<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Rudimental Archives - Song by THAI.LT</title>
	<atom:link href="https://song.thai.lt/tag/rudimental/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://song.thai.lt/tag/rudimental/</link>
	<description>เนื้อเพลง &#38; แปลเพลงสากล โดย THAI.LT</description>
	<lastBuildDate>Mon, 17 Dec 2018 09:31:28 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>แปลเพลง : Rudimental &#038; Rita Ora &#8211; Summer Love</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/12/17/translate-rudimental-rita-ora-summer-love/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-rudimental-rita-ora-summer-love</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 17 Dec 2018 09:24:36 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Rita Ora]]></category>
		<category><![CDATA[Rudimental]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=4620</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Summer Love &#3586;&#3629;&#3591; Rudimental &#3649;&#3621;&#3632; Rita Ora &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; Phoenix &#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3629;&#3618;&#3656;&#3634;&#3591;&#3648;&#3611;&#3655;&#3609;&#3607;&#3634;&#3591;&#3585;&#3634;&#3619;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 23 &#3614;&#3620;&#3624;&#3592;&#3636;&#3585;&#3634;&#3618;&#3609; 2018 [Verse 1] I love the way you leave </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/12/17/translate-rudimental-rita-ora-summer-love/">แปลเพลง : Rudimental &#038; Rita Ora &#8211; Summer Love</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-4620"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Summer Love ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/rudimental/" xlink="href">Rudimental</a> และ <a href="https://song.thai.lt/tag/rita-ora/" xlink="href">Rita Ora</a> จากอัลบั้ม Phoenix โดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาอย่างเป็นทางการเมื่อวันที่ 23 พฤศจิกายน 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/QzYTFVWR8Zk?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
I love the way you leave me with a taste on my tongue<br />
I like the way you whisper when you tell me you love me<br />
I swear that I can give you every breath in my lungs, yeah<br />
As long as you can promise that you&#8217;ll be here to hold me</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันรักในแบบที่คุณทิ้งฉันไว้ด้วยรสสัมผัสที่ลิ้นของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันชอบวิธีที่คุณกระซิบเมื่อคุณบอกว่าคุณรักฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันสาบานเลยว่าฉันสามารถให้ทุกลมหายใจที่ออกมาจากปอดของฉันแก่คุณได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ตราบเท่าที่คุณสามารถสัญญาว่าคุณจะอยู่ที่นี่เพื่อกอดฉันไว้</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
Oh, I can&#8217;t wait to fall into this web you&#8217;ve spun<br />
No, I don&#8217;t wanna get back up<br />
Just keep me now</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันไม่สามารถรอที่จะตกไปยังสายใยที่คุณถักทอได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่ ฉันไม่ต้องการโกรธคุณนะ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แค่เก็บฉันไว้เดี๋ยวนี้</span></p>
<p>[Chorus]<br />
So my summer love, keep me high<br />
I&#8217;m all alone, won&#8217;t ya stay a while<br />
Summer love, by my side<br />
We could rule the world, just you and I<br />
Ooh, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh<br />
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh<br />
Ooh, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh<br />
Ooh-ooh, ooh-ooh<br />
Summer love, by my side<br />
We could rule the world, just you and I</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เพราะงั้น ความรักในฤดูร้อนของฉันทำให้ฉันมีความสุข</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันอยู่คนเดียว คุณจะไม่อยู่ที่นี่สักครู่เหรอ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความรักในฤดูร้อน อยู่เคียงข้างฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราสามารถครองโลกได้ เพียงแค่คุณกับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Ooh, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Ooh, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Ooh-ooh, ooh-ooh</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความรักในฤดูร้อน อยู่เคียงข้างฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราสามารถครองโลกได้ เพียงแค่คุณกับฉัน</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
I love the way you hold me with the words that you say<br />
You&#8217;re the only one that lifts me when there&#8217;s no one around<br />
It may not last forever but I guess it&#8217;s okay, yeah<br />
As long as you can love me just one last time</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันรักในแบบที่คุณโอบกอดฉันด้วยคำพูดที่คุณพูด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณเป็นคนเดียวที่ยกฉันขึ้นเมื่อไม่มีใครอยู่ข้างๆ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันอาจจะไม่อยู่ตลอดไป แต่ฉันคิดว่ามันจะไม่เป็นไร </span><br />
<span style="color: #ff6600;">ตราบเท่าที่คุณสามารถรักฉันได้ราวกับเป็นเพียงครั้งสุดท้าย</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
Oh, I can&#8217;t wait to fall into this web you&#8217;ve spun (Just can&#8217;t wait)<br />
No, I don&#8217;t wanna get back up<br />
Just keep me now</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันไม่สามารถรอที่จะตกไปยังสายใยที่คุณถักทอได้ (ฉันไม่สามารถรอได้)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่ ฉันไม่ต้องการโกรธคุณนะ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แค่เก็บฉันไว้เดี๋ยวนี้</span></p>
<p>[Chorus]<br />
So my summer love, keep me high<br />
I&#8217;m all alone, won&#8217;t ya stay a while<br />
Summer love, by my side<br />
We could rule the world, just you and I<br />
Ooh, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh<br />
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh<br />
Ooh, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh<br />
Ooh-ooh, ooh-ooh<br />
Summer love, by my side<br />
We could rule the world, just you and I</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เพราะงั้น ความรักในฤดูร้อนของฉันทำให้ฉันมีความสุข</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันอยู่คนเดียว คุณจะไม่อยู่ที่นี่สักครู่เหรอ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความรักในฤดูร้อน อยู่เคียงข้างฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราสามารถครองโลกได้ เพียงแค่คุณกับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Ooh, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Ooh, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Ooh-ooh, ooh-ooh</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความรักในฤดูร้อน อยู่เคียงข้างฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราสามารถครองโลกได้ เพียงแค่คุณกับฉัน</span></p>
<p>[Bridge]<br />
Just k-, ooh (Yeah)<br />
Just k-, ooh (Yeah)<br />
Just k-, ooh (Yeah)<br />
Just k-, ooh, just k-, ooh<br />
Summer love, by my side<br />
We could rule the world, just you and I<br />
Summer love, by my side<br />
We could rule the world, just you and I (Ohh)</p>
<p><span style="color: #ff6600;">Just k-, ooh (Yeah)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Just k-, ooh (Yeah)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Just k-, ooh (Yeah)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Just k-, ooh, just k-, ooh</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความรักในฤดูร้อน อยู่เคียงข้างฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราสามารถครองโลกได้ เพียงแค่คุณกับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความรักในฤดูร้อน อยู่เคียงข้างฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราสามารถครองโลกได้ เพียงแค่คุณกับฉัน(Ohh)</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Summer love, by my side<br />
We could rule the world (Rule the world), just you and I (You and I)<br />
Summer love (Summer love), by my side<br />
We could rule the world (You know it), just you and I<br />
Summer love, keep me high<br />
I&#8217;m all alone, won&#8217;t ya stay a while<br />
Summer love, keep me high (Just stay a while)<br />
I&#8217;m all alone, won&#8217;t ya stay a while (Just stay a while, yeah)</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ความรักในฤดูร้อน อยู่เคียงข้างฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราสามารถครองโลก (ครองโลก) เพียงแค่คุณและฉัน (คุณและฉัน)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">รักในฤดูร้อน (รักในฤดูร้อน) อยู่เคียงข้างฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราสามารถครองโลก (คุณรู้) เพียงแค่คุณและฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">รักในฤดูร้อนทำให้ฉันมีความสุข</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันอยู่คนเดียว คุณจะไม่อยู่ที่นี่สักครู่เหรอ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">รักในฤดูร้อนทำให้ฉันมีความสุข (เพียงอยู่สักครู่)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันอยู่คนเดียว คุณจะไม่อยู่ที่นี่สักครู่เหรอ (เพียงอยู่สักครู่)</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/12/17/translate-rudimental-rita-ora-summer-love/">แปลเพลง : Rudimental &#038; Rita Ora &#8211; Summer Love</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง :  Rudimental &#8211; Walk Alone feat. Tom Walker</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/11/03/translate-rudimental-walk-alone-feat-tom-walker/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-rudimental-walk-alone-feat-tom-walker</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 03 Nov 2018 15:31:03 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Rudimental]]></category>
		<category><![CDATA[Tom Walker]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=4009</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Walk Alone &#3586;&#3629;&#3591; Rudimental &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; Toast to our Differences &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3618;&#3633;&#3591;&#3652;&#3604;&#3657;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3585;&#3633;&#3610; Tom Walker &#3629;&#3637;&#3585;&#3604;&#3657;&#3623;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 26 &#3605;&#3640;&#3621;&#3634;&#3588;&#3617; 2017 [Verse 1] Showed up at </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/11/03/translate-rudimental-walk-alone-feat-tom-walker/">แปลเพลง :  Rudimental &#8211; Walk Alone feat. Tom Walker</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-4009"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทยเพลง Walk Alone ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/rudimental/" xlink="href">Rudimental</a> จากอัลบั้ม Toast to our Differences เพลงนี้ยังได้ร่วมงานกับ <a href="https://song.thai.lt/tag/tom-walker/" xlink="href">Tom Walker</a> อีกด้วย เพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 26 ตุลาคม 2017</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/d_owp2adlQk?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
Showed up at the right time<br />
In a broke down limousine<br />
All you had was red lights<br />
I went and turned them all to green<br />
I found you in the landslide<br />
And pulled you out again<br />
The hardest conversations<br />
Are the ones you never had<br />
Well you don&#8217;t have to say it<br />
&#8217;cause you know I understand<br />
Never been the bravest<br />
But if you need a hand</p>
<p><span style="color: #ff6600;">แสดงตัวในเวลาที่เหมาะสม</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ในรถลีมูซีนที่พัง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทั้งหมดที่คุณมีก็คือไฟสีแดง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไปและเปลี่ยนไฟทั้งหมดเป็นสีเขียว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันพบคุณในแผ่นดินถล่ม</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และดึงคุณขึ้นมาอีกครั้ง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">บทสนทนาที่ยากที่สุด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คือบทสนทนาที่คุณไม่เคยมี</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณไม่จำเป็นต้องพูดถึงมัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะคุณรู้ว่าฉันเข้าใจ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่เคยกล้าหาญสุดๆ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่ถ้าคุณต้องการความช่วยเหลือ</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
I got two, baby<br />
If you&#8217;re in trouble I got you, baby<br />
Nothing that I wouldn&#8217;t do, baby<br />
And you&#8217;ll know, you&#8217;ll know</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันสามารถช่วยเหลือคุณได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">หากคุณมีปัญหา ฉันก็ยังมีคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่มีอะไรที่ฉันไม่สามารถทำได้ ที่รัก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และคุณจะรู้ว่า คุณจะรู้ว่า</span></p>
<p>[Chorus]<br />
That I am a rock, I am a stone (Oh oh oh)<br />
I&#8217;ll be your strength, I&#8217;ll be your home (Oh oh oh)<br />
And you may walk a lonely road<br />
But you will never walk, walk, walk alone<br />
You will never walk, walk, walk alone<br />
You will never walk, walk, walk alone, oh, woah</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันเป็นหิน ฉันเป็นพชรพลอย (Oh oh oh)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะเป็นกำลังใจของคุณ ฉันจะเป็นบ้านของคุณ (Oh oh oh)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และคุณอาจเดินบนถนนที่เปล่าเปลี่ยว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่คุณจะไม่เดินคนเดียว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณจะไม่เดินคนเดียว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณจะไม่เดินคนเดียว oh, woah</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
I don&#8217;t have the answers<br />
But I can listen for a while<br />
Might not understand it<br />
But I can try to make you smile<br />
When you&#8217;re in a black place<br />
And need a shoulder you can cry on</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันไม่มีคำตอบ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่ฉันสามารถฟังสักครู่ได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันอาจจะไม่เข้าใจ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่ฉันสามารถพยายามทำให้คุณยิ้มได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เมื่อคุณอยู่ในที่มืด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และต้องการไหล่ที่คุณสามารถร้องไห้ได้</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
I got two, baby<br />
If you&#8217;re in trouble I got you, baby<br />
Nothing that I wouldn&#8217;t do, baby<br />
And you&#8217;ll know, you&#8217;ll know</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันสามารถช่วยเหลือคุณได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">หากคุณมีปัญหา ฉันก็ยังมีคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่มีอะไรที่ฉันไม่สามารถทำได้ ที่รัก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และคุณจะรู้ว่า คุณจะรู้ว่า</span></p>
<p>[Chorus]<br />
That I am a rock, I am a stone (Oh, I am a stone)<br />
I&#8217;ll be your strength, I&#8217;ll be your home (Oh, I&#8217;ll be your home)<br />
And you may walk a lonely road<br />
But you will never walk, walk, walk alone<br />
You will never walk, walk, walk alone<br />
You will never walk, walk, walk alone, oh, woah<br />
You know, you know</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันเป็นหิน ฉันเป็นพชรพลอย (Oh ฉันเป็นพชรพลอย)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะเป็นกำลังใจของคุณ ฉันจะเป็นบ้านของคุณ (Oh ฉันจะเป็นบ้านของคุณ)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และคุณอาจเดินบนถนนที่เปล่าเปลี่ยว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่คุณจะไม่เดินคนเดียว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณจะไม่เดินคนเดียว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณจะไม่เดินคนเดียว oh, woah</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณจะรู้ว่า คุณจะรู้ว่า</span></p>
<p>[Bridge]<br />
I am a rock, I am a stone<br />
I&#8217;ll be your strength, I&#8217;ll be your home<br />
And you may walk a lonely road</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันเป็นหิน ฉันเป็นพชรพลอย </span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะเป็นกำลังใจของคุณ ฉันจะเป็นบ้านของคุณ </span><br />
<span style="color: #ff6600;">และคุณอาจเดินบนถนนที่เปล่าเปลี่ยว</span></p>
<p>[Chorus]<br />
But you will never walk, walk, walk alone<br />
(You will never walk alone)<br />
You will never walk, walk, walk alone<br />
(You will never walk alone)<br />
You will never walk, walk, walk alone, oh, woah<br />
(oh, no, no, no)</p>
<p><span style="color: #ff6600;">แต่คุณจะไม่เดินคนเดียว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(คุณจะไม่เดินคนเดียว)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณจะไม่เดินคนเดียว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(คุณจะไม่เดินคนเดียว)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณจะไม่เดินคนเดียว oh, woah</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(oh, no, no, no)</span></p>
<p>[Outro]<br />
&#8216;Cause I am a rock, I am a stone, oh<br />
And I&#8217;ll be your strength, I&#8217;ll be your home<br />
And you may walk a lonely road<br />
But you will never walk, walk, walk alone</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันเป็นหิน ฉันเป็นพชรพลอย </span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะเป็นกำลังใจของคุณ ฉันจะเป็นบ้านของคุณ </span><br />
<span style="color: #ff6600;">และคุณอาจเดินบนถนนที่เปล่าเปลี่ยว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่คุณจะไม่เดินคนเดียว</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/11/03/translate-rudimental-walk-alone-feat-tom-walker/">แปลเพลง :  Rudimental &#8211; Walk Alone feat. Tom Walker</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Rudimental &#038; Major Lazer &#8211; Let Me Live feat. Anne-Marie &#038; Mr Eazi</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/08/25/translate-rudimental-major-lazer-let-me-live-anne-marie-mr-eazi/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-rudimental-major-lazer-let-me-live-anne-marie-mr-eazi</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 25 Aug 2018 04:52:12 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Anne-Marie]]></category>
		<category><![CDATA[Major Lazer]]></category>
		<category><![CDATA[Mr Eazi]]></category>
		<category><![CDATA[Rudimental]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=1135</guid>

					<description><![CDATA[<p>Produced by Rudimental &#38; Major Lazer Album Toast to our Differences Genre Dance/Electronic Release Date June 15, 2018 &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; The Way I </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/25/translate-rudimental-major-lazer-let-me-live-anne-marie-mr-eazi/">แปลเพลง : Rudimental &#038; Major Lazer &#8211; Let Me Live feat. Anne-Marie &#038; Mr Eazi</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-1135"></span></p>
<h4 style="text-align: center;">Produced by Rudimental &amp; Major Lazer<br />
Album Toast to our Differences<br />
Genre Dance/Electronic<br />
Release Date June 15, 2018</h4>
<blockquote><p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง The Way I Am ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/rudimental/" xlink="href">Rudimental</a> และ <a href="https://song.thai.lt/tag/major-lazer/" xlink="href">Major Lazer</a> จากอัลบั้ม Toast to our Differences เพลงนี้ยังได้ร่วมงานกับ <a href="https://song.thai.lt/tag/anne-marie/" xlink="href">Anne-Marie</a> และ <a href="https://song.thai.lt/tag/mr-eazi/" xlink="href">Mr Eazi</a> อีกด้วย</p></blockquote>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/oXES7DNMhsY?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Intro: Mr Eazi]<br />
Rudimental<br />
Major Lazer</p>
<p>[Verse 1: Anne-Marie]<br />
As I walk through the world, ah<br />
So many things I see, uh-huh<br />
And then I say to myself &#8220;It’s never as it seems&#8221;<br />
&#8216;Cause I am the one, I rule my world<br />
Nobody rule my destiny<br />
&#8216;Cause you are the one, you rule your world<br />
No bad man own your destiny</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ขณะที่ฉันเดินทางไปในโลก </span><br />
<span style="color: #ff6633;">หลายสิ่งหลายอย่างที่ฉันเห็น </span><br />
<span style="color: #ff6633;">แล้วฉันก็พูดกับตัวเองว่า &#8220;มันไม่เคยเป็นเหมือนที่ควรจะเป็น&#8221;</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะฉันเป็นคนเดียว ฉันครอบครองโลกของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่มีใครควบคุมชะตาชีวิตของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะคุณเป็นคนเดียว คุณครอบครองโลกของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่มีคนชั่วร้ายคนไหนที่เป็นเจ้าของโชคชะตาของคุณหรอก</span></p>
<p>[Chorus 1: Anne-Marie]<br />
Leave me alone, let me live my life<br />
Leave me alone, let me live it up, live it up<br />
Leave me alone, make I live my life<br />
Leave me alone, make I live it up, live it up<br />
Leave me alone, let me-</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ทิ้งฉันไว้ตามลำพัง ให้ฉันใช้ชีวิตของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทิ้งฉันไว้ตามลำพัง ให้ฉันมีชีวิตอยู่ได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทิ้งฉันไว้ตามลำพัง ให้ฉันใช้ชีวิตของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทิ้งฉันไว้ตามลำพัง ให้ฉันมีชีวิตอยู่ได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทิ้งฉันไว้ตามลำพัง ให้ฉัน-</span></p>
<p>[Verse 2: Anne-Marie]<br />
Are we losing control, or is it meant to be, uh-huh?<br />
Now I’ve opened my mind, come and set me free<br />
&#8216;Cause I am the one, I rule my world<br />
Nobody rule my destiny<br />
&#8216;Cause you are the one, you rule your world<br />
No bad man own your destiny</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เราสูญเสียการควบคุมหรือมันควรเป็นแบบนั้น?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตอนนี้ฉันได้เปิดใจแล้ว มาเถอะ และปล่อยฉันให้เป็นอิสระ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะฉันเป็นคนเดียว ฉันครอบครองโลกของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่มีใครควบคุมชะตาชีวิตของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะคุณเป็นคนเดียว คุณครอบครองโลกของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่มีคนชั่วร้ายคนไหนที่เป็นเจ้าของโชคชะตาของคุณหรอก</span></p>
<p>[Chorus 1: Anne-Marie]<br />
Leave me alone, let me live my life<br />
Leave me alone, let me live it up, live it up<br />
Leave me alone, make I live my life<br />
Leave me alone, make I live it up, live it up<br />
Leave me alone, let me live my life<br />
Leave me alone, let me live it up, live it up<br />
Leave me alone, make I live my life<br />
Leave me alone, make I live it up, live it up<br />
Leave me alone, let me-</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ทิ้งฉันไว้ตามลำพัง ให้ฉันใช้ชีวิตของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทิ้งฉันไว้ตามลำพัง ให้ฉันมีชีวิตอยู่ได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทิ้งฉันไว้ตามลำพัง ให้ฉันใช้ชีวิตของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทิ้งฉันไว้ตามลำพัง ให้ฉันมีชีวิตอยู่ได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทิ้งฉันไว้ตามลำพัง ให้ฉันใช้ชีวิตของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทิ้งฉันไว้ตามลำพัง ให้ฉันมีชีวิตอยู่ได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทิ้งฉันไว้ตามลำพัง ให้ฉันใช้ชีวิตของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทิ้งฉันไว้ตามลำพัง ให้ฉันมีชีวิตอยู่ได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทิ้งฉันไว้ตามลำพัง ให้ฉัน-</span></p>
<p>[Post-Chorus 1: Anne-Marie]<br />
Why don&#8217;t you leave me alone<br />
Yeah, yeah</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ทำไมคุณไม่ปล่อยให้ฉันอยู่คนเดียว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เย้ เย้</span></p>
<p>[Verse 3: Mr Eazi]<br />
I will do anything I like<br />
I will sip anything I like<br />
E be me way I get my life<br />
E be me way I get my life<br />
I no say it&#8217;s alright<br />
I&#8217;de catch some vibes tonight<br />
Everyday, every night, everyday<br />
Feel the love yo</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันจะทำทุกอย่างที่ฉันชอบ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะจิบอะไรก็ได้ที่ฉันชอบ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ให้ฉันไปทางชีวิตของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ให้ฉันไปทางชีวิตของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่พูดก็ไม่เป็นไร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะจับอารมณ์คืนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทุกวัน ทุกคืน ทุกวัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">รู้สึกรัก</span></p>
<p>[Chorus 2: Anne-Marie, Mr Eazi &amp; Anne-Marie]<br />
Enjoy everyday<br />
Enjoy da da<br />
Enjoy your life<br />
Enjoy everyday<br />
Enjoy da da<br />
Enjoy everyday<br />
Enjoy da da<br />
Enjoy your life<br />
Enjoy everyday</p>
<p><span style="color: #ff6633;">สนุกไปกับทุกวัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สนุก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สนุกกับชีวิตของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สนุกไปกับทุกวัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สนุก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สนุกไปกับทุกวัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สนุก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สนุกกับชีวิตของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สนุกไปกับทุกวัน</span></p>
<p>[Post-Chorus 2: Anne-Marie]<br />
Why don&#8217;t you live your life, yeah<br />
And I&#8217;ll go live mine</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ทำไมคุณไม่ใช้ชีวิตของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันจะใช้ชีวิตของฉัน</span></p>
<p>[Chorus 1: Anne-Marie]<br />
Leave me alone, let me live my life<br />
Leave me alone, let me live it up, live it up<br />
Leave me alone, make I live my life (live my life)<br />
Leave me alone, make I live it up, live it up (and I will go live mine)<br />
Leave me alone, let me-</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ทิ้งฉันไว้ตามลำพัง ให้ฉันใช้ชีวิตของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทิ้งฉันไว้ตามลำพัง ให้ฉันมีชีวิตอยู่ได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทิ้งฉันไว้ตามลำพัง ให้ฉันใช้ชีวิตของฉัน (ใช้ชีวิตของฉัน)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทิ้งฉันไว้ตามลำพัง ให้ฉันมีชีวิตอยู่ได้ (และฉันจะใช้ชีวิตของฉัน)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทิ้งฉันไว้ตามลำพัง ให้ฉัน</span></p>
<p>[Chorus 2: Anne-Marie, Mr Eazi &amp; Anne-Marie]<br />
Enjoy everyday<br />
Enjoy da da<br />
Enjoy your life<br />
Enjoy everyday<br />
Enjoy da da<br />
Enjoy everyday<br />
Enjoy da da<br />
Enjoy your life<br />
Enjoy everyday</p>
<p><span style="color: #ff6633;">สนุกไปกับทุกวัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สนุก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สนุกกับชีวิตของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สนุกไปกับทุกวัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สนุก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สนุกไปกับทุกวัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สนุก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สนุกกับชีวิตของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สนุกไปกับทุกวัน</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/25/translate-rudimental-major-lazer-let-me-live-anne-marie-mr-eazi/">แปลเพลง : Rudimental &#038; Major Lazer &#8211; Let Me Live feat. Anne-Marie &#038; Mr Eazi</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Rudimental &#8211; These Days feat. Jess Glynne, Macklemore &#038; Dan Caplen</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/08/13/translate-rudimental-these-days-feat-jess/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-rudimental-these-days-feat-jess</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 13 Aug 2018 03:41:55 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Dan Caplen]]></category>
		<category><![CDATA[Jess Glynne]]></category>
		<category><![CDATA[Macklemore]]></category>
		<category><![CDATA[Rudimental]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=561</guid>

					<description><![CDATA[<p>Produced by Rudimental, Julian Bunetta, John Ryan &#38; Mark Ralph Album Toast to our Differences Release Date January 18, 2018 &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; These </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/13/translate-rudimental-these-days-feat-jess/">แปลเพลง : Rudimental &#8211; These Days feat. Jess Glynne, Macklemore &#038; Dan Caplen</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-561"></span></p>
<h4 style="text-align: center;">Produced by Rudimental, Julian Bunetta, John Ryan &amp; Mark Ralph<br />
Album Toast to our Differences<br />
Release Date January 18, 2018</h4>
<blockquote><p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง These Days ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/rudimental/" xlink="href">Rudimental</a> จากอัลบั้ม Toast to our Differences เพลงนี้ยังได้ร่วมงานกับ <a href="https://song.thai.lt/tag/jess-glynne/" xlink="href">Jess Glynne</a>,<a href="https://song.thai.lt/tag/macklemore/" xlink="href"> Macklemore</a> &amp; <a href="https://song.thai.lt/tag/dan-caplen/" xlink="href">Dan Caplen </a>อีกด้วย</p></blockquote>
<p><iframe loading="lazy" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/pjTj-_55WZ8?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Intro: Macklemore]<br />
I know you moved onto someone new<br />
Hope life is beautiful<br />
You were the light for me to find my truth<br />
I just wanna say, thank you</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ว่าคุณมีคนใหม่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">หวังว่าชีวิตจะสวยงาม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณเป็นแสงนำทางฉันในการค้นพบความจริง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันแค่อยากจะบอกว่าขอบคุณ</span></p>
<p>[Verse 1: Dan Caplen]<br />
Leaving to find my soul<br />
Told her I had to go<br />
And I know it ain&#8217;t pretty<br />
When our hearts get broke<br />
Too young to feel this old<br />
Watching us both turn cold<br />
Oh, I know it ain&#8217;t pretty<br />
When two hearts get broke<br />
Yeah, I know it ain&#8217;t pretty<br />
When two hearts get broke</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ออกไปหาจิตวิญญาณของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บอกคุณว่าฉันต้องไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันรู้ว่ามันไม่ดี</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อใจเราแตกสลาย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ยังเด็กเกินไปที่จะรู้สึกว่าโตแบบนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มองดูพวกเราเย็นชาใส่กัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ว่ามันไม่ดี</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อใจเราแตกสลาย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใช่ ฉันรู้ว่ามันไม่ดี</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อใจเราแตกสลาย</span></p>
<p>[Chorus: Jess Glynne]<br />
I hope someday we&#8217;ll sit down together<br />
And laugh with each other about these days, these days<br />
All our troubles, we&#8217;ll lay to rest and<br />
We&#8217;ll wish we could come back to these days, these days</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันหวังว่าสักวันหนึ่งเราจะนั่งลงด้วยกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และหัวเราะด้วยกับเกี่ยวเรื่องในวันเหล่านี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ปัญหาทั้งหมดของเรา เราจะพักและ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราหวังว่าวันนี้เราจะกลับมาในวันเหล่านี้ได้</span></p>
<p>[Post-Chorus: Jess Glynne &amp; Dan Caplen]<br />
Oh I know, I know<br />
Oh I know, I know<br />
Oh I know, I know<br />
These days, these days<br />
Oh I know, I know<br />
Oh I know, I know<br />
Oh I know, I know<br />
These days, these days</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ ฉันรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ ฉันรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ ฉันรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">วันเหล่านี้ วันเหล่านี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ ฉันรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ ฉันรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ ฉันรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">วันเหล่านี้ วันเหล่านี้</span></p>
<p>[Verse 2: Dan Caplen &amp; Jess Glynne]<br />
Three years of ups and downs<br />
Nothing to show for it now<br />
And I know it ain&#8217;t pretty when the fire burns out<br />
Calling me when I&#8217;m drunk remind me of what I&#8217;ve done<br />
And I know it ain&#8217;t pretty when you&#8217;re trying to move on, yeah</p>
<p><span style="color: #ff6633;">สามปีที่ความสัมพันธ์เดี๊ยวดีเดี๊ยวร้าย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่มีอะไรที่จะแสดงตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันรู้ว่ามันไม่ค่อยดีเมื่อทะเลาะกันเหมือนไฟลุกไหม้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โทรหาฉันเมื่อเมา เตือนฉันในสิ่งที่ฉันเคยทำ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันรู้ว่ามันไม่ค่อยดีเมื่อคุณพยายามที่จะเดินหน้าต่อไป</span></p>
<p>[Chorus: Jess Glynne &amp; Dan Caplen]<br />
I hope someday we&#8217;ll sit down together<br />
And laugh with each other about these days, these days<br />
All our troubles, we&#8217;ll lay to rest and<br />
We&#8217;ll wish we could come back to these days, these days</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันหวังว่าสักวันหนึ่งเราจะนั่งลงด้วยกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และหัวเราะด้วยกับเกี่ยวเรื่องในวันเหล่านี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ปัญหาทั้งหมดของเรา เราจะพักและ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราหวังว่าวันนี้เราจะกลับมาในวันเหล่านี้ได้</span></p>
<p>[Post-Chorus: Jess Glynne &amp; Dan Caplen]<br />
Oh I know, I know<br />
Oh I know, I know<br />
Oh I know, I know<br />
These days, these days<br />
Oh I know, I know<br />
Oh I know, I know<br />
Oh I know, I know<br />
To these days, these days</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ ฉันรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ ฉันรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ ฉันรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">วันเหล่านี้ วันเหล่านี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ ฉันรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ ฉันรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ ฉันรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">วันเหล่านี้ วันเหล่านี้</span></p>
<p>[Verse 3: Macklemore]<br />
Cigarettes in the ashtray<br />
Reminiscing on those past days<br />
I thought you’d end up with my last name<br />
But that changed<br />
And I travelled around the world<br />
Think where you living at now?<br />
I heard you moved to Austin<br />
Got an apartment and settled down<br />
And every once in a while<br />
I start texting<br />
Write a paragraph<br />
But then I delete the message<br />
Think &#8217;bout you like a past time<br />
I could cry you a river<br />
Get you baptised or<br />
I wasn&#8217;t ready to act right<br />
Used to always think I&#8217;d get you back, right<br />
They say that things fall apart<br />
We were gonna move to Brooklyn<br />
You were gonna study Art<br />
Love is just a tool<br />
To remind us who we are<br />
And that we are not alone<br />
And we&#8217;re walking in the dark</p>
<p><span style="color: #ff6633;">บุหรี่ในที่เขี่ยบุหรี่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ระลึกถึงในวันที่ผ่านมา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันคิดว่าคุณจะจบด้วยนามสกุลของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่มันเปลี่ยนไปแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันเดินทางไปทั่วโลก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คิดว่าคุณอยู่ที่ไหนในตอนนี้?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันได้ยินมาว่าคุณย้ายไปที่ออสติน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ซื้ออพาร์ตเมนต์และลงหลักปักฐานที่นั่น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และในช่วงเวลาหนึ่ง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเริ่มส่งข้อความ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เขียนเป็นย่อหน้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่แล้วฉันลบข้อความ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คิดถึงคุณเมื่อในอดีต </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันสามารถร้องไห้ดั่งสายน้ำ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ให้คุณรับบัพติศมาหรือ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันยังไม่พร้อมที่จะทำสิ่งที่ถูก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เคยคิดว่าฉันจะได้รับคุณกลับมา ใช่มั้ย?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พวกเขากล่าวว่าต้องจากกัน </span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราก็จะย้ายไปอยู่ที่ Brooklyn</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณก็กำลังเรียนศิลปะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ความรักเป็นเพียงเครื่องมือ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพื่อเตือนเราว่าเราเป็นใคร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และทำให้รู้ว่าเราไม่ได้อยู่คนเดียว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และเรากำลังเดินในที่มืด</span></p>
<p>[Chorus: Jess Glynne &amp; Dan Caplen]<br />
I hope someday we&#8217;ll sit down together<br />
And laugh with each other about these days, these days<br />
All our troubles, we&#8217;ll lay to rest and<br />
We&#8217;ll wish we could come back to these days, these days</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันหวังว่าสักวันหนึ่งเราจะนั่งลงด้วยกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และหัวเราะด้วยกับเกี่ยวเรื่องในวันเหล่านี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ปัญหาทั้งหมดของเรา เราจะพักและ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราหวังว่าวันนี้เราจะกลับมาในวันเหล่านี้ได้</span></p>
<p>[Outro: Jess Glynne &amp; Dan Caplen]<br />
We&#8217;ll wish we could come back to these days, these days</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เราหวังว่าวันนี้เราจะกลับมาในวันเหล่านี้ได้</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/13/translate-rudimental-these-days-feat-jess/">แปลเพลง : Rudimental &#8211; These Days feat. Jess Glynne, Macklemore &#038; Dan Caplen</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
