<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Sarah Close Archives - Song by THAI.LT</title>
	<atom:link href="https://song.thai.lt/tag/sarah-close/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://song.thai.lt/tag/sarah-close/</link>
	<description>เนื้อเพลง &#38; แปลเพลงสากล โดย THAI.LT</description>
	<lastBuildDate>Mon, 29 Oct 2018 13:52:41 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>แปลเพลง : Sarah Close &#8211; Crazy Kind</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/09/26/translate-sarah-close-crazy-kind/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-sarah-close-crazy-kind</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 26 Sep 2018 08:49:49 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Sarah Close]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=2256</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3649;&#3611;&#3621;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621; &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Crazy Kind &#3586;&#3629;&#3591;&#3609;&#3633;&#3585;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591; Sarah Close&#160;&#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 14 &#3585;&#3633;&#3609;&#3618;&#3634;&#3618;&#3609; 2018 [Verse 1] New city, running on a rush hour high We bought </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/26/translate-sarah-close-crazy-kind/">แปลเพลง : Sarah Close &#8211; Crazy Kind</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-2256"></span></p>
<p>แปลเพลงสากล เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Crazy Kind ของนักร้อง <a href="https://song.thai.lt/tag/sarah-close/" xlink="href">Sarah Close</a> โดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 14 กันยายน 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/mFhlZ3N9Em4?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
New city, running on a rush hour high<br />
We bought a ticket on the first damn flight<br />
Walking these streets, we got no clue where we are<br />
But I don&#8217;t care<br />
No, I don&#8217;t care</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เมืองใหม่ วิ่งไปตามชั่วโมงเร่งด่วน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราซื้อตั๋วเครื่องบินเที่ยวแรก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เดินไปตามท้องถนนเหล่านี้ เราไม่รู้เลยว่าเราอยู่ที่ไหน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันไม่สนใจ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ ฉันไม่สนใจ</span></p>
<p>December drinkin&#8217; with a seaside view<br />
It&#8217;ll be our secret, all we get up to<br />
We fought it all but standin&#8217; here we&#8217;re good<br />
And we don&#8217;t care<br />
No, we don&#8217;t care</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ในเดือนธันวาคมเราดื่มขณะนั่งดูวิวริมทะเล</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันจะเป็นความลับของเรา ทุกเราที่สร้างขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราต่อสู้กับมันทั้งหมด แต่ยืนอยู่ที่นี่เรายังคงดีอยู่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และเราไม่สนใจ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ เราไม่สนใจ</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
Because I could try, but nothin&#8217; feels this good<br />
By your side, no nothing comes close to<br />
You and I and the orange skies<br />
No, nothing comes close to<br />
Nothing comes close to</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เพราะฉันสามารถลอง แต่นั่นไม่ทำให้ฉันรู้สึกดีแบบนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เหมือนตอนอยู่ข้างๆคุณ ไม่มีอะไรเข้ามาใกล้ได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณและฉันและท้องฟ้าสีส้ม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ ไม่มีอะไรเข้ามาใกล้ได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่มีอะไรเข้ามาใกล้ได้</span></p>
<p>[Chorus]<br />
You and I (Woo-hoo, it&#8217;s the crazy kind)<br />
You and I (Woo-hoo, it&#8217;s the crazy kind)<br />
Might not be much but it&#8217;s all I know<br />
You and I (Woo-hoo, it&#8217;s the crazy kind)</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณและฉัน (Woo-hoo เป็นคนบ้าๆ)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณและฉัน (Woo-hoo เป็นคนบ้าๆ)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อาจจะไม่มากเท่าที่ฉันรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณและฉัน (Woo-hoo เป็นคนบ้าๆ)</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
Surrendered sleep so that we&#8217;d see it all<br />
Hungover, walking through the city walls<br />
Lookin&#8217; at me like we&#8217;re invicible<br />
I feel that too<br />
I feel that too</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ไม่ยอมนอนเพียงเพื่อที่เราจะได้เห็นมันทั้งหมด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมาค้าง แล้วเดินผ่านกำแพงเมืองไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มองมาที่ฉัน ราวกับว่าเรามองไม่เห็น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้สึกแบบนั้นเหมือนกัน </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้สึกแบบนั้นเหมือนกัน</span></p>
<p>I adore the way you say that I&#8217;m yours, babe<br />
You dress it pretty in your East London way<br />
But don&#8217;t lose this moment thinkin&#8217; about home<br />
I&#8217;m right here with you<br />
Always with you</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันรักในแบบที่คุณพูดว่าฉันเป็นของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณแต่งตัวสวยในแบบตะวันออกของลอนดอน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่อย่าเสียเวลาในขณะนี้กับการคิดถึงบ้าน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันอยู่ที่นี่กับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อยู่กับคุณเสมอ</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
Because I could try but nothin&#8217; feels this good<br />
By your side, no nothing comes close to<br />
You and I and the auburn skies<br />
No, nothing comes close to<br />
Nothing comes close to</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เพราะฉันสามารถลอง แต่นั่นไม่ทำให้ฉันรู้สึกดีแบบนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เหมือนตอนอยู่ข้างๆคุณ ไม่มีอะไรเข้ามาใกล้ได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณและฉันและท้องฟ้าสีส้ม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ ไม่มีอะไรเข้ามาใกล้ได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่มีอะไรเข้ามาใกล้ได้</span></p>
<p>[Chorus]<br />
You and I (Woo-hoo, it&#8217;s the crazy kind)<br />
You and I (Woo-hoo, it&#8217;s the crazy kind)<br />
Might not be much but it&#8217;s all I know<br />
You and I (Woo-hoo, it&#8217;s the crazy kind)</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณและฉัน (Woo-hoo เป็นคนบ้าๆ)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณและฉัน (Woo-hoo เป็นคนบ้าๆ)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อาจจะไม่มากเท่าที่ฉันรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณและฉัน (Woo-hoo เป็นคนบ้าๆ)</span></p>
<p>[Bridge]<br />
Ooh, we got the habit they all wanna touch<br />
We&#8217;re hooked up on this crazy love<br />
We got the habit they all wanna touch<br />
And I&#8217;m always actin&#8217; crazy when it&#8217;s<br />
You and I (Woo-hoo)<br />
You and I (Woo-hoo)<br />
Might not be much but it&#8217;s all I know<br />
You and I (Woo-hoo, it&#8217;s the crazy kind)</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เรามีนิสัยที่พวกเขาอยากสัมผัส</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราพบปะกันเพราะความรักที่บ้าคลั่งนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เรามีนิสัยที่พวกเขาอยากสัมผัส</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันมักจะทำตัวบ้าๆเมื่อเป็น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณและฉัน (Woo-hoo)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณและฉัน (Woo-hoo)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อาจจะไม่มากแต่เท่าที่ฉันรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณและฉัน (Woo-hoo เป็นคนบ้าๆ)</span></p>
<p>[Chorus]<br />
You and I (Woo-hoo, it&#8217;s the crazy kind)<br />
You and I (Woo-hoo, it&#8217;s the crazy kind)<br />
Might not be much but it&#8217;s all I know<br />
You and I (Woo-hoo, it&#8217;s the crazy kind)<br />
You and I (Woo-hoo, it&#8217;s the crazy kind)<br />
You and I (Woo-hoo, it&#8217;s the crazy kind)<br />
Might not be much but it&#8217;s all I know<br />
You and I (Woo-hoo, it&#8217;s the crazy kind)</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณและฉัน (Woo-hoo เป็นคนบ้าๆ)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณและฉัน (Woo-hoo เป็นคนบ้าๆ)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อาจจะไม่มากเท่าที่ฉันรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณและฉัน (Woo-hoo เป็นคนบ้าๆ)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณและฉัน (Woo-hoo เป็นคนบ้าๆ)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณและฉัน (Woo-hoo เป็นคนบ้าๆ)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อาจจะไม่มากเท่าที่ฉันรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณและฉัน (Woo-hoo เป็นคนบ้าๆ)</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/26/translate-sarah-close-crazy-kind/">แปลเพลง : Sarah Close &#8211; Crazy Kind</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Sarah Close &#8211; You Say</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/09/11/translate-sarah-close-you-say/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-sarah-close-you-say</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 11 Sep 2018 06:11:58 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Sarah Close]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=1757</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; You Say &#3650;&#3604;&#3618; Sarah Close &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3648;&#3611;&#3655;&#3609;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3649;&#3619;&#3585;&#3607;&#3637;&#3656;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3627;&#3621;&#3633;&#3591;&#3592;&#3634;&#3585;&#3607;&#3637;&#3656;&#3648;&#3608;&#3629;&#3649;&#3618;&#3585;&#3607;&#3634;&#3591;&#3585;&#3633;&#3610;&#3588;&#3656;&#3634;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3648;&#3585;&#3656;&#3634;&#3586;&#3629;&#3591;&#3648;&#3608;&#3629;&#3629;&#3618;&#3656;&#3634;&#3591; Parlophone Records &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3648;&#3608;&#3629;&#3648;&#3586;&#3637;&#3618;&#3609;&#3648;&#3585;&#3637;&#3656;&#3618;&#3623;&#3585;&#3633;&#3610;&#3588;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656;&#3648;&#3608;&#3629;&#3614;&#3610;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3588;&#3619;&#3633;&#3657;&#3591;&#3649;&#3619;&#3585;&#3605;&#3629;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656;&#3648;&#3608;&#3629;&#3618;&#3657;&#3634;&#3618;&#3652;&#3611;&#3621;&#3629;&#3609;&#3604;&#3629;&#3609; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3586;&#3629;&#3591;&#3648;&#3608;&#3629;&#3618;&#3633;&#3591;&#3652;&#3604;&#3657;&#3619;&#3633;&#3610;&#3629;&#3636;&#3607;&#3608;&#3636;&#3614;&#3621;&#3592;&#3634;&#3585;&#3624;&#3636;&#3621;&#3611;&#3636;&#3609;&#3605;&#3656;&#3634;&#3591;&#3654;&#3648;&#3594;&#3656;&#3609; Haim, Charli XCX &#3649;&#3621;&#3632; Carole King &#3650;&#3604;&#3618;&#3617;&#3637;&#3592;&#3640;&#3604;&#3617;&#3640;&#3656;&#3591;&#3627;&#3617;&#3634;&#3618;&#3648;&#3614;&#3639;&#3656;&#3629;&#3626;&#3619;&#3657;&#3634;&#3591;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3609;&#3640;&#3585; &#3654; &#3607;&#3637;&#3656;&#3648;&#3605;&#3655;&#3617;&#3652;&#3611;&#3604;&#3657;&#3623;&#3618;&#3614;&#3621;&#3633;&#3591;&#160;&#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 18 &#3585;&#3619;&#3585;&#3598;&#3634;&#3588;&#3617; </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/11/translate-sarah-close-you-say/">แปลเพลง : Sarah Close &#8211; You Say</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-1757"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง You Say โดย <a href="https://song.thai.lt/tag/sarah-close/" xlink="href">Sarah Close</a> เพลงนี้เป็นเพลงแรกที่ถูกปล่อยออกมาหลังจากที่เธอแยกทางกับค่ายเพลงเก่าของเธออย่าง Parlophone Records เพลงนี้เธอเขียนเกี่ยวกับคนที่เธอพบเมื่อครั้งแรกตอนที่เธอย้ายไปลอนดอน เพลงของเธอยังได้รับอิทธิพลจากศิลปินต่างๆเช่น Haim, Charli XCX และ Carole King โดยมีจุดมุ่งหมายเพื่อสร้างเพลงสนุก ๆ ที่เต็มไปด้วยพลัง โดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 18 กรกฎาคม 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/khJJc3mTNmc?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
Sat under your window<br />
Trying to read your mind<br />
But I&#8217;m not a magician<br />
On this October night<br />
Said I was fascinating<br />
That bar, we stole those shots<br />
Now you&#8217;re backtracking like I&#8217;m keys that you forgot</p>
<p><span style="color: #ff6633;">นั่งอยู่ใต้หน้าต่างของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">กำลังพยายามอ่านใจของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันไม่ใช่นักมายากล</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ในคืนหนึ่งของเดือนตุลาคมนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ได้พูดว่าฉันเป็นที่น่าสนใจ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บาร์นั่นที่เราขโมยเหล้าเหล่านั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตอนนี้คุณกำลังย้อนกลับไปเหมือนกับกุญแจที่คุณลืมไป</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
Cause one day you were falling<br />
Then you&#8217;re saying it&#8217;s off, mmm<br />
I know you don&#8217;t really want me<br />
I just know that you hate, you hate that I&#8217;m gone</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เพราะวันหนึ่งคุณล้มลง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จากนั้นคุณก็บอกว่ามันจบแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ว่าคุณไม่ได้ต้องการฉันจริงๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ว่าคุณเกลียด คุณเกลียดที่ฉันจากไป</span></p>
<p>[Chorus]<br />
You say &#8220;I never meant to do you wrong&#8221;<br />
Then why call my phone up?<br />
I&#8217;m doing good moving on<br />
You say &#8220;I never meant to do you wrong&#8221;<br />
Then why are you here now if you said we were done?<br />
I don&#8217;t wanna hear it<br />
Got nothing left for you<br />
Try act like you&#8217;re innocent but I see what you do<br />
You say &#8220;I never meant to do you wrong&#8221;<br />
When you call my phone up<br />
When you call my phone up, you say</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณบอกว่า &#8220;ฉันไม่เคยตั้งใจจะทำให้คุณรู้สึกผิด&#8221;</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทำไมต้องโทรหาฉัน?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเดินหน้าต่อไปได้อย่างดี</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณบอกว่า &#8220;ฉันไม่เคยตั้งใจจะทำให้คุณรู้สึกผิด&#8221;</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แล้วทำไมคุณมาที่นี่ในตอนนี้ถ้าคุณบอกว่าเราเลิกกันแล้ว?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่อยากได้ยินมัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่มีอะไรเหลือไว้สำหรับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ลองทำตัวเหมือนคุณไร้เดียงสา แต่ฉันเห็นในสิ่งที่คุณทำ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณบอกว่า &#8220;ฉันไม่เคยตั้งใจจะทำให้คุณรู้สึกผิด&#8221;</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อคุณโทรเข้ามาในโทรศัพท์ของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อคุณโทรเข้ามาในโทรศัพท์ของฉัน คุณจะพูดว่า</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
Do I wanna drink?<br />
Try and get me to stay<br />
But I&#8217;ve got no intentions of seeing you again<br />
Days in my garden<br />
You would climb the fence<br />
Now when I sit out there, it&#8217;s an echo of the end</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันอยากจะดื่มไหม?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พยายามทำให้ฉันอยู่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันไม่มีเจตนาที่จะพบคุณอีก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">วันแต่ละวันในสวนของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณสามารถที่จะปีนรั้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตอนนี้เมื่อฉันนั่งอยู่ที่นั่นก็มีแต่เสียงสะท้อนของการสิ้นสุด</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
Cause one day you were falling<br />
Then you&#8217;re saying it&#8217;s off, mmm<br />
I know you don&#8217;t really want me<br />
I just know that you hate, you hate that I&#8217;m gone</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เพราะวันหนึ่งคุณล้มลง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จากนั้นคุณก็บอกว่ามันจบแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ว่าคุณไม่ได้ต้องการฉันจริงๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ว่าคุณเกลียด คุณเกลียดที่ฉันจากไป</span></p>
<p>[Chorus]<br />
You say &#8220;I never meant to do you wrong&#8221;<br />
Then why call my phone up?<br />
I&#8217;m doing good moving on<br />
You say &#8220;I never meant to do you wrong&#8221;<br />
Then why are you here now if you said we were done?<br />
I don&#8217;t wanna hear it<br />
Got nothing left for you<br />
Try act like you&#8217;re innocent but I see what you do<br />
You say &#8220;I never meant to do you wrong&#8221;<br />
When you call my phone up<br />
When you call my phone up, you say</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณบอกว่า &#8220;ฉันไม่เคยตั้งใจจะทำให้คุณรู้สึกผิด&#8221;</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทำไมต้องโทรหาฉัน?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเดินหน้าต่อไปได้อย่างดี</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณบอกว่า &#8220;ฉันไม่เคยตั้งใจจะทำให้คุณรู้สึกผิด&#8221;</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แล้วทำไมคุณมาที่นี่ในตอนนี้ถ้าคุณบอกว่าเราเลิกกันแล้ว?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่อยากได้ยินมัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่มีอะไรเหลือไว้สำหรับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ลองทำตัวเหมือนคุณไร้เดียงสา แต่ฉันเห็นในสิ่งที่คุณทำ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณบอกว่า &#8220;ฉันไม่เคยตั้งใจจะทำให้คุณรู้สึกผิด&#8221;</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อคุณโทรเข้ามาในโทรศัพท์ของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อคุณโทรเข้ามาในโทรศัพท์ของฉัน คุณจะพูดว่า</span></p>
<p>[Bridge]<br />
Don&#8217;t know why you talking like I&#8217;ll be back in a minute, in a minute<br />
You want me by your side &#8217;cause then you feel<br />
That you&#8217;re winning, that you&#8217;re winning<br />
Don&#8217;t know why you talking like I&#8217;ll be back in a minute, in a minute<br />
You want me by your side &#8217;cause then you feel<br />
That you&#8217;re winning, oh, you hate that I&#8217;m gone, you say</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ไม่รู้เหตุผลว่าทำไมคุณพูดเหมือนฉันจะกลับมาในไม่กี่นาทีนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณต้องการให้ฉันเคียงข้างคุณ เพราะคุณรู้สึก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ว่าคุณชนะ คุณชนะแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่รู้เหตุผลว่าทำไมคุณพูดเหมือนฉันจะกลับมาในไม่กี่นาทีนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณต้องการให้ฉันเคียงข้างคุณ เพราะคุณรู้สึก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ว่าคุณชนะ คุณเกลียดที่ฉันจากไป คุณพูดว่า</span></p>
<p>[Refrain]<br />
&#8220;I never meant to do you wrong&#8221;<br />
But I know that you&#8217;re lying<br />
And you were all along<br />
&#8220;I never meant to do you wrong&#8221;<br />
But I&#8217;ve heard that before<br />
So this time get gone</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันไม่เคยตั้งใจจะทำให้คุณรู้สึกผิด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันรู้ว่าคุณกำลังโกหก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และคุณก็โกหกมาตลอด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่เคยตั้งใจจะทำให้คุณรู้สึกผิด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันเคยได้ยินมาก่อน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คราวนี้มันได้หายไปแล้ว</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I don&#8217;t wanna hear it<br />
Got nothing left for you<br />
Try act like you&#8217;re innocent but I see what you do<br />
You say &#8220;I never meant to do you wrong&#8221;<br />
When you call my phone up<br />
When you call my phone up, you say</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันไม่อยากได้ยินมัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่มีอะไรเหลือไว้สำหรับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ลองทำตัวเหมือนคุณไร้เดียงสา แต่ฉันเห็นในสิ่งที่คุณทำ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณบอกว่า &#8220;ฉันไม่เคยตั้งใจจะทำให้คุณรู้สึกผิด&#8221;</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อคุณโทรเข้ามาในโทรศัพท์ของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อคุณโทรเข้ามาในโทรศัพท์ของฉัน คุณจะพูดว่า</span></p>
<p>[Outro]<br />
Don&#8217;t know why you talking like I&#8217;ll be back in a minute, in a minute<br />
You want me by your side &#8217;cause then you feel<br />
That you&#8217;re winning, that you&#8217;re winning<br />
You say</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ไม่รู้เหตุผลว่าทำไมคุณพูดเหมือนฉันจะกลับมาในไม่กี่นาทีนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณต้องการให้ฉันเคียงข้างคุณ เพราะคุณรู้สึก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ว่าคุณชนะ คุณชนะแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณพูดว่า</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/11/translate-sarah-close-you-say/">แปลเพลง : Sarah Close &#8211; You Say</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
