<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Ruel Archives - Song by THAI.LT</title>
	<atom:link href="https://song.thai.lt/tag/ruel/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://song.thai.lt/tag/ruel/</link>
	<description>เนื้อเพลง &#38; แปลเพลงสากล โดย THAI.LT</description>
	<lastBuildDate>Sat, 03 Nov 2018 16:21:19 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>แปลเพลง : Ruel &#8211; Not Thinkin&#8217; Bout You</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/11/03/translate-ruel-not-thinkin-bout-you/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-ruel-not-thinkin-bout-you</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 03 Nov 2018 16:20:22 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Ruel]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=4043</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Not Thinkin&#8217; Bout You &#3586;&#3629;&#3591; Ruel &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; Ready &#8211; EP &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3648;&#3585;&#3637;&#3656;&#3618;&#3623;&#3585;&#3633;&#3610;&#3585;&#3634;&#3619;&#3629;&#3585;&#3627;&#3633;&#3585;&#3649;&#3621;&#3632;&#3614;&#3618;&#3634;&#3618;&#3634;&#3617;&#3607;&#3637;&#3656;&#3592;&#3632;&#3586;&#3657;&#3634;&#3623;&#3605;&#3656;&#3629;&#3652;&#3611;&#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 15 &#3617;&#3636;&#3606;&#3640;&#3609;&#3634;&#3618;&#3609; 2018 [Verse 1] I&#8217;ve been telling my friends I&#8217;m </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/11/03/translate-ruel-not-thinkin-bout-you/">แปลเพลง : Ruel &#8211; Not Thinkin&#8217; Bout You</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-4043"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทยเพลง Not Thinkin&#8217; Bout You ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/ruel/" xlink="href">Ruel</a> จากอัลบั้ม Ready &#8211; EP เพลงนี้เกี่ยวกับการอกหักและพยายามที่จะข้าวต่อไปโดยเพลงถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 15 มิถุนายน 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/IytWDiq9Vwk?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
I&#8217;ve been telling my friends I&#8217;m cool<br />
I finally got you out my head<br />
And if I gotta walk by your house<br />
I take the long way home instead<br />
&#8216;Cause I guess if I see you outside and you walk like you are mine<br />
And I won&#8217;t let myself forget<br />
&#8216;Cause every time, every time, every time<br />
I see you I know I&#8217;m not ready yet</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันบอกเพื่อนของฉันว่าฉันสบายดี</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ที่ในที่สุดแล้วฉันก็ไม่ได้คิดถึงคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และถ้าฉันต้องเดินผ่านบ้านของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะเลือกกลับบ้านทางอื่นที่มันนานกว่าแทน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะฉันคิดว่า ถ้าฉันเห็นคุณอยู่ข้างนอกและคุณเดินเหมือนกับคุณเป็นของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และฉันจะไม่ปล่อยให้ตัวเองลืม</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะทุกครั้ง ทุกครั้ง ทุกครั้ง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ที่ฉันเห็นคุณ ฉันก็รู้ว่าฉันยังไม่พร้อม</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
No, I don&#8217;t want somebody else<br />
Feels like I&#8217;m going through hell<br />
So I just lie to myself just to prove</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ไม่ ฉันไม่ต้องการคนอื่น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">รู้สึกว่าฉันเพิ่งผ่านนรกมา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ดังนั้นฉันเพียงแค่โกหกตัวเองเพียงเพื่อพิสูจน์ว่า</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I&#8217;m not thinkin&#8217; &#8217;bout you, you<br />
I&#8217;m not thinkin&#8217; &#8217;bout you, you<br />
I don&#8217;t wanna think about</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันไม่ได้คิดถึงคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่ได้คิดถึงคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่อยากคิดถึง</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
You got me feeling things I swear that I have never felt<br />
And you have a way with saying words that always stick around<br />
And if I saw you outside hanging out with another guy<br />
Like you&#8217;re better off without<br />
No, I would try, I would try, I would try<br />
To look away &#8217;til I convince myself</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คุณทำให้ฉันรู้สึกถึงบางสิ่งที่ฉันสาบานว่าฉันไม่เคยรู้สึก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และคุณมีวิธีในการพูดคำที่มักติดอยู่รอบ ๆ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และถ้าฉันเห็นคุณไปเที่ยวกับหนุ่มอื่นข้างนอก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ราวกับว่า คุณดีขึ้นโดยไม่ต้องมีฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่ ฉันจะพยายาม ฉันจะพยายาม ฉันจะพยายาม</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ที่จะมองออกไป จนกว่าฉันจะโน้มน้าวใจตัวเองได้</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
No, I don&#8217;t want somebody else<br />
Feels like I&#8217;m going through hell<br />
So I just lie to myself just to prove</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ไม่ ฉันไม่ต้องการคนอื่น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">รู้สึกว่าฉันเพิ่งผ่านนรกมา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ดังนั้นฉันเพียงแค่โกหกตัวเองเพียงเพื่อพิสูจน์ว่า</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I&#8217;m not thinkin&#8217; &#8217;bout you, you<br />
I&#8217;m not thinkin&#8217; &#8217;bout you, you<br />
No, I don&#8217;t wanna think about<br />
No, I don&#8217;t wanna think about you, no</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันไม่ได้คิดถึงคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่ได้คิดถึงคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่ ฉันไม่อยากคิดถึง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่ ฉันไม่อยากคิดถึงคุณ</span></p>
<p>[Bridge]<br />
Suddenly I&#8217;m thinking &#8217;bout<br />
All the times we had<br />
Keep on rushing back<br />
Get out of my head<br />
I don&#8217;t wanna think about<br />
What I&#8217;m feeling now<br />
I wanna push it down<br />
I wanna block it out</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ทันใดนั้น ฉันก็คิดถึง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ช่วงเวลาที่เรามี</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ยังคงย้อนกลับไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ออกไปจากความคิดของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่อยากคิด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ถึงสิ่งที่ฉันกำลังรู้สึกในตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันต้องการจะผลักมันลงไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันอยากจะปิดกั้นมัน</span></p>
<p>[Chorus]<br />
No, I don&#8217;t wanna think about you, you<br />
No, I don&#8217;t wanna think about you<br />
No, I don&#8217;t wanna think about<br />
No, I don&#8217;t wanna think about you<br />
No, I don&#8217;t wanna think about</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ไม่ ฉันไม่อยากคิดถึงคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่ ฉันไม่อยากคิดถึงคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่ ฉันไม่อยากคิดถึง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่ ฉันไม่อยากคิดถึงคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่ ฉันไม่อยากคิดถึง</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/11/03/translate-ruel-not-thinkin-bout-you/">แปลเพลง : Ruel &#8211; Not Thinkin&#8217; Bout You</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Ruel &#8211; Younger</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/09/05/translate-ruel-younger/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-ruel-younger</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 05 Sep 2018 09:43:18 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Ruel]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=1534</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Younger &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617;&#160;Ready &#8211; EP &#3586;&#3629;&#3591; Ruel &#3648;&#3586;&#3634;&#3652;&#3604;&#3657;&#3651;&#3627;&#3657;&#3626;&#3633;&#3617;&#3616;&#3634;&#3625;&#3603;&#3660;&#3585;&#3633;&#3610;&#3626;&#3606;&#3634;&#3609;&#3637;&#3623;&#3636;&#3607;&#3618;&#3640; Beats1 &#3623;&#3656;&#3634;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3617;&#3634;&#3592;&#3634;&#3585;&#3611;&#3619;&#3632;&#3626;&#3610;&#3585;&#3634;&#3619;&#3603;&#3660;&#3626;&#3656;&#3623;&#3609;&#3605;&#3633;&#3623;&#3648;&#3585;&#3637;&#3656;&#3618;&#3623;&#3585;&#3633;&#3610;&#3648;&#3614;&#3639;&#3656;&#3629;&#3609; &#3607;&#3637;&#3656;&#3605;&#3656;&#3634;&#3591;&#3588;&#3609;&#3605;&#3656;&#3634;&#3591;&#3605;&#3657;&#3629;&#3591;&#3649;&#3618;&#3585;&#3652;&#3611;&#3605;&#3634;&#3617;&#3607;&#3634;&#3591;&#3586;&#3629;&#3591;&#3605;&#3633;&#3623;&#3648;&#3629;&#3591;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3648;&#3623;&#3621;&#3634;&#3612;&#3656;&#3634;&#3609;&#3652;&#3611; &#3617;&#3637;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3626;&#3609;&#3651;&#3592;&#3649;&#3605;&#3585;&#3605;&#3656;&#3634;&#3591;&#3585;&#3633;&#3609;&#3649;&#3621;&#3632;&#3652;&#3617;&#3656;&#3588;&#3656;&#3629;&#3618;&#3588;&#3640;&#3618;&#3585;&#3633;&#3609;&#3629;&#3637;&#3585;&#3605;&#3656;&#3629;&#3652;&#3611; &#3595;&#3638;&#3656;&#3591;&#3648;&#3586;&#3634;&#3619;&#3641;&#3657;&#3626;&#3638;&#3585;&#3623;&#3656;&#3634;&#3648;&#3619;&#3639;&#3656;&#3629;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3648;&#3585;&#3636;&#3604;&#3586;&#3638;&#3657;&#3609;&#3585;&#3633;&#3610;&#3607;&#3640;&#3585;&#3588;&#3609;&#160;&#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 6 &#3617;&#3636;&#3606;&#3640;&#3609;&#3634;&#3618;&#3609; 2018 [Verse 1] You and I used </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/05/translate-ruel-younger/">แปลเพลง : Ruel &#8211; Younger</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-1534"></span></p>
<p style="text-align: left;">เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Younger จากอัลบั้ม Ready &#8211; EP ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/ruel/" xlink="href">Ruel</a> เขาได้ให้สัมภาษณ์กับสถานีวิทยุ Beats1 ว่าเพลงนี้มาจากประสบการณ์ส่วนตัวเกี่ยวกับเพื่อน ที่ต่างคนต่างต้องแยกไปตามทางของตัวเองเมื่อเวลาผ่านไป มีความสนใจแตกต่างกันและไม่ค่อยคุยกันอีกต่อไป ซึ่งเขารู้สึกว่าเรื่องนี้เกิดขึ้นกับทุกคน โดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 6 มิถุนายน 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/r90FuOuqE60?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
You and I used to walk the streets at night<br />
Our parents didn&#8217;t know, kept the TV going<br />
And left on all the bedroom lights<br />
And no, I haven&#8217;t seen you since we lost all our innocence<br />
You left me in the dark while you drink in the park<br />
Never be the same again</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณและฉันเคยเดินไปตามถนนในตอนกลางคืน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พ่อแม่ของเราไม่รู้หรอก เราปล่อยให้ทีวีเปิดไปเรื่อยๆ </span><br />
<span style="color: #ff6633;">และเปิดไฟทุกดวงในห้องนอน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และไม่ ฉันไม่ได้เจอคุณตั้งแต่เราสูญเสียความไร้เดียงสาทั้งหมดของเรา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณทิ้งฉันไว้ในความมืดในขณะที่คุณดื่มในสวนสาธารณะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่เคยเหมือนเดิมอีกต่อไป</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
You and me were so, so close<br />
Maybe that&#8217;s what hurts the most<br />
It&#8217;s out of my hands, I&#8217;ve done what I can<br />
So I just save my breath</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณและฉันเคยสนิทกันมาก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางทีนั่นคือสิ่งที่เจ็บปวดมากที่สุด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันควบคุมมันไม่ได้ ฉันทำในสิ่งที่ฉันสามารถทำได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">นั่นก็คือ ฉันเพียงแค่ใช้ชีวิตต่อไป</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Deep in my heart, I know that it&#8217;s over<br />
Deleted your number so I can&#8217;t call you<br />
Call you my brother, the way that we used to<br />
When we were younger, younger</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ลึกเข้าไปในหัวใจ ฉันรู้ว่ามันจบแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ลบเบอร์โทรของคุณออกไป เพราะงั้นฉันจะโทรหาคุณไม่ได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เรียกคุณว่าพี่ชายเหมือนกับที่เราเคยเรียกกันมาก่อน </span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อตอนที่เรายังเด็กกว่านี้</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
I saw you just the other night<br />
I didn&#8217;t even recognize you<br />
Find it kind of strange, I guess that people change<br />
But I didn&#8217;t expect you to</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันเห็นคุณในคืนอื่นๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่แม้แต่จะจำคุณได้ด้วยซ้ำ </span><br />
<span style="color: #ff6633;">รู้สึกว่ามันแปลกๆ ฉันเดาว่าคนเราเปลี่ยนไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันไม่ได้คาดหวังให้คุณเป็นแบบนั้น</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
You and me were so, so close<br />
And maybe that&#8217;s what hurts the most<br />
It&#8217;s out my hands, I&#8217;ve done what I can<br />
So I just save my breath</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณและฉันเคยสนิทกันมาก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางทีนั่นคือสิ่งที่เจ็บปวดมากที่สุด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันควบคุมมันไม่ได้ ฉันทำในสิ่งที่ฉันสามารถทำได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">นั่นก็คือ ฉันเพียงแค่ใช้ชีวิตต่อไป</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Deep in my heart, I know that it&#8217;s over<br />
Deleted your number, so I can&#8217;t call you<br />
Call you my brother, the way that we used to<br />
When we were younger, younger</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ลึกเข้าไปในหัวใจ ฉันรู้ว่ามันจบแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ลบเบอร์โทรของคุณออกไป เพราะงั้นฉันจะโทรหาคุณไม่ได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เรียกคุณว่าพี่ชายเหมือนกับที่เราเคยเรียกกันมาก่อน </span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อตอนที่เรายังเด็กกว่านี้</span></p>
<p>[Bridge]<br />
Tryna get in touch with you, I don&#8217;t know where you&#8217;ve been<br />
Have a conversation but you&#8217;ll never let me in<br />
I&#8217;ve tried, I&#8217;ve tried<br />
I&#8217;ve tried with you a thousand times<br />
Maybe I don&#8217;t have to play the bad guy in the end<br />
&#8216;Cause I&#8217;ve been trying hard enough to be a better friend<br />
I&#8217;ve tried, I&#8217;ve tried<br />
But we&#8217;re out of time</p>
<p><span style="color: #ff6633;">พยายามที่จะติดต่อกับคุณ แต่ฉันไม่รู้ว่าคุณอยู่ที่ไหนด้วยซ้ำ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มีบทสนทนาต่างๆแต่คุณไม่ให้ฉันเข้ามา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันพยายาม ฉันพยายามแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันพยายามกับคุณเป็นพันๆครั้ง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางทีฉันไม่จำเป็นต้องเล่นเป็นคนเลวในตอนสุดท้าย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะฉันพยายามอย่างหนักมากพอที่จะเป็นเพื่อนที่ดี</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันพยายาม ฉันพยายามแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่เราหมดเวลาแล้ว</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Deep in my heart, I know that it&#8217;s over<br />
Deleted your number so I can&#8217;t call you<br />
My brother, the way that we used to<br />
When we were younger, younger</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ลึกเข้าไปในหัวใจ ฉันรู้ว่ามันจบแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ลบเบอร์โทรของคุณออกไป เพราะงั้นฉันจะโทรหาคุณไม่ได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เรียกคุณว่าพี่ชายเหมือนกับที่เราเคยเรียกกันมาก่อน </span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อตอนที่เรายังเด็กกว่านี้</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/05/translate-ruel-younger/">แปลเพลง : Ruel &#8211; Younger</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
