยู่ภายใต้แสงจันทร์ </span><br />
<span style="color: #ff6633;">สิ่งแรกที่อยู่ในใจของฉัน</span></p>
<p>[Chorus]<br />
And maybe what I miss most<br />
It wasn&#8217;t made of steel and stone<br />
And maybe what I miss most<br />
It wasn&#8217;t born of skin and bone<br />
Under the sun, above the waves<br />
Under three crowns when I&#8217;m far away<br />
Maybe what I miss most</p>
<p><span style="color: #ff6633;">และบางทีสิ่งที่ฉันคิดถึงมากที่สุด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันไม่ได้ทำจากเหล็กและหิน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และบางทีสิ่งที่ฉันคิดถึงมากที่สุด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันไม่ได้เกิดจากผิวหนังและกระดูก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ภายใต้ดวงอาทิตย์ เหนือคลื่น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ภายใต้มงกุฎ 3 อัน เมื่อฉันอยู่ห่างไกล</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางทีสิ่งที่ฉันคิดถึงมากที่สุด</span></p>
<p>[Hook]<br />
And maybe you&#8217;ll never know<br />
And maybe you&#8217;ll never know<br />
And maybe you&#8217;ll never know</p>
<p><span style="color: #ff6633;">และบางทีคุณอาจจะไม่เคยรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และบางทีคุณอาจจะไม่เคยรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และบางทีคุณอาจจะไม่เคยรู้</span></p>
<p>[Bridge]<br />
I remember at the table<br />
All those faces, where did they go?<br />
I imagine what it looks like<br />
When I&#8217;m not there<br />
I remember, every summer<br />
But now the years are, just a number<br />
There&#8217;s no backwards<br />
Time is faster with everything I&#8217;ve left behind, oh</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันจำได้ว่าที่โต๊ะนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทุกๆคนอยู่ พวกเขาไปที่ไหนกัน?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจินตาการว่ามันจะเป็นอย่างไร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อฉันไม่ได้อยู่ที่นั่น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจำได้ว่าทุกๆฤดูร้อน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ตอนนี้แต่ละปีเป็นเพียงตัวเลข</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่มีอะไรย้อนกลับมาได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เวลาผ่านไปเร็วเมื่อฉันทิ้งทุกอย่างไว้ข้างหลัง</span></p>
<p>[Chorus]<br />
But maybe what I miss most<br />
It wasn&#8217;t made of steel and stone<br />
And maybe what I miss most<br />
It wasn&#8217;t born of skin and bone<br />
Under the sun, above the waves<br />
Under three crowns when I&#8217;m far away<br />
Maybe what I miss most</p>
<p><span style="color: #ff6633;">แต่บางทีสิ่งที่ฉันคิดถึงมากที่สุด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันไม่ได้ทำจากเหล็กและหิน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และบางทีสิ่งที่ฉันคิดถึงมากที่สุด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันไม่ได้เกิดจากผิวหนังและกระดูก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ภายใต้ดวงอาทิตย์ เหนือคลื่น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ภายใต้มงกุฎ 3 อัน เมื่อฉันอยู่ห่างไกล</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางทีสิ่งที่ฉันคิดถึงมากที่สุด</span></p>
<p>[Hook]<br />
And maybe you&#8217;ll never know<br />
And maybe you&#8217;ll never know<br />
And maybe you&#8217;ll never know</p>
<p><span style="color: #ff6633;">และบางทีคุณอาจจะไม่เคยรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และบางทีคุณอาจจะไม่เคยรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และบางทีคุณอาจจะไม่เคยรู้</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/29/translate-calum-scott-what-i-miss-most/">แปลเพลง : Calum Scott &#8211; What I Miss Most</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Calum Scott &#8211; You Are The Reason</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/08/22/translate-calum-scott-you-are-the-reason/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-calum-scott-you-are-the-reason</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 22 Aug 2018 09:18:10 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Calum Scott]]></category>
		<category><![CDATA[Year2017]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=983</guid>

					<description><![CDATA[<p>Produced by Fraser T Smith Album Only Human Genre Pop Release Date November 17, 2017 &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; You Are The Reason &#3586;&#3629;&#3591; Calum </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/22/translate-calum-scott-you-are-the-reason/">แปลเพลง : Calum Scott &#8211; You Are The Reason</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-983"></span></p>
<h4 style="text-align: center;">Produced by Fraser T Smith<br />
Album Only Human<br />
Genre Pop<br />
Release Date November 17, 2017</h4>
<blockquote><p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง You Are The Reason ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/calum-scott/" xlink="href">Calum Scott</a> จากอัลบั้ม Only Human เขาพูดถึงเพลงนี้ว่าเนื้อเพลงเกี่ยวกับบางสิ่งบางอย่างที่แตกต่างไปจากที่ตอนนี้ มันถูกเขียนขึ้นมาจากความรู้สึกเปราะบาง ความวิตกกังวลและเขาไม่ทราบสาเหตุของมัน  เขายังเขียนเพลงนี้เพื่อบอกขอบคุณคนพิเศษที่ไม่ว่าความสัมพันธ์มันจะเป็นอย่างไร เมื่อมองกลับไปคนๆนั้นก็ยังอยู่ตรงนั้นเสมอ</p></blockquote>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/ShZ978fBl6Y?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
There goes my heart beating<br />
&#8216;Cause you are the reason<br />
I&#8217;m losing my sleep<br />
Please come back now<br />
And there goes my mind racing<br />
And you are the reason<br />
That I&#8217;m still breathing<br />
I&#8217;m hopeless now</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันสูญเสียการนอนหลับ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โปรดกลับมาตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จิตใจของฉันที่กำลังรู้สึกอยู่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะคุณคือเหตุผล</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่ฉันยังหายใจอยู่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันสิ้นหวังตอนนี้</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I&#8217;d climb every mountain<br />
And swim every ocean<br />
Just to be with you<br />
And fix what I&#8217;ve broken<br />
Oh, &#8217;cause I need you to see<br />
That you are the reason</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันจะปีนขึ้นไปบนภูเขาทุกแห่ง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และว่ายน้ำทุกมหาสมุทร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพียงแค่จะอยู่กับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และแก้ไขสิ่งที่ฉันพลาดไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะฉันต้องการให้คุณเห็น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ว่าคุณคือเหตุผล</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
There goes my hands shaking<br />
And you are the reason<br />
My heart keeps bleeding<br />
I need you now<br />
If I could turn back the clock<br />
I&#8217;d make sure the light defeated the dark<br />
I&#8217;d spend every hour of every day<br />
Keeping you safe</p>
<p><span style="color: #ff6633;">มือของฉันสั่น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และคุณคือเหตุผล</span><br />
<span style="color: #ff6633;">หัวใจของฉันที่เลือดไหลวน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันต้องการเธอตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าฉันสามารถย้อนเวลาให้กลับไปได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันต้องมั่นใจว่าแสงส่องสว่างไปที่มืด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันใช้เวลาทุกชั่วโมงของทุกๆวัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทำให้คุณปลอดภัย</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I&#8217;d climb every mountain<br />
And swim every ocean<br />
Just to be with you<br />
And fix what I&#8217;ve broken<br />
Oh, &#8217;cause I need you to see<br />
That you are the reason</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันจะปีนขึ้นไปบนภูเขาทุกแห่ง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และว่ายน้ำทุกมหาสมุทร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพียงแค่จะอยู่กับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และแก้ไขสิ่งที่ฉันพลาดไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะฉันต้องการให้คุณเห็น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ว่าคุณคือเหตุผล</span></p>
<p>[Bridge]<br />
I don&#8217;t want to fight no more<br />
I don&#8217;t want to hide no more<br />
I don&#8217;t want to cry no more come back, I need you to hold me<br />
(You are the reason)<br />
A little closer now, just a little closer now<br />
Come a little closer, I need you to hold me tonight</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันไม่ต้องการที่จะต่อสู้อีกต่อไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่อยากซ่อนอะไรอีก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่อยากร้องไห้อีกแล้ว กลับมาเถอะ ฉันต้องการให้เธอกอดฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(คุณคือเหตุผล)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใกล้เข้ามาตอนนี้ ใกล้เข้ามาอีกนิด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มาใกล้อีกนิด ฉันต้องการให้เธอกอดฉันไว้ในคืนนี้</span></p>
<p>[Final Chorus]<br />
I&#8217;d climb every mountain<br />
And swim every ocean<br />
Just to be with you<br />
And fix what I&#8217;ve broken<br />
&#8216;Cause I need you to see<br />
That you are the reason</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันจะปีนขึ้นไปบนภูเขาทุกแห่ง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และว่ายน้ำทุกมหาสมุทร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพียงแค่จะอยู่กับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และแก้ไขสิ่งที่ฉันพลาดไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะฉันต้องการให้คุณเห็น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ว่าคุณคือเหตุผล</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/22/translate-calum-scott-you-are-the-reason/">แปลเพลง : Calum Scott &#8211; You Are The Reason</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
