<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>R3HAB Archives - Song by THAI.LT</title>
	<atom:link href="https://song.thai.lt/tag/r3hab/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://song.thai.lt/tag/r3hab/</link>
	<description>เนื้อเพลง &#38; แปลเพลงสากล โดย THAI.LT</description>
	<lastBuildDate>Sat, 27 Oct 2018 15:41:58 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>แปลเพลง : R3HAB x Sofia Carson &#8211; Rumors</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/09/07/translate-r3hab-x-sofia-carson-rumors/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-r3hab-x-sofia-carson-rumors</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 07 Sep 2018 07:12:50 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[R3HAB]]></category>
		<category><![CDATA[Sofia Carson]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=1655</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Rumors &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617;&#160;The Wave &#3586;&#3629;&#3591; R3HAB &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3652;&#3604;&#3657; Sofia Carson &#3617;&#3634;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3629;&#3637;&#3585;&#3604;&#3657;&#3623;&#3618; &#3617;&#3636;&#3623;&#3626;&#3636;&#3585;&#3623;&#3636;&#3604;&#3637;&#3650;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3652;&#3604;&#3657;&#3606;&#3656;&#3634;&#3618;&#3607;&#3635;&#3607;&#3637;&#3656; Amalfi Coast&#160;&#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 23 &#3626;&#3636;&#3591;&#3627;&#3634;&#3588;&#3617; 2018 [Verse 1: Sofia Carson] I could </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/07/translate-r3hab-x-sofia-carson-rumors/">แปลเพลง : R3HAB x Sofia Carson &#8211; Rumors</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-1655"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Rumors จากอัลบั้ม The Wave ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/r3hab/" xlink="href">R3HAB</a> เพลงนี้ได้ <a href="https://song.thai.lt/tag/sofia-carson/" xlink="href">Sofia Carson</a> มาร่วมงานอีกด้วย มิวสิกวิดีโอเพลงนี้ได้ถ่ายทำที่ Amalfi Coast โดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 23 สิงหาคม 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/2uPxtX92CRc?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1: Sofia Carson]<br />
I could feel you watching me<br />
All your friends are, trying to leave<br />
You hit me with that one line<br />
I know that you said about it a hundred times</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันรู้สึกว่าคุณเฝ้าดูฉันอยู่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพื่อนของคุณกำลังพยายามจะออกไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณจีบฉันด้วยบรรทัดเดียว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ว่าคุณพูดถึงเรื่องนี้เป็นร้อยๆครั้ง</span></p>
<p>[Pre-Chorus 1: Sofia Carson]<br />
You got me all wrong<br />
Don&#8217;t you know who?<br />
You&#8217;re talking to<br />
You got me all wrong<br />
I heard about you<br />
And what you do</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณทำให้ฉันทำผิดพลาดทั้งหมด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณไม่รู้เหรอใคร?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่คุณกำลังพูดถึง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณทำให้ฉันทำผิดพลาดทั้งหมด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันได้ยินเกี่ยวกับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และสิ่งที่คุณทำ</span></p>
<p>[Chorus: Sofia Carson]<br />
Don&#8217;t you know the rumors?<br />
They talk about, talk about you, boy<br />
They say that you never gonna treat me right<br />
I know that your forever&#8217;s only one night, one night<br />
Don&#8217;t you know the rumors?<br />
They talk about, talk about me too, boy<br />
I know that your intentions are as bad as mine<br />
So let&#8217;s pretend forever&#8217;s only one night, one night</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณไม่ได้ยินข่าวลือเหรอ?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่พวกเขาพูดกี่ยวกับคุณ หนุ่มน้อย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พวกเขาบอกว่าคุณไม่เคยปฏิบัติต่อฉันดีเลย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ว่าคำว่าตลอดไปของคุณก็เป็นได้แค่คืนเดียวเท่านั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณไม่ได้ยินข่าวลือเหรอ?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่พวกเขาพูดกี่ยวกับคุณ หนุ่มน้อย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ว่าเจตนาของคุณร้ายเหมือนกับฉันนี่แหละ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">งั้น มาลองแสร้งว่าคำว่าตลอดไปก็เป็นได้แค่คืนเดียวเท่านั้น</span></p>
<p>[Verse 2: Sofia Carson]<br />
So I hit you wit&#8217; that one line<br />
Tonight you met your match, match<br />
I hope you realize that</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณจีบฉันด้วยบรรทัดเดียว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คืนนี้คุณพบการคู่ของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันหวังว่าคุณจะรู้ว่า</span></p>
<p>[Pre-Chorus 2: Sofia Carson]<br />
You got me all wrong<br />
Now you know who?<br />
You&#8217;re talking to<br />
You got me all wrong<br />
I heard about you<br />
And what you do</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณทำให้ฉันทำผิดพลาดทั้งหมด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณไม่รู้เหรอใคร?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่คุณกำลังพูดถึง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณทำให้ฉันทำผิดพลาดทั้งหมด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันได้ยินเกี่ยวกับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และสิ่งที่คุณทำ</span></p>
<p>[Chorus: Sofia Carson]<br />
Don&#8217;t you know the rumors?<br />
They talk about, talk about you, boy<br />
They say that you never gonna treat me right<br />
I know that your forever&#8217;s only one night, one night<br />
Don&#8217;t you know the rumors?<br />
They talk about, talk about me too, boy<br />
I know that your intentions are as bad as mine<br />
So let&#8217;s pretend forever&#8217;s only one night, one night</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณไม่ได้ยินข่าวลือเหรอ?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่พวกเขาพูดกี่ยวกับคุณ หนุ่มน้อย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พวกเขาบอกว่าคุณไม่เคยปฏิบัติต่อฉันดีเลย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ว่าคำว่าตลอดไปของคุณก็เป็นได้แค่คืนเดียวเท่านั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณไม่ได้ยินข่าวลือเหรอ?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่พวกเขาพูดกี่ยวกับคุณ หนุ่มน้อย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ว่าเจตนาของคุณร้ายเหมือนกับฉันนี่แหละ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">งั้น มาลองแสร้งว่าคำว่าตลอดไปก็เป็นได้แค่คืนเดียวเท่านั้น</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/07/translate-r3hab-x-sofia-carson-rumors/">แปลเพลง : R3HAB x Sofia Carson &#8211; Rumors</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : R3HAB x THRDL!FE ft. Olivia Holt &#8211; Wrong Move</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/09/07/translate-r3hab-x-thrdlfe-ft-olivia-holt-wrong-move/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-r3hab-x-thrdlfe-ft-olivia-holt-wrong-move</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 07 Sep 2018 06:36:39 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Olivia Holt]]></category>
		<category><![CDATA[R3HAB]]></category>
		<category><![CDATA[THRDL!FE]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=1632</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Wrong Move &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; The Wave &#3586;&#3629;&#3591; R3HAB &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3648;&#3586;&#3634;&#3618;&#3633;&#3591;&#3652;&#3604;&#3657;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3585;&#3633;&#3610; THRDL!FE &#3649;&#3621;&#3632; Olivia Holt &#3629;&#3637;&#3585;&#3604;&#3657;&#3623;&#3618;&#160;&#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 22 &#3617;&#3636;&#3606;&#3640;&#3609;&#3634;&#3618;&#3609; 2018 [Verse 1] I guess it&#8217;s </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/07/translate-r3hab-x-thrdlfe-ft-olivia-holt-wrong-move/">แปลเพลง : R3HAB x THRDL!FE ft. Olivia Holt &#8211; Wrong Move</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-1632"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Wrong Move จากอัลบั้ม The Wave ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/r3hab/" xlink="href">R3HAB</a> เพลงนี้เขายังได้ร่วมงานกับ <a href="https://song.thai.lt/tag/thrdlfe/" xlink="href">THRDL!FE</a> และ <a href="https://song.thai.lt/tag/olivia-holt/" xlink="href">Olivia Holt</a> อีกด้วย โดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 22 มิถุนายน 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/g9AgwMaslM4?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
I guess it&#8217;s one of those nights<br />
When I&#8217;m bound to want you, bound to want you<br />
I guess it&#8217;s one of those nights<br />
When I&#8217;m fighting the truth, fighting the truth</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันเดาว่าเป็นหนึ่งในคืนนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อฉันต้องการจะผูกพันกับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเดาว่าเป็นหนึ่งในคืนนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อฉันต่อสู้กับความจริง ต่อสู้กับความจริง</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
You show up and it&#8217;s out the blue<br />
You know how I wouldn&#8217;t want you to<br />
And it kills us<br />
&#8216;Cause we both know that we&#8217;re not well<br />
There&#8217;s so much love it feels like hell<br />
And it kills us</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณปรากฏตัวและมันเป็นเรื่องที่คาดไม่ถึง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณรู้ไหมว่าฉันจะไม่ต้องการคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และมันฆ่าเราทั้งคู่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะเราทั้งสองรู้ว่าเราไม่ดี</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มีความรักให้กันมากและรู้สึกเหมือนเป็นนรก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และมันฆ่าเราทั้งคู่</span></p>
<p>[Chorus]<br />
All my instincts keep pulling me into you<br />
Tryna stay distant &#8217;cause I don&#8217;t wanna make a<br />
Wrong move, wrong move, wrong move<br />
Back to you, back to you<br />
Wrong move back to you</p>
<p><span style="color: #ff6633;">สัญชาตญาณทั้งหมดของฉันดึงฉันกลับมาหาคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันพยายามที่จะอยู่ไกลๆ เพราะฉันไม่อยากทำอะไร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ผิดพลาด ผิดพลาด ผิดพลาด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">กลับมาหาคุณ กลับมาหาคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันเป็นความผิดพลาดที่กลับมาหาคุณ</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
Are we really surprised that we&#8217;re not in control, not in control?<br />
Hey, are we really surprised when both of us fall, both of us fall?</p>
<p><span style="color: #ff6633;">มันน่าแปลกใจเหรอที่เราไม่อยู่ในการควบคุม?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เดี๋ยวก่อนนะ เราแปลกใจจริงๆเหรอเมื่อเราทั้งคู่กำลังแย่ลง?</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
&#8216;Cause I&#8217;ll show up when it&#8217;s out the blue<br />
I know you wouldn&#8217;t want me to<br />
And it kills us<br />
&#8216;Cause we both know that we&#8217;re not well<br />
There&#8217;s so much love it feels like hell<br />
And it kills us</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณปรากฏตัวและมันเป็นเรื่องที่คาดไม่ถึง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณรู้ไหมว่าฉันจะไม่ต้องการคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และมันฆ่าเราทั้งคู่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะเราทั้งสองรู้ว่าเราไม่ดี</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เรามีความรักให้กันมากและรู้สึกเหมือนเป็นตกนรก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และมันฆ่าเราทั้งคู่</span></p>
<p>[Chorus]<br />
All my instincts keep pulling me into you<br />
Tryna stay distant &#8217;cause I don&#8217;t wanna make a<br />
Wrong move, wrong move, wrong move<br />
Back to you, back to you<br />
(You want more, you want more<br />
You want more, you want more)<br />
Wrong move back to you</p>
<p><span style="color: #ff6633;">สัญชาตญาณทั้งหมดของฉันดึงฉันกลับมาหาคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พยายามที่จะอยู่ไกลๆ เพราะฉันไม่อยากทำอะไร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ผิดพลาด ผิดพลาด ผิดพลาด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">กลับมาหาคุณ กลับมาหาคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันเป็นความผิดพลาดที่กลับมาหาคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(คุณต้องการมากขึ้น คุณต้องการมากขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณต้องการมากขึ้น คุณต้องการมากขึ้น)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันเป็นความผิดพลาดที่กลับมาหาคุณ</span></p>
<p>[Bridge]<br />
There&#8217;s something about you<br />
Empty without ya<br />
I&#8217;m moving closer back to you<br />
You said that it&#8217;s over<br />
Over and over<br />
Still, I&#8217;m moving closer back to you</p>
<p><span style="color: #ff6633;">มีบางอย่างเกี่ยวกับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">รู้สึกว่างเปล่าเมื่อไม่มีคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันกำลังขยับเข้าใกล้ตัวคุณมากขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณบอกว่ามันจบแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ซ้ำแล้วซ้ำเล่า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันยังคงขยับเข้าใกล้ตัวคุณมากขึ้น</span></p>
<p>[Chorus]<br />
All my instincts keep pulling me into you<br />
Tryna stay distant &#8217;cause I don&#8217;t wanna make a<br />
Wrong move, wrong move, wrong move<br />
Back to you</p>
<p><span style="color: #ff6633;">สัญชาตญาณทั้งหมดของฉันดึงฉันกลับมาหาคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พยายามที่จะอยู่ไกลๆ เพราะฉันไม่อยากทำอะไร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ผิดพลาด ผิดพลาด ผิดพลาด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">กลับมาหาคุณ</span></p>
<p>But all my instincts keep telling me that it&#8217;s love<br />
Tryna stay distant but I&#8217;m dying to make a<br />
Wrong move, wrong move, wrong move<br />
Back to you, back to you<br />
(You want more, you want more<br />
You want more, you want more)<br />
Wrong move back to you</p>
<p><span style="color: #ff6633;">แต่สัญชาตญาณทั้งหมดของฉันบอกฉันว่ามันคือความรัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พยายามที่จะอยู่ไกลๆ แต่ฉันอยากทำสิ่งที่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ผิดพลาด ผิดพลาด ผิดพลาด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(คุณต้องการมากขึ้น คุณต้องการมากขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณต้องการมากขึ้น คุณต้องการมากขึ้น)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันเป็นความผิดพลาดที่กลับมาหาคุณ</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/07/translate-r3hab-x-thrdlfe-ft-olivia-holt-wrong-move/">แปลเพลง : R3HAB x THRDL!FE ft. Olivia Holt &#8211; Wrong Move</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
