<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Tyler Shaw Archives - Song by THAI.LT</title>
	<atom:link href="https://song.thai.lt/tag/tyler-shaw/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://song.thai.lt/tag/tyler-shaw/</link>
	<description>เนื้อเพลง &#38; แปลเพลงสากล โดย THAI.LT</description>
	<lastBuildDate>Tue, 30 Oct 2018 16:14:57 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>แปลเพลง : Tyler Shaw &#8211; To the Man Who Let Her Go</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/10/10/translate-tyler-shaw-to-the-man-who-let-her-go/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-tyler-shaw-to-the-man-who-let-her-go</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Oct 2018 10:00:31 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Tyler Shaw]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=2567</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3649;&#3611;&#3621;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621; &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; To the Man Who Let Her Go &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617;&#3607;&#3637;&#3656;&#3617;&#3637;&#3594;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3656;&#3634; Intuition &#3586;&#3629;&#3591;&#3609;&#3633;&#3585;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591; Tyler Shaw &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; Intuition&#160;&#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 28 &#3585;&#3633;&#3609;&#3618;&#3634;&#3618;&#3609; 2018 [Verse 1] Bring </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/10/10/translate-tyler-shaw-to-the-man-who-let-her-go/">แปลเพลง : Tyler Shaw &#8211; To the Man Who Let Her Go</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-2567"></span></p>
<p>แปลเพลงสากล เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง To the Man Who Let Her Go จากอัลบั้มที่มีชื่อว่า Intuition ของนักร้อง <a href="https://song.thai.lt/tag/tyler-shaw/" xlink="href">Tyler Shaw</a> จากอัลบั้ม Intuition โดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 28 กันยายน 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/Zx7-kDTYp7U?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
Bring her flowers on a weekday<br />
Run a bath just to let her know<br />
Just to let her know she means the world to me<br />
Make her dinner when she&#8217;s home late<br />
Pull her close when she&#8217;s getting cold<br />
Just to let her know she means the world to me</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เอาดอกไม้ไปให้เธอในวันธรรมดา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เปิดก๊อกเตรียมให้เธออาบน้ำเพียงเพื่อให้เธอรู้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพียงเพื่อให้เธอรู้ว่าเธอคือโลกสำหรับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทำอาหารเย็นให้เธอเมื่อเธอกลับถึงบ้านช้า</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ดึงเธอเข้ามาใกล้ๆเมื่อเธอเหน็บหนาว </span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพียงเพื่อให้เธอรู้ว่าเธอคือโลกสำหรับฉัน</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
Tell me, how did I ever get so lucky<br />
That she wasn&#8217;t with somebody?<br />
So I could have her for my own, my own, my own<br />
Thinking, how could anyone pass the feeling<br />
Of the sound of her footsteps leaving?<br />
Walking all alone, alone, alone</p>
<p><span style="color: #ff6600;">บอกฉันหน่อย ว่าฉันเคยโชคดีขนาดไหน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ที่เธอไม่ได้อยู่กับคนอื่น?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ดังนั้นฉันจึงสามารถมีเธอสำหรับตัวฉันเอง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันคิดว่าคนอื่นๆสามารถทำใจ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เมื่อได้ยินเสียงฝีเท้าของเธอจากไปได้อย่างไร?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เดินจากไปเพียงลำพัง</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Now she&#8217;s beside me, can&#8217;t stop thinking<br />
Why did you ever think to let go?<br />
Not complaining, I&#8217;m just saying<br />
Your loss is mine to hold<br />
So to the man who let her go<br />
I&#8217;m thanking you the most, you the most</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ตอนนี้เธออยู่ข้างๆฉัน ฉันไม่สามารถหยุดคิดได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทำไมพวกคุณถึงคิดจะจากไป?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่ได้บ่นหรอก แต่ฉันแค่พูดถึง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">การสูญเสียของคุณสิ่งที่ฉันยึดถือไว้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ดังนั้น สำหรับคนที่จากเธอไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันขอบคุณมากที่สุด</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
I would never wanna hurt her<br />
I would never wanna make her cry<br />
Now I got the chance to make it right<br />
She would never have to ask for<br />
For me to make the time<br />
The time to spend with her, and only her</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันไม่อยากทำร้ายเธอ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่อยากทำให้เธอร้องไห้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ตอนนี้ฉันมีโอกาสที่จะทำให้ถูกต้อง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เธอจะไม่ต้องร้องขอ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ให้ฉันมีเวลาสำหรับเธอ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เวลาที่จะใช้กับเธอและเธอเพียงผู้เดียว</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
So won&#8217;t you tell me, how did I ever get so lucky<br />
That she wasn&#8217;t with somebody?<br />
So I could have her for my own, my own, my own<br />
Thinking, how could anyone pass the feeling<br />
Of the sound of her footsteps leaving?<br />
Walking all alone, alone, alone</p>
<p><span style="color: #ff6600;">บอกฉันหน่อย ว่าฉันเคยโชคดีขนาดไหน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ที่เธอไม่ได้อยู่กับคนอื่น?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ดังนั้นฉันจึงสามารถมีเธอสำหรับตัวฉันเอง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันคิดว่าคนอื่นๆสามารถทำใจ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เมื่อได้ยินเสียงฝีเท้าของเธอจากไปได้อย่างไร?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เดินจากไปเพียงลำพัง</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Now she&#8217;s beside me, can&#8217;t stop thinking<br />
Why did you ever think to let go?<br />
Not complaining, I&#8217;m just saying<br />
Your loss is mine to hold<br />
So to the man who let her go<br />
I&#8217;m thanking you the most, you the most</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ตอนนี้เธออยู่ข้างๆฉัน ฉันไม่สามารถหยุดคิดได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทำไมพวกคุณถึงคิดจะจากไป?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่ได้บ่นหรอก แต่ฉันแค่พูดถึง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">การสูญเสียของคุณสิ่งที่ฉันยึดถือไว้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ดังนั้น สำหรับคนที่จากเธอไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันขอบคุณมากที่สุด</span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
You the most, you the most, you the most<br />
You the most, you the most, you the most</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คุณมากที่สุด คุณมากที่สุด คุณมากที่สุด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณมากที่สุด คุณมากที่สุด คุณมากที่สุด</span></p>
<p>[Outro]<br />
To the man who let her go<br />
I want you to know<br />
I&#8217;m thanking you the most, you the most</p>
<p><span style="color: #ff6600;">สำหรับคนที่ปล่อยเธอไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันต้องการให้คุณรู้ว่า</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันขอบคุณคุณมากที่สุด</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/10/10/translate-tyler-shaw-to-the-man-who-let-her-go/">แปลเพลง : Tyler Shaw &#8211; To the Man Who Let Her Go</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Tyler Shaw &#8211; With You</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/08/29/translate-tyler-shaw-with-you/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-tyler-shaw-with-you</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 29 Aug 2018 04:01:13 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Tyler Shaw]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=1295</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; With You &#3650;&#3604;&#3618;&#3609;&#3633;&#3585;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591;&#3594;&#3634;&#3623;&#3649;&#3588;&#3609;&#3634;&#3604;&#3634;&#3649;&#3621;&#3632;&#3648;&#3611;&#3655;&#3609;&#3612;&#3641;&#3657;&#3594;&#3609;&#3632;&#3585;&#3634;&#3619;&#3611;&#3619;&#3632;&#3585;&#3623;&#3604; &#8220;MuchMusic Coca-Cola Covers Contest 2012&#8221; &#3629;&#3618;&#3656;&#3634;&#3591; Tyler Shaw&#160;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 6 &#3585;&#3619;&#3585;&#3598;&#3634;&#3588;&#3617; 2018 [Verse 1] Running late on a Wednesday </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/29/translate-tyler-shaw-with-you/">แปลเพลง : Tyler Shaw &#8211; With You</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-1295"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง With You โดยนักร้องชาวแคนาดาและเป็นผู้ชนะการประกวด &#8220;MuchMusic Coca-Cola Covers Contest 2012&#8221; อย่าง <a href="https://song.thai.lt/tag/tyler-shaw/" xlink="href">Tyler Shaw</a> เพลงถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 6 กรกฎาคม 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/wm_QAEQUs9A?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
Running late on a Wednesday<br />
Shortcut by the freeway<br />
Locked eyes as you passed me<br />
Two hearts on a cold street<br />
Looking back at the same time<br />
I feel your warmth, did you feel mine?<br />
I get the urge, but I can&#8217;t speak<br />
Two hearts on a cold street</p>
<p><span style="color: #ff6633;">สายแล้วในวันพุธ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไปทางลัดโดยใช้ทางด่วน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตาที่ถูกล็อคขณะที่คุณผ่านฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">หัวใจ 2 ดวงบนถนนอันหนาวเหน็บ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มองย้อนกลับไปในเวลาเดียวกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้สึกอบอุ่นจากคุณ คุณรู้สึกแบบเดียวกันจากฉันไหม?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันขอร้อง แต่ฉันไม่สามารถพูดได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">หัวใจ 2 ดวงบนถนนอันหนาวเหน็บ</span></p>
<p>[Pre-Chorus 1]<br />
I know this sounds crazy<br />
But this could be fate<br />
And I&#8217;m thinking maybe<br />
That you feel it too<br />
Tell me are you busy?<br />
And tell me you can stay<br />
&#8216;Cause I&#8217;m thinking maybe</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ว่ามันดูบ้ามาก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่นี่อาจเป็นโชคชะตา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันคิดว่าบางที</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่คุณรู้สึกเหมือนกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บอกฉันว่าคุณยุ่งหรือเปล่า?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และบอกฉันว่าคุณสามารถอยู่ต่อได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะฉันคิดว่าบางที</span></p>
<p>[Chorus]<br />
For you, I would travel to outer space<br />
Take a bullet to the heart just to keep you safe<br />
For you, anything for you<br />
With you, all the years just fade away<br />
Like a dream in my arms, but I&#8217;m wide awake<br />
With you, whenever I&#8217;m with you</p>
<p><span style="color: #ff6633;">สำหรับคุณฉันจะเดินทางไปนอกอวกาศ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ยิงกระสุนใส่หัวใจเพียงเพื่อให้คุณปลอดภัย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สำหรับคุณ อะไรก็ได้สำหรับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">กับคุณแล้ว ทุกๆปีจางหายไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เหมือนความฝันในอ้อมแขน แต่ฉันตื่นอยู่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">กับคุณ เมื่อไหร่ก็ตามที่ฉันอยู่กับคุณ</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
Ain&#8217;t it funny how the time flies?<br />
Now you&#8217;re here as my wife<br />
Remember how you met me?<br />
Two hearts on a cold street?<br />
Three kids, and a big house<br />
Can&#8217;t believe we&#8217;re here now<br />
Your warmth has never left me<br />
Two hearts on a cold street</p>
<p><span style="color: #ff6633;">มันไม่ตลกเหรอที่เวลาผ่านไปเร็วมาก?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตอนนี้คุณอยู่ที่นี่ เป็นภรรยาของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จำได้ไหมว่าคุณพบฉันอย่างไร?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">หัวใจสองดวงบนถนนอันหนาวเหน็บ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ลูกๆสามคนและบ้านหลังใหญ่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่อยากเชื่อว่าเราอยู่ที่นี่ตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ความอบอุ่นของคุณไม่เคยจากฉันไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">หัวใจสองดวงบนถนนอันหนาวเหน็บ</span></p>
<p>[Pre-Chorus 2]<br />
And now it&#8217;s not crazy<br />
I told you it&#8217;s fate<br />
Remember that day as<br />
I lay here with you<br />
So happy you weren&#8217;t busy<br />
I&#8217;m glad that you stayed<br />
I still feel the same, yeah</p>
<p><span style="color: #ff6633;">และตอนนี้ มันไม่บ้าหรอก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันบอกคุณแล้วว่ามันคือโชคชะตา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จำวันนั้นได้ว่า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันนอนลงกับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มีความสุขมากที่คุณไม่ยุ่ง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันดีใจที่คุณอยู่ต่อ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันยังคงรู้สึกเหมือนเดิม</span></p>
<p>[Chorus]<br />
For you, I would travel to outer space<br />
Take a bullet to the heart just to keep you safe<br />
For you, anything for you<br />
With you, all the years just fade away<br />
Like a dream in my arms, but I&#8217;m wide awake<br />
With you, whenever I&#8217;m with you</p>
<p><span style="color: #ff6633;">สำหรับคุณฉันจะเดินทางไปนอกอวกาศ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ยิงกระสุนใส่หัวใจเพียงเพื่อให้คุณปลอดภัย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สำหรับคุณ อะไรก็ได้สำหรับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">กับคุณแล้ว ทุกๆปีจางหายไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เหมือนความฝันในอ้อมแขน แต่ฉันตื่นอยู่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">กับคุณ เมื่อไหร่ก็ตามที่ฉันอยู่กับคุณ</span></p>
<p>[Refrain]<br />
Two hearts on a cold street<br />
Two hearts on a cold street<br />
Two hearts on a cold street<br />
Two hearts, just you and me<br />
Now it&#8217;s just you and me</p>
<p><span style="color: #ff6633;">หัวใจสองดวงบนถนนอันหนาวเหน็บ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">หัวใจสองดวงบนถนนอันหนาวเหน็บ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">หัวใจสองดวงบนถนนอันหนาวเหน็บ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">หัวใจสองดวง คุณและฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตอนนี้ก็แค่คุณกับฉัน</span></p>
<p>[Bridge]<br />
For you, I would travel to outer space<br />
With you, all the years just fade away</p>
<p><span style="color: #ff6633;">สำหรับคุณฉันจะเดินทางไปนอกอวกาศ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">กับคุณทุกๆปีเพียงแค่จางหายไป</span></p>
<p>[Chorus]<br />
For you, I would travel to outer space<br />
Take a bullet to the heart just to keep you safe<br />
For you, anything for you<br />
With you, all the years just fade away<br />
Like a dream in my arms, but I&#8217;m wide awake<br />
With you, whenever I&#8217;m with you</p>
<p><span style="color: #ff6633;">สำหรับคุณฉันจะเดินทางไปนอกอวกาศ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ยิงกระสุนใส่หัวใจเพียงเพื่อให้คุณปลอดภัย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สำหรับคุณ อะไรก็ได้สำหรับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">กับคุณแล้ว ทุกๆปีจางหายไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เหมือนความฝันในอ้อมแขน แต่ฉันตื่นอยู่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">กับคุณ เมื่อไหร่ก็ตามที่ฉันอยู่กับคุณ</span></p>
<p>[Outro]<br />
With you, with you, with you<br />
With you, with you, with you<br />
With you, with you, with you<br />
With you, with you, with you</p>
<p><span style="color: #ff6633;">กับคุณ กับคุณ กับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">กับคุณ กับคุณ กับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">กับคุณ กับคุณ กับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">กับคุณ กับคุณ กับคุณ</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/29/translate-tyler-shaw-with-you/">แปลเพลง : Tyler Shaw &#8211; With You</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
