<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Cailee Rae Archives - Song by THAI.LT</title>
	<atom:link href="https://song.thai.lt/tag/cailee-rae/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://song.thai.lt/tag/cailee-rae/</link>
	<description>เนื้อเพลง &#38; แปลเพลงสากล โดย THAI.LT</description>
	<lastBuildDate>Tue, 20 Nov 2018 15:14:07 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>แปลเพลง : Cailee Rae &#8211; Anchor</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/11/20/translate-cailee-rae-anchor/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-cailee-rae-anchor</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 20 Nov 2018 15:13:10 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Cailee Rae]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=4303</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Anchor &#3586;&#3629;&#3591; Cailee Rae &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; Overthinking &#8211; EP &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 13 &#3614;&#3620;&#3625;&#3616;&#3634;&#3588;&#3617; 2561 [Verse: Cailee Rae] Hey! Everybody try to warn me You </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/11/20/translate-cailee-rae-anchor/">แปลเพลง : Cailee Rae &#8211; Anchor</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-4303"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทยเพลง Anchor ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/cailee-rae/" xlink="href">Cailee Rae</a> จากอัลบั้ม Overthinking &#8211; EP เพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 13 พฤษภาคม 2561</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/U-fHjFFT3Lw?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse: Cailee Rae]<br />
Hey!<br />
Everybody try to warn me<br />
You were poison from the start<br />
We had a love just like the movies<br />
Put a spell right on my heart</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เฮ้!</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทุกคนพยายามจะเตือนฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณเป็นเหมือนยาพิษตั้งแต่เริ่มแรก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เรามีความรักเช่นเดียวกับเรื่องราวในภาพยนตร์</span><br />
<span style="color: #ff6600;">สะกดมนตร์ใส่หัวใจของฉัน</span></p>
<p>Hey!<br />
I guess that I was too blind<br />
I was too dumb to see it<br />
I didn&#8217;t wanna be right<br />
Guess I didn&#8217;t wanna believe it</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เฮ้!</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันเดาว่าฉันตาบอดเกินไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันโง่เกินไปที่จะเห็นมัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่อยากทำให้ถูกต้อง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เดาว่าฉันไม่อยากจะเชื่อมันเลย</span></p>
<p>[Pre-Chorus: Cilee Rae]<br />
That I was moving too slow<br />
Watching life just pass me by<br />
Hey<br />
Now I&#8217;m going nowhere<br />
You&#8217;re the reason why</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ว่าฉันกำลังเคลื่อนที่ช้าเกินไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มองชีวิตเพียงแค่ผ่านไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เฮ้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ตอนนี้ฉันจะไม่มีที่ไปเลย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณคือเหตุผล</span></p>
<p>[Chorus: Cailee Rae]<br />
You&#8217;re something like an anchor<br />
That won&#8217;t let go of me<br />
You&#8217;re something like an anchor<br />
Now I can barely breathe<br />
I don&#8217;t wanna go down<br />
If I do I&#8217;m gonna drown<br />
You&#8217;re something like an anchor<br />
I can&#8217;t I can&#8217;t</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คุณเป็นเหมือนสมอ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">จะไม่ปล่อยให้ฉันไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณเป็นเหมือนสมอ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ตอนนี้ฉันแทบจะไม่หายใจ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่อยากลงไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ถ้าฉันลงไป ฉันจะจมน้ำตาย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณเป็นเหมือนสมอ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่สามารถ ฉันไม่สามารถ</span></p>
<p>[Verse: Cailee Rae]<br />
Now we&#8217;re sitting at this table<br />
With nothing left to say<br />
Say you wanna stay together<br />
But I think it&#8217;s just too late<br />
Oh<br />
Cause I just wanna be free<br />
I cannot do this forever<br />
No<br />
No this is not me<br />
I deserve something better</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ตอนนี้เรากำลังนั่งอยู่ที่โต๊ะนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่มีอะไรจะพูด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">พูดสิว่าคุณต้องการอยู่ด้วยกัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่ฉันคิดว่ามันก็สายเกินไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">โอ้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะฉันอยากเป็นอิสระ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่สามารถทำเช่นนี้ได้ตลอดไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่ นี่ไม่ใช่ฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันสมควรได้รับสิ่งที่ดีกว่า</span></p>
<p>[Pre-Chorus: Cilee Rae]<br />
But I was moving too slow<br />
Watching life just pass me by<br />
Hey<br />
And now I&#8217;m going nowhere<br />
You&#8217;re the reason why</p>
<p><span style="color: #ff6600;">แต่ฉันกำลังเคลื่อนที่ช้าเกินไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มองชีวิตเพียงแค่ผ่านไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เฮ้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ตอนนี้ฉันจะไม่มีที่ไปเลย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณคือเหตุผล</span></p>
<p>[Chorus: Cailee Rae]<br />
You&#8217;re something like an anchor<br />
That won&#8217;t let go of me<br />
You&#8217;re something like an anchor<br />
Now I can barely breathe<br />
I don&#8217;t wanna go down<br />
If I do I&#8217;m gonna drown<br />
You&#8217;re something like an anchor<br />
I can&#8217;t I can&#8217;t</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คุณเป็นเหมือนสมอ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">จะไม่ปล่อยให้ฉันไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณเป็นเหมือนสมอ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ตอนนี้ฉันแทบจะไม่หายใจ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่อยากลงไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ถ้าฉันลงไป ฉันจะจมน้ำตาย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณเป็นเหมือนสมอ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่สามารถ ฉันไม่สามารถ</span></p>
<p>[Bridge: Cailee Rae]<br />
Take these chains off me<br />
I don&#8217;t wanna go under<br />
Take these chains off me<br />
I don&#8217;t wanna go under<br />
Take these chains off me<br />
I don&#8217;t wanna go under<br />
Take these chains off me<br />
No no no no no</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เอาโซ่เหล่านี้ออกจากฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่อยากลงไปข้างใต้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เอาโซ่เหล่านี้ออกจากฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่อยากลงไปข้างใต้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เอาโซ่เหล่านี้ออกจากฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่อยากลงไปข้างใต้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เอาโซ่เหล่านี้ออกจากฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ ไม่</span></p>
<p>[Chorus: Cailee Rae]<br />
You&#8217;re something like an anchor<br />
That won&#8217;t let go of me<br />
You&#8217;re something like an anchor<br />
Now I can barely breathe<br />
I don&#8217;t wanna go down<br />
If I do I&#8217;m gonna drown<br />
You&#8217;re something like an anchor<br />
I can&#8217;t I can&#8217;t<br />
Breathe</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คุณเป็นเหมือนสมอ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">จะไม่ปล่อยให้ฉันไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณเป็นเหมือนสมอ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ตอนนี้ฉันแทบจะไม่หายใจ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่อยากลงไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ถ้าฉันลงไป ฉันจะจมน้ำตาย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณเป็นเหมือนสมอ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่สามารถ ฉันไม่สามารถ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">หายใจ</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/11/20/translate-cailee-rae-anchor/">แปลเพลง : Cailee Rae &#8211; Anchor</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Cailee Rae &#8211; It&#8217;s on You</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/11/03/translate-cailee-rae-its-on-you/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-cailee-rae-its-on-you</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 03 Nov 2018 15:25:50 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Cailee Rae]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=4005</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591; It&#8217;s on You &#3586;&#3629;&#3591; Cailee Rae &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 3 &#3626;&#3636;&#3591;&#3627;&#3634;&#3588;&#3617; 2018 [Verse 1] Dark town, it&#8217;s no good for us Secret shadows behind </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/11/03/translate-cailee-rae-its-on-you/">แปลเพลง : Cailee Rae &#8211; It&#8217;s on You</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-4005"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทยเพลง It&#8217;s on You ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/cailee-rae/" xlink="href">Cailee Rae</a> เพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 3 สิงหาคม 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/cUEiKlNjkME?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
Dark town, it&#8217;s no good for us<br />
Secret shadows behind everyone<br />
All these people feed on broken hearts<br />
Try to leave, but you’re stuck where you came from</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เมืองที่มืดมิด มันไม่ดีสำหรับเรา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เงาลับเบื้องหลังทุกคน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทุกคนเหล่านี้มีหัวใจที่แตกสลาย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">พยายามที่จะออกไป แต่คุณติดอยู่ในที่ที่คุณจากมา</span></p>
<p>You complain, but it&#8217;s useless<br />
You could take control, but</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คุณบ่น แต่มันไร้ประโยชน์</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณสามารถควบคุมได้ แต่</span></p>
<p>Oh, I know<br />
There’s always reasons why you came so close<br />
But never made it far away from home<br />
You’re stuck in automatic<br />
You’re sleeping through the static<br />
I know it’s hard, but baby</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันรู้ว่า</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มีเหตุผลเสมอว่าทำไมคุณถึงเข้ามาใกล้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่ไม่เคยทำให้มันห่างไกลจากบ้านเลย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณติดอยู่ในระบบอัตโนมัติ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณกำลังนอนหลับอยู่ตลอดเวลา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันรู้ว่ามันยาก แต่ ที่รัก</span></p>
<p>Oh, you make excuses, but it’s you<br />
No one can fix what you’ve been through<br />
You’re stuck in automatic<br />
You’re sleeping through the static<br />
I know it’s hard, but it’s on you</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คุณแก้ตัว แต่นั่นก็เป็นตัวตนของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่มีใครสามารถแก้ไขสิ่งที่คุณเผชิญมา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณติดอยู่ในระบบอัตโนมัติ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณกำลังนอนหลับอยู่ตลอดเวลา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันรู้ว่ามันยาก แต่มันก็ขึ้นอยู่กับคุณ</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
Your demons make it hard to open up<br />
You always cared, but never too much<br />
You wear a mask, but I call your bluff<br />
Try to leap, but you&#8217;re scared &#8217;cause it’s dangerous</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ปีศาจของคุณทำให้รู้สึกยากที่จะเปิดใจ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณห่วงใยเสมอ แต่ไม่มากนัก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณสวมหน้ากาก แต่ฉันเรียกว่ามันเป็นการหลอกลวงของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">พยายามที่จะกระโดด แต่คุณกลัวเพราะมันอันตราย</span></p>
<p>You complain, but it&#8217;s useless<br />
You could take control, but</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คุณบ่น แต่มันไร้ประโยชน์</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณสามารถควบคุมได้ แต่</span></p>
<p>You complain, but it&#8217;s useless<br />
You could take control, but</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คุณบ่น แต่มันไร้ประโยชน์</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณสามารถควบคุมได้ แต่</span></p>
<p>Oh, I know<br />
There’s always reasons why you came so close<br />
But never made it far away from home<br />
You’re stuck in automatic<br />
You’re sleeping through the static<br />
I know it’s hard, but baby</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันรู้ว่า</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มีเหตุผลเสมอว่าทำไมคุณถึงเข้ามาใกล้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่ไม่เคยทำให้มันห่างไกลจากบ้านเลย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณติดอยู่ในระบบอัตโนมัติ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณกำลังนอนหลับอยู่ตลอดเวลา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันรู้ว่ามันยาก แต่ ที่รัก</span></p>
<p>Oh, you make excuses, but it’s you<br />
No one can fix what you’ve been through<br />
You’re stuck in automatic<br />
You’re sleeping through the static<br />
I know it’s hard, but it’s on you</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คุณแก้ตัว แต่นั่นก็เป็นตัวตนของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่มีใครสามารถแก้ไขสิ่งที่คุณเผชิญมา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณติดอยู่ในระบบอัตโนมัติ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณกำลังนอนหลับอยู่ตลอดเวลา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันรู้ว่ามันยาก แต่มันก็ขึ้นอยู่กับคุณ</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/11/03/translate-cailee-rae-its-on-you/">แปลเพลง : Cailee Rae &#8211; It&#8217;s on You</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Cailee Rae &#8211; Deeper</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/09/13/translate-cailee-rae-deeper/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-cailee-rae-deeper</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 13 Sep 2018 02:55:34 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Cailee Rae]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=1884</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Deeper &#3586;&#3629;&#3591;&#3609;&#3633;&#3585;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591;&#3609;&#3633;&#3585;&#3649;&#3605;&#3656;&#3591;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3592;&#3634;&#3585; LA &#3629;&#3618;&#3656;&#3634;&#3591; Cailee Rae &#3648;&#3608;&#3629;&#3617;&#3637;&#3612;&#3621;&#3591;&#3634;&#3609;&#3649;&#3621;&#3632;&#3648;&#3619;&#3636;&#3656;&#3617; Cover &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3651;&#3609;&#3623;&#3633;&#3618;&#3648;&#3614;&#3637;&#3618;&#3591; 14 &#3611;&#3637; &#3649;&#3621;&#3632;&#3650;&#3614;&#3626;&#3605;&#3660;&#3621;&#3591;&#3651;&#3609; Instagram &#3607;&#3637;&#3656;&#3617;&#3637;&#3588;&#3609;&#3605;&#3636;&#3604;&#3605;&#3634;&#3617;&#3612;&#3621;&#3591;&#3634;&#3609;&#3648;&#3608;&#3629;&#3629;&#3618;&#3656;&#3634;&#3591;&#3617;&#3634;&#3585;&#3617;&#3634;&#3618;&#160;&#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 8 &#3617;&#3636;&#3606;&#3640;&#3609;&#3634;&#3618;&#3609; 2018 [Verse 1] My old </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/13/translate-cailee-rae-deeper/">แปลเพลง : Cailee Rae &#8211; Deeper</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-1884"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Deeper ของนักร้องนักแต่งเพลงจาก LA อย่าง <a href="https://song.thai.lt/tag/cailee-rae/" xlink="href">Cailee Rae</a> เธอมีผลงานและเริ่ม Cover เพลงในวัยเพียง 14 ปี และโพสต์ลงใน Instagram ที่มีคนติดตามผลงานเธออย่างมากมาย โดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 8 มิถุนายน 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/P27WbPfhIGQ?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
My old lovers fall into my covers<br />
Where they sink one by one<br />
Yeah, I watch &#8217;em disappear to nothing<br />
Disposable as chewing gum</p>
<p><span style="color: #ff6633;">พวกแฟนเก่าของฉันอยู่ในที่ที่ฉันปิดบังไว้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่ที่พวกเขาจะจมลงไปทีละคน </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใช่ ฉันดูพวกเขาหายไปเหมือนไม่มีอะไร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทิ้งไว้เหมือนหมากฝรั่ง</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
There are deal breakers where I come from<br />
My family don&#8217;t suffer, fools gladly no<br />
Do we kiss and lie in bed<br />
To fill awkward silences<br />
Do we feel emptiness after words<br />
&#8216;Cause I want something deeper<br />
If ima find a keeper<br />
Not saying I&#8217;m some genius<br />
But I&#8217;m smart enough to know I&#8217;m worth fighting for</p>
<p><span style="color: #ff6633;">มีเบรคเกอร์จากที่ที่ฉันจากมา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ครอบครัวของฉันไม่ทุกข์ทรมาน คนโง่ยินดี</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราจูบและนอนบนเตียง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพื่อเติมความเงียบที่น่าอึดอัดใจหรอ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เรารู้สึกว่างเปล่าหลังจากจบบทสนทนา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะฉันอยากได้อะไรลึกๆหรอ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าฉันจะหาผู้รักษา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ได้บอกว่าฉันเป็นอัจฉริยะหรอกนะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันฉลาดพอที่จะรู้ว่าฉันสมควรต่อสู้เพื่ออะไร</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Yeah, I want something deeper<br />
If I find him, ima keep him<br />
Not saying I&#8217;m some genius<br />
But I&#8217;m smart enough to know I&#8217;m worth fighting for</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ใช่ ฉันต้องการบางสิ่งที่ลึกกว่า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าฉันพบเขา ฉันจะรักษาเขาไว้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ได้บอกว่าฉันเป็นอัจฉริยะหรอกนะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันฉลาดพอที่จะรู้ว่าฉันสมควรต่อสู้เพื่ออะไร</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
Yeah, my ex got baggage like a bellhop<br />
Yeah, I love a cry for help<br />
But I&#8217;m tired of lying with liars<br />
You&#8217;re the truth I&#8217;m scared to tell</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ใช่ อดีตของฉันมีสัมภาระเหมือนคนเฝ้าประตู</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใช่ ฉันรักเสียงร้องไห้เพื่อขอความช่วยเหลือ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันเบื่อคำโกหกจากพวกที่ชอบพูดปด </span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณเป็นความจริงที่ฉันกลัวที่จะบอก</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
There are deal breakers where I come from<br />
My family don&#8217;t suffer, fools gladly no<br />
Do we kiss and lie in bed<br />
To fill awkward silences<br />
Do we feel emptiness after words<br />
&#8216;Cause I want something deeper<br />
If ima find a keeper<br />
Not saying I&#8217;m some genius<br />
But I&#8217;m smart enough to know I&#8217;m worth fighting for</p>
<p><span style="color: #ff6633;">มีเบรคเกอร์จากที่ที่ฉันจากมา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ครอบครัวของฉันไม่ทุกข์ทรมาน คนโง่ยินดี</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราจูบและนอนบนเตียง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพื่อเติมความเงียบที่น่าอึดอัดใจหรอ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เรารู้สึกว่างเปล่าหลังจากจบบทสนทนา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะฉันอยากได้อะไรลึกๆหรอ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าฉันจะหาผู้รักษา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ได้บอกว่าฉันเป็นอัจฉริยะหรอกนะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันฉลาดพอที่จะรู้ว่าฉันสมควรต่อสู้เพื่ออะไร</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Yeah, I want something deeper<br />
If I find him, ima keep him<br />
Not saying I&#8217;m some genius<br />
But I&#8217;m smart enough to know I&#8217;m worth fighting for</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ใช่ ฉันต้องการบางสิ่งที่ลึกกว่า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าฉันพบเขา ฉันจะรักษาเขาไว้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ได้บอกว่าฉันเป็นอัจฉริยะหรอกนะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันฉลาดพอที่จะรู้ว่าฉันสมควรต่อสู้เพื่ออะไร</span></p>
<p>[Bridge]<br />
You&#8217;re showing me something that&#8217;s deeper<br />
We&#8217;re so close but still we get nearer<br />
You&#8217;re showing me something that&#8217;s deeper<br />
We&#8217;re so close but still we get nearer</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณกำลังแสดงให้ฉันเห็นบางสิ่งบางอย่างที่ลึกซึ้ง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราใกล้กันมาก แต่ก็ใกล้เข้ามาได้อีก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณกำลังแสดงให้ฉันเห็นบางสิ่งบางอย่างที่ลึกซึ้ง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราใกล้กันมาก แต่ก็ใกล้เข้ามาได้อีก</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
&#8216;Cause I want something deeper<br />
If ima find a keeper<br />
Not saying I&#8217;m some genius<br />
But I&#8217;m smart enough to know I&#8217;m worth fighting for</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เพราะฉันต้องการบางสิ่งที่ลึกกว่า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าฉันพบเขา ฉันจะรักษาเขาไว้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ได้บอกว่าฉันเป็นอัจฉริยะหรอกนะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันฉลาดพอที่จะรู้ว่าฉันสมควรต่อสู้เพื่ออะไร</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Yeah, I want something deeper<br />
If I find him, ima keep him<br />
Not saying I&#8217;m some genius<br />
But I&#8217;m smart enough to know I&#8217;m worth fighting for</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ใช่ ฉันต้องการบางสิ่งที่ลึกกว่า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าฉันพบเขา ฉันจะรักษาเขาไว้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ได้บอกว่าฉันเป็นอัจฉริยะหรอกนะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันฉลาดพอที่จะรู้ว่าฉันสมควรต่อสู้เพื่ออะไร</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/13/translate-cailee-rae-deeper/">แปลเพลง : Cailee Rae &#8211; Deeper</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
