<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Tove Styrke Archives - Song by THAI.LT</title>
	<atom:link href="https://song.thai.lt/tag/tove-styrke/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://song.thai.lt/tag/tove-styrke/</link>
	<description>เนื้อเพลง &#38; แปลเพลงสากล โดย THAI.LT</description>
	<lastBuildDate>Sat, 27 Oct 2018 12:54:14 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>แปลเพลง : NOTD &#8211; Been There Done That ft. Tove Styrke</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/09/07/translate-notd-been-there-done-that-ft-tove-styrke/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-notd-been-there-done-that-ft-tove-styrke</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 07 Sep 2018 06:20:43 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[NOTD]]></category>
		<category><![CDATA[Tove Styrke]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=1616</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Been There Done That &#3586;&#3629;&#3591; NOTD &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3618;&#3633;&#3591;&#3652;&#3604;&#3657;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3585;&#3633;&#3610; Tove Styrke &#3629;&#3637;&#3585;&#3604;&#3657;&#3623;&#3618;&#160;&#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 24 &#3626;&#3636;&#3591;&#3627;&#3634;&#3588;&#3617; 2018 [Verse 1] Do you know what it&#8217;s like </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/07/translate-notd-been-there-done-that-ft-tove-styrke/">แปลเพลง : NOTD &#8211; Been There Done That ft. Tove Styrke</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-1616"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Been There Done That ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/notd/" xlink="href">NOTD</a> เพลงนี้ยังได้ร่วมงานกับ <a href="https://song.thai.lt/tag/tove-styrke/" xlink="href">Tove Styrke</a> อีกด้วย โดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 24 สิงหาคม 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/GJ63esXbY-M?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
Do you know what it&#8217;s like waiting for ya?<br />
Then you apologize, but you never change at all<br />
You know what you&#8217;re doing to me, doing to me, doing to me<br />
Do you know what it&#8217;s like waiting for ya?<br />
Why don&#8217;t I save myself some time, why</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณรู้ไหมว่าการรอคอยคุณมันเป็นยังไง?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แล้วคุณก็มาขอโทษ แต่คุณไม่เคยเปลี่ยนเลย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณรู้ไหมว่าคุณทำอะไรกับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณรู้ไหมว่าการรอคอยคุณมันเป็นยังไง?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทำไมฉันไม่ป้องกันตัวเองบ้าง ทำไม?</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Tell me why I keep going back<br />
When I know I&#8217;ve been there, done that<br />
Why do I keep missing you for messing up something, instead of letting go?<br />
Tell me why I keep going back<br />
When I know I&#8217;ve been there, done that<br />
Keep on wanting something that&#8217;ll change<br />
Been there, done that<br />
Been there, done that</p>
<p><span style="color: #ff6633;">บอกฉันหน่อยว่าทำไมฉันถึงจะกลับไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ในเมื่อฉันก็รู้ว่าฉันทำแบบนั้นมาก่อนแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทำไมฉันถึงคิดถึงคุณทั้งๆที่คุณทำบางสิ่งบางอย่างยุ่งเหยิงแทนที่จะไปจากคุณ?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บอกฉันว่าทำไมฉันถึงจะกลับไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ในเมื่อฉันก็รู้ว่าฉันทำแบบนั้นมาก่อนแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ต้องการบางสิ่งบางอย่างที่จะเปลี่ยนไป </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันทำแบบนั้นมาก่อนแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันทำแบบนั้นมาก่อนแล้ว</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
You don&#8217;t know what it&#8217;s like loving someone<br />
Got my heart at the back of your mind<br />
No, I&#8217;ve never felt so small<br />
Now you know what you&#8217;re doing to me, doing to me, doing to me<br />
You don&#8217;t know what it&#8217;s like loving someone<br />
Why don&#8217;t I save myself some time, why</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณไม่รู้หรอกว่ามันเป็นอย่างไรเมื่อรักใครสักคน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่ให้หัวใจไปแต่ไม่เคยอยู่ในจิตใจของคุณ </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ ฉันไม่เคยรู้สึกด้อยค่าขนาดนี้เลย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตอนนี้คุณรู้ว่าคุณกำลังทำอะไรกับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณไม่รู้หรอกว่ามันเป็นอย่างไรเมื่อรักใครสักคน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทำไมฉันไม่ป้องกันตัวเองบ้าง ทำไม?</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Tell me why I keep going back<br />
When I know I&#8217;ve been there, done that<br />
Why do I keep missing you for messing up something, instead of letting go?<br />
Tell me why I keep going back<br />
When I know I&#8217;ve been there, done that<br />
Keep on wanting something that&#8217;ll change<br />
Been there, done that<br />
Been there, done that</p>
<p><span style="color: #ff6633;">บอกฉันหน่อยว่าทำไมฉันถึงจะกลับไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ในเมื่อฉันก็รู้ว่าฉันทำแบบนั้นมาก่อนแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทำไมฉันถึงคิดถึงคุณทั้งๆที่คุณทำบางสิ่งบางอย่างยุ่งเหยิงแทนที่จะไปจากคุณ?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บอกฉันว่าทำไมฉันถึงจะกลับไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ในเมื่อฉันก็รู้ว่าฉันทำแบบนั้นมาก่อนแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ต้องการบางสิ่งบางอย่างที่จะเปลี่ยนไป </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันทำแบบนั้นมาก่อนแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันทำแบบนั้นมาก่อนแล้ว</span></p>
<p>[Bridge]<br />
Just let me go<br />
If you don&#8217;t know me, no, go</p>
<p><span style="color: #ff6633;">แค่ปล่อยฉันไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าคุณไม่รู้จักฉัน ปล่อยไป</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Tell me why I keep going back<br />
When I know I&#8217;ve been there, done that<br />
Why do I keep missing you for messing up something, instead of letting go?<br />
Tell me why I keep going back<br />
When I know I&#8217;ve been there, done that<br />
Keep on wanting something that&#8217;ll change<br />
Been there, done that<br />
Been there, done that<br />
Tell me why I keep going back<br />
When I know I&#8217;ve been there done that<br />
Keep on wanting something to change<br />
Been there, done that</p>
<p><span style="color: #ff6633;">บอกฉันหน่อยว่าทำไมฉันถึงจะกลับไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ในเมื่อฉันก็รู้ว่าฉันทำแบบนั้นมาก่อนแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทำไมฉันถึงคิดถึงคุณทั้งๆที่คุณทำบางสิ่งบางอย่างยุ่งเหยิงแทนที่จะไปจากคุณ?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บอกฉันว่าทำไมฉันถึงจะกลับไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ในเมื่อฉันก็รู้ว่าฉันทำแบบนั้นมาก่อนแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ต้องการบางสิ่งบางอย่างที่จะเปลี่ยนไป </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันทำแบบนั้นมาก่อนแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันทำแบบนั้นมาก่อนแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บอกฉันหน่อยว่าทำไมฉันถึงจะกลับไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ในเมื่อฉันก็รู้ว่าฉันทำแบบนั้นมาก่อนแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันทำแบบนั้นมาก่อนแล้ว</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/07/translate-notd-been-there-done-that-ft-tove-styrke/">แปลเพลง : NOTD &#8211; Been There Done That ft. Tove Styrke</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Tove Styrke &#8211; Sway</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/09/01/translate-tove-styrke-sway/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-tove-styrke-sway</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 01 Sep 2018 03:26:32 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Tove Styrke]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=1383</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Sway &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617;&#3607;&#3637;&#3656;&#3617;&#3637;&#3594;&#3639;&#3656;&#3629;&#3648;&#3604;&#3637;&#3618;&#3623;&#3585;&#3633;&#3610;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657; &#3650;&#3604;&#3618; Tove Styrke &#3623;&#3633;&#3609;&#3648;&#3611;&#3636;&#3604;&#3605;&#3633;&#3623;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657; Styrke &#3652;&#3604;&#3657;&#3585;&#3621;&#3656;&#3634;&#3623;&#3651;&#3609;&#3585;&#3634;&#3619;&#3626;&#3633;&#3617;&#3616;&#3634;&#3625;&#3603;&#3660;&#3585;&#3633;&#3610; Zane Lowe &#3610;&#3609; Beats 1 &#3623;&#3656;&#3634;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3648;&#3611;&#3655;&#3609;&#3627;&#3609;&#3638;&#3656;&#3591;&#3651;&#3609;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3650;&#3619;&#3649;&#3617;&#3609;&#3605;&#3636;&#3585;&#3607;&#3637;&#3656;&#3626;&#3640;&#3604;&#3651;&#3609;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; &#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629; 30 &#3648;&#3617;&#3625;&#3634;&#3618;&#3609; 2018 [Verse 1] I </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/01/translate-tove-styrke-sway/">แปลเพลง : Tove Styrke &#8211; Sway</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-1383"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Sway จากอัลบั้มที่มีชื่อเดียวกับเพลงนี้ โดย <a href="https://song.thai.lt/tag/tove-styrke/" xlink="href">Tove Styrke</a> วันเปิดตัวเพลงนี้ Styrke ได้กล่าวในการสัมภาษณ์กับ Zane Lowe บน Beats 1 ว่าเพลงนี้เป็นหนึ่งในเพลงโรแมนติกที่สุดในอัลบั้ม โดยเพลงถูกปล่อยออกมาเมื่อ 30 เมษายน 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/bGSNZ7QAoK4?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
I got a feeling that we got a chemistry<br />
Gimme what’s on your mind<br />
Telling me everything, but it ain’t happening<br />
Wish I could reach your vibe<br />
Making moments<br />
And I don’t think you’re looking for a new friend<br />
Yeah, yeah, yeah<br />
Ready, been waiting here, can we get out of here?<br />
Wanna get you alone<br />
So if you’re into me, I got the energy<br />
Why are you on your phone?<br />
‘Cause the truth is<br />
I’m not really looking for a new friend<br />
Yeah, yeah, yeah</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันรู้สึกว่าเรามีเคมีต่อกัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">บอกฉันหน่อยว่ามีอะไรอยู่ในใจคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">บอกฉันทุกๆอย่าง แต่มันไม่ได้เกิดขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">หวังว่าฉันจะสามารถเข้าถึงความรู้สึกของคุณได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">สร้างโอกาส</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และฉันไม่คิดว่าคุณกำลังมองหาเพื่อนใหม่</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Yeah, yeah, yeah</span><br />
<span style="color: #ff6600;">พร้อมแล้ว รออยู่ที่นี่ เราจะออกไปจากที่นี่ได้ไหม?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อยากปล่อยให้คุณอยู่คนเดียว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ดังนั้นถ้าคุณชอบฉัน ฉันมีพลัง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทำไมคุณถึงอยู่ในสายโทรศัพท์?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะความจริงคือ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่ต้องการหาเพื่อนใหม่จริงๆ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Yeah, yeah, yeah</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
I don’t see nothing wrong<br />
With you and me getting along<br />
I don’t see nothing wrong<br />
With you and me getting along, so</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันไม่เห็นว่ามีอะไรผิด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่คุณและฉันเข้ากันดี</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่เห็นว่ามีอะไรผิด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่คุณและฉันเข้ากันดี</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Sway with me<br />
Don’t speak<br />
Stay with me<br />
No sleep<br />
Baby, are you tied up?<br />
I don’t wanna know now<br />
Are we gonna stay up?<br />
Are we gonna get out this crowd?<br />
Sway with me</p>
<p><span style="color: #ff6633;">โยกไปกับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ต้องพูด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อยู่กับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่หลับไม่นอน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่รัก คุณยุ่งหรือเปล่า?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่อยากรู้ตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราจะอยู่ได้หรือไม่?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราจะออกไปจากกลุ่มคนพวกนี้หรือไม่?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โยกไปกับฉัน</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
Both of us, kinda shy, but we ain’t got the time<br />
Wanna get out these clothes<br />
Honestly I don’t care, we can go anywhere<br />
Wanna see how this goes<br />
But the truth is<br />
All this acting cool is kinda useless<br />
Yeah, yeah, yeah<br />
Morning is comin’ in, tell me you’re feelin’ it<br />
Don’t look around<br />
Got other plans I can make<br />
If you’re gon’ waste it, gotta let me know<br />
Don’t you waste it<br />
Don’t be actin’ stupid ‘cause you’re wasted<br />
Yeah, yeah, yeah</p>
<p><span style="color: #ff6633;">พวกเราทั้งคู่ขี้อาย แต่เราไม่มีเวลา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ต้องการถอดเสื้อผ้าเหล่านี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ด้วยความสัตย์จริงนะฉันไม่สนใจหรอก เราสามารถไปได้ทุกที่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อยากเห็นเหมือนกันว่ามันจะเป็นอย่างไร </span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ความจริงก็คือ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">การแสดงที่เจ๋งๆเหล่านี้มันไร้ประโยชน์</span><br />
<span style="color: #ff6633;">Yeah, yeah, yeah</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เวลาเช้ากำลังมา บอกฉันหน่อยว่าคุณรู้สึกถึงมัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อย่ามองไปรอบๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มีแผนการอื่นที่ฉันสามารถทำได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าคุณต้องเสียไป ก็บอกให้ฉันทราบด้วย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ต้องเสียเวลา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อย่าทำตัวเป็นโง่ๆเพราะคุณจะเสียเวลา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">Yeah, yeah, yeah</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Sway with me<br />
Don’t speak<br />
Stay with me<br />
No sleep<br />
Baby, are you tied up?<br />
I don’t wanna know now<br />
Are we gonna stay up?<br />
Are we gonna get out this crowd?<br />
Sway with me<br />
Don’t speak (don&#8217;t speak)<br />
Show me<br />
You want me (you want me)<br />
Baby, are you tied up?<br />
I don’t wanna know now<br />
Are we gonna stay up? (are we gonna stay up?)<br />
Are we gonna get out this crowd?</p>
<p><span style="color: #ff6633;">โยกไปกับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ต้องพูด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อยู่กับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่หลับไม่นอน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่รัก คุณยุ่งหรือเปล่า?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่อยากรู้ตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราจะอยู่ได้หรือไม่?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราจะออกไปกลุ่มคนพวกนี้หรือไม่?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โยกไปกับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ต้องพูด (ไม่ต้องพูด)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แสดงให้ฉันดู</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณต้องการฉัน (คุณต้องการฉัน)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่รัก คุณยุ่งหรือเปล่า?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่อยากรู้ตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราจะอยู่ได้หรือไม่? (เราจะอยู่ได้หรือไม่?)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราจะออกไปจากกลุ่มคนพวกนี้หรือไม่?</span></p>
<p>[Bridge]<br />
I don’t see nothing wrong<br />
With you and me getting along<br />
I don’t see nothing wrong<br />
With you and me getting along<br />
I don’t see nothing wrong<br />
With you and me getting along<br />
I don’t see nothing wrong<br />
With you and me getting along, so</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันไม่เห็นว่ามีอะไรผิด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่คุณและฉันเข้ากันดี</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่เห็นว่ามีอะไรผิด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่คุณและฉันเข้ากันดี</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่เห็นว่ามีอะไรผิด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่คุณและฉันเข้ากันดี</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่เห็นว่ามีอะไรผิด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่คุณและฉันเข้ากันดี งั้น</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Sway with me<br />
Don’t speak (don&#8217;t speak)<br />
Stay with me<br />
No sleep (no sleep)<br />
Baby, are you tied up? (baby, are you tied up?)<br />
I don’t wanna know now (I don’t wanna know now)<br />
Are we gonna stay up? (are we gonna stay up?)<br />
Are we gonna get out this crowd?<br />
Sway with me<br />
Don’t speak (don&#8217;t speak)<br />
Show me<br />
You want me (you want me)<br />
Baby, are you tied up? (baby, are you tied up?)<br />
I don’t wanna know now (I don&#8217;t wanna know now)<br />
Are we gonna stay up? (are we gonna stay up?)<br />
Are we gonna get out this crowd?</p>
<p><span style="color: #ff6633;">โยกไปกับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ต้องพูด (ไม่ต้องพูด)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อยู่กับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่หลับไม่นอน (ไไม่หลับไม่นอน)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่รัก คุณยุ่งหรือเปล่า? (ที่รัก คุณยุ่งหรือเปล่า?)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่อยากรู้ตอนนี้ (ฉันไม่อยากรู้ตอนนี้)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราจะอยู่ได้หรือไม่? (เราจะอยู่ได้หรือไม่?)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราจะออกไปจากกลุ่มคนพวกนี้หรือไม่?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โยกไปกับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ต้องพูด (ไม่ต้องพูด)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แสดงให้ฉันดู</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณต้องการฉัน (คุณต้องการฉัน)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่รัก คุณยุ่งหรือเปล่า? (ที่รัก คุณยุ่งหรือเปล่า?)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่อยากรู้ตอนนี้ (ฉันไม่อยากรู้ตอนนี้)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราจะอยู่ได้หรือไม่? (เราจะอยู่ได้ไหม?)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราจะออกไปจากกลุ่มคนพวกนี้หรือไม่?</span></p>
<p>[Outro]<br />
Baby, are you tied up?<br />
Are we gonna stay up?<br />
Are we gonna get out this crowd?</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ที่รัก คุณยุ่งหรือเปล่า?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราจะอยู่ได้หรือไม่? </span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราจะออกไปจากกลุ่มคนพวกนี้หรือไม่?</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/01/translate-tove-styrke-sway/">แปลเพลง : Tove Styrke &#8211; Sway</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Lost Kings &#8211; Stuck  ft. Tove Styrke</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/08/16/translate-lost-kings-stuck-ft-tove-styrke/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-lost-kings-stuck-ft-tove-styrke</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 16 Aug 2018 03:17:56 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Lost Kings]]></category>
		<category><![CDATA[Tove Styrke]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=647</guid>

					<description><![CDATA[<p>Produced by Lost Kings Release Date July 20, 2018 &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Stuck &#3586;&#3629;&#3591;&#3604;&#3637;&#3648;&#3592;&#3588;&#3641;&#3656;&#3604;&#3641;&#3650;&#3629;&#3629;&#3618;&#3656;&#3634;&#3591; Lost Kings &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3618;&#3633;&#3591;&#3652;&#3604;&#3657;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3585;&#3633;&#3610;&#3609;&#3633;&#3585;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591;&#3626;&#3634;&#3623;&#3594;&#3634;&#3623;&#3626;&#3623;&#3637;&#3604;&#3636;&#3626;&#3629;&#3618;&#3656;&#3634;&#3591; Tove Styrke &#3629;&#3637;&#3585;&#3604;&#3657;&#3623;&#3618; [Verse 1] Just because </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/16/translate-lost-kings-stuck-ft-tove-styrke/">แปลเพลง : Lost Kings &#8211; Stuck  ft. Tove Styrke</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h4 style="text-align: center;"><span id="more-647"></span>Produced by Lost Kings<br />
Release Date July 20, 2018</h4>
<blockquote><p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Stuck ของดีเจคู่ดูโออย่าง <a href="https://song.thai.lt/tag/lost-kings/" xlink="href">Lost Kings</a> เพลงนี้ยังได้ร่วมงานกับนักร้องสาวชาวสวีดิสอย่าง <a href="https://song.thai.lt/tag/tove-styrke/" xlink="href">Tove Styrke</a> อีกด้วย</p></blockquote>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/Uh-lxL34DZo?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
Just because I can&#8217;t put my finger on the problem<br />
Doesn&#8217;t mean there ain&#8217;t a problem<br />
We&#8217;re so quick to think history could just solve &#8217;em<br />
Don&#8217;t you think we would&#8217;ve solved them by now?<br />
I gave you what you wanted<br />
Moved East right after college<br />
But nothing filled the space<br />
I called you heavy hearted<br />
Moved West the end of August<br />
So I could find a place</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เพียงเพราะฉันปล่อยมือจากปัญหาของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ได้หมายความว่าฉันไม่มีปัญหา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราคิดอย่างรวดเร็วเกินไปว่าอดีตสามารถแก้ปัญหาได้แล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณไม่คิดว่าตอนนี้เราจะแก้ปัญหานี้ได้หรือไม่?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันให้ในสิ่งที่คุณต้องการ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ย้ายไปทางฝั่งตะวันออกหลังจากจบวิทยาลัย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ไม่มีอะไรเติมเต็มพื้นที่นี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเรียกคุณว่าหนักใจ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ย้ายไปฝั่งตะวันตกช่วงปลายเดือนสิงหาคม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดังนั้นฉันสามารถหาที่ของฉัน</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
But maybe I need ya<br />
&#8216;Cause it&#8217;s harder than I thought<br />
Maybe I need ya<br />
But you always want too much<br />
Oh, f**k it, I need ya<br />
And I&#8217;m really tryna not<br />
But I miss it when it stops, I</p>
<p><span style="color: #ff6633;">แต่บางทีฉันต้องการคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะมันยากกว่าที่ฉันคิด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางทีฉันต้องการคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่คุณต้องการมากเกินไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โอ้ ช่างมันเหอะ ฉันต้องการคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันไม่ค่อยพยายาม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันคิดถึงมันเมื่อมันจบลง ฉัน</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I&#8217;m somewhere between love<br />
I got feelings I don&#8217;t trust<br />
I&#8217;m right in between love<br />
I&#8217;m stuck</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันอยู่ที่ไหนสักแห่งระหว่างความรัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้สึกว่าฉันไม่ไว้วางใจใคร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันอยู่ถูกทางในระหว่างความรัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจมปลัก</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
I get so possessive when I see you happy<br />
But I want you to be happy<br />
I get so conflicted when I see you without me<br />
Are you better off without me?<br />
Don&#8217;t you know, you gave me what I wanted<br />
So quiet in the morning<br />
Just you and I could fill the space<br />
Lately I start to notice<br />
I&#8217;ve been missing all the little moments<br />
By now I thought I&#8217;d be okay</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันรู้สึกเป็นเจ้าของเมื่อฉันเห็นคุณมีความสุข</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันก็ต้องการให้คุณมีความสุข</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันสับสนเมื่อเห็นคุณไม่มีฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณดีกว่าโดยไม่มีฉันใช่ไหม?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณไม่รู้ใช่ไหม คุณให้ฉันในสิ่งที่ฉันต้องการ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ความเงียบในตอนเช้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพียงแค่คุณและฉันก็สามารถเติมช่องว่างนี้ได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อเร็วๆนี้ฉันเริ่มสังเกตเห็น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันคิดถึงทุกช่วงเวลาเล็กๆน้อยๆเหล่านี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตอนนี้ฉันคิดว่าฉันจะโอเค</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
But maybe I need ya<br />
&#8216;Cause it&#8217;s harder than I thought<br />
Maybe I need ya<br />
But you always want too much<br />
Oh, f**k it, I need ya<br />
And I&#8217;m really tryna not<br />
But I miss it when it stops, I</p>
<p><span style="color: #ff6633;">แต่บางทีฉันต้องการคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะมันยากกว่าที่ฉันคิด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางทีฉันต้องการคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่คุณต้องการมากเกินไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โอ้ ช่างมันเหอะ ฉันต้องการคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันไม่ค่อยพยายาม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันคิดถึงมันเมื่อมันจบลง ฉัน</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I&#8217;m somewhere between love<br />
I got feelings I don&#8217;t trust<br />
I&#8217;m right in between love<br />
I&#8217;m stuck</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันอยู่ที่ไหนสักแห่งระหว่างความรัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้สึกว่าฉันไม่ไว้วางใจใคร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันอยู่ถูกทางในระหว่างความรัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจมปลัก</span></p>
<p>[Bridge]<br />
Stuck inside this feeling, baby<br />
Stuck inside this love<br />
Stuck inside a moment, baby<br />
Can we give it up?<br />
Stuck inside this feeling, baby<br />
Stuck inside this love<br />
Stuck inside a moment, baby<br />
Can we give it up?</p>
<p><span style="color: #ff6633;">จมปลักอยู่ภายในความรู้สึกนี้ ที่รัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จมปลักอยู่ในความรักนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จมปลักอยู่ในช่วงเวลา ที่รัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราสามารถยอมแพ้มันได้หรือไม่?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จมปลักอยู่ภายในความรู้สึกนี้ ที่รัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จมปลักอยู่ในความรักนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จมปลักอยู่ในช่วงเวลา ที่รัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราสามารถยอมแพ้มันได้หรือไม่?</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I&#8217;m somewhere between love<br />
I got feelings I don&#8217;t trust<br />
I&#8217;m right in between love<br />
I&#8217;m stuck</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันอยู่ที่ไหนสักแห่งระหว่างความรัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้สึกว่าฉันไม่ไว้วางใจใคร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันอยู่ถูกทางในระหว่างความรัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจมปลัก</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/16/translate-lost-kings-stuck-ft-tove-styrke/">แปลเพลง : Lost Kings &#8211; Stuck  ft. Tove Styrke</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
