<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Paloma Faith Archives - Song by THAI.LT</title>
	<atom:link href="https://song.thai.lt/tag/paloma-faith/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://song.thai.lt/tag/paloma-faith/</link>
	<description>เนื้อเพลง &#38; แปลเพลงสากล โดย THAI.LT</description>
	<lastBuildDate>Fri, 02 Nov 2018 14:30:01 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>แปลเพลง : Paloma Faith &#8211; Loyal</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/10/24/translate-paloma-faith-loyal/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-paloma-faith-loyal</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 24 Oct 2018 13:34:43 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Paloma Faith]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=3169</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3649;&#3611;&#3621;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621; &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Loyal &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; The Architect (Zeitgeist Edition) &#3586;&#3629;&#3591;&#3624;&#3636;&#3621;&#3611;&#3636;&#3609;&#3629;&#3618;&#3656;&#3634;&#3591; Paloma Faith &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629; 12 &#3605;&#3640;&#3621;&#3634;&#3588;&#3617; 2018 [Verse 1] Wandering eyes that always seem </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/10/24/translate-paloma-faith-loyal/">แปลเพลง : Paloma Faith &#8211; Loyal</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-3169"></span></p>
<p>แปลเพลงสากล เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Loyal จากอัลบั้ม The Architect (Zeitgeist Edition) ของศิลปินอย่าง <a href="https://song.thai.lt/tag/paloma-faith/" xlink="href">Paloma Faith</a> เพลงถูกปล่อยออกมาเมื่อ 12 ตุลาคม 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/1EpljcxJmq4?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
Wandering eyes that always seem to search out<br />
Other faces in the room<br />
I know we try, pretend that this will work out but<br />
Lately acting&#8217;s just no good</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ดวงตาที่ไร้จุดหมายซึ่งมักจะค้นหา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใบหน้าอื่นๆในห้อง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันรู้ว่าเราพยายามแสร้งทำว่ามันจะสำเร็จแต่</span><br />
<span style="color: #ff6600;">การแสดงนี้มันไม่ค่อยดีนัก</span></p>
<p>[Pre-Chorus 1]<br />
Maybe we&#8217;re loyal, maybe we&#8217;re not<br />
Yeah, we got our secrets but where does it stop?<br />
&#8216;Cause you don&#8217;t remember and I think I forgot<br />
That we made a choice to stay, no matter what</p>
<p><span style="color: #ff6600;">บางทีเราอาจซื่อสัตย์ บางทีเราอาจจะไม่</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เรามีความลับของเรา แต่มันจะหยุดลงที่ไหน?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะคุณจำไม่ได้และฉันคิดว่าฉันลืมไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ว่าเราเลือกที่จะอยู่ไม่ว่ายังไงก็ตาม</span></p>
<p>[Chorus]<br />
If we&#8217;re always searching for a love that&#8217;s perfect<br />
How we ever gonna see just what we got?<br />
Treading water &#8217;til we know it&#8217;s worth it<br />
Afraid to be the first to open up<br />
Maybe we&#8217;re loyal, maybe we&#8217;re not<br />
Yeah, we got our secrets but where does it stop?<br />
If we&#8217;re always searching for a love that&#8217;s perfect<br />
How we ever gonna know just what we got?</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ถ้าเราค้นหาความรักที่สมบูรณ์แบบอยู่ตลอดเวลา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราจะเห็นสิ่งที่เรามีได้อย่างไร? </span><br />
<span style="color: #ff6600;">อยู่กับที่จนกว่าเราจะรู้ว่ามันคุ้มค่า</span><br />
<span style="color: #ff6600;">กลัวการที่จะเป็นคนแรกที่เปิดใจ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">บางทีเราอาจซื่อสัตย์ บางทีเราอาจจะไม่</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เรามีความลับของเรา แต่มันจะหยุดลงที่ไหน?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ถ้าเราค้นหาความรักที่สมบูรณ์แบบอยู่ตลอดเวลา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราจะรู้ถึงสิ่งที่เรามีได้อย่างไร?</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
I don&#8217;t remember the last time that we made love<br />
Lost in a blind reality<br />
Searching for someone who&#8217;s standing right before me<br />
Questioning my morality</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันจำไม่ได้ด้วยซ้ำถึงครั้งสุดท้ายที่เรามีอะไรกัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">หลงลืมในความเป็นจริง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">กำลังค้นหาคนที่ยืนอยู่ตรงหน้าฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ตั้งคำถามเกี่ยวกับศีลธรรมของฉัน</span></p>
<p>[Pre-Chorus 2]<br />
Maybe we&#8217;re loyal, maybe we&#8217;re not<br />
I wish I could tell you I want it to stop<br />
&#8216;Cause you don&#8217;t remember and I think I forgot<br />
That we made a choice to stay, no matter what</p>
<p><span style="color: #ff6600;">บางทีเราอาจซื่อสัตย์ บางทีเราอาจจะไม่</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันหวังว่าฉันจะบอกคุณได้ว่าฉันต้องการให้มันหยุดลง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะคุณจำไม่ได้และฉันคิดว่าฉันลืมไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ว่าเราเลือกที่จะอยู่ไม่ว่ายังไงก็ตาม</span></p>
<p>[Chorus]<br />
If we&#8217;re always searching for a love that&#8217;s perfect<br />
How we ever gonna see just what we got?<br />
Treading water &#8217;til we know it&#8217;s worth it<br />
Afraid to be the first to open up<br />
Maybe we&#8217;re loyal and maybe we&#8217;re not<br />
Yeah, we got our secrets but where does it stop?<br />
If we&#8217;re always searching for a love that&#8217;s perfect<br />
How we ever gonna know just what we got?</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ถ้าเราค้นหาความรักที่สมบูรณ์แบบอยู่ตลอดเวลา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราจะเห็นสิ่งที่เรามีได้อย่างไร? </span><br />
<span style="color: #ff6600;">อยู่กับที่จนกว่าเราจะรู้ว่ามันคุ้มค่า</span><br />
<span style="color: #ff6600;">กลัวการที่จะเป็นคนแรกที่เปิดใจ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">บางทีเราอาจภักดี บางทีเราอาจจะไม่</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เรามีความลับของเรา แต่มันจะหยุดลงที่ไหน?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ถ้าเราค้นหาความรักที่สมบูรณ์แบบอยู่ตลอดเวลา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราจะรู้ถึงสิ่งที่เรามีได้อย่างไร?</span></p>
<p>[Bridge]<br />
Why can&#8217;t we be loyal?<br />
Why fight what we got when we got it so good?<br />
Why can&#8217;t we be loyal?<br />
Why fight what we got &#8217;cause</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ทำไมเราถึงไม่ซื่อสัตย์</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทำไมต้องสู้กับสิ่งที่เรามีเมื่อเราได้รับสิ่งที่่ดีมาก?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทำไมเราถึงไม่ซื่อสัตย์</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทำไมต้องสู้กับสิ่งที่เรามี</span></p>
<p>[Chorus]<br />
If we&#8217;re always searching for a love that&#8217;s perfect<br />
How we ever gonna see just what we got?<br />
Treading water &#8217;til we know it&#8217;s worth it<br />
Afraid to be the first to open up<br />
Maybe we&#8217;re loyal and maybe we&#8217;re not<br />
Yeah, we got our secrets but where does it stop?<br />
If we&#8217;re always searching for a love that&#8217;s perfect<br />
How we ever gonna know just what we got?</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ถ้าเราค้นหาความรักที่สมบูรณ์แบบอยู่ตลอดเวลา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราจะเห็นสิ่งที่เรามีได้อย่างไร? </span><br />
<span style="color: #ff6600;">อยู่กับที่จนกว่าเราจะรู้ว่ามันคุ้มค่า</span><br />
<span style="color: #ff6600;">กลัวการที่จะเป็นคนแรกที่เปิดใจ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">บางทีเราอาจซื่อสัตย์ บางทีเราอาจจะไม่</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เรามีความลับของเราแต่มันจะหยุดลงที่ไหน?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ถ้าเราค้นหาความรักที่สมบูรณ์แบบอยู่ตลอดเวลา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราจะรู้ถึงสิ่งที่เรามีได้อย่างไร?</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/10/24/translate-paloma-faith-loyal/">แปลเพลง : Paloma Faith &#8211; Loyal</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Sigala, Paloma Faith &#8211; Lullaby</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/09/04/translate-sigala-paloma-faith-lullaby/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-sigala-paloma-faith-lullaby</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 04 Sep 2018 14:24:50 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Paloma Faith]]></category>
		<category><![CDATA[Sigala]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=1507</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Lullaby &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; Ministry of Sound Presents Love Island: The Pool Party&#160;&#3586;&#3629;&#3591;&#3604;&#3637;&#3648;&#3592;&#3594;&#3634;&#3623;&#3629;&#3633;&#3591;&#3585;&#3620;&#3625;&#3649;&#3621;&#3632;&#3650;&#3611;&#3619;&#3604;&#3636;&#3623;&#3648;&#3595;&#3629;&#3619;&#3660; Sigala &#3649;&#3621;&#3632;&#3609;&#3633;&#3585;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591; &#3609;&#3633;&#3585;&#3649;&#3605;&#3656;&#3591;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Paloma Faith &#3614;&#3623;&#3585;&#3648;&#3586;&#3634;&#3614;&#3641;&#3604;&#3606;&#3638;&#3591;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3623;&#3656;&#3634;&#3648;&#3611;&#3655;&#3609;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3619;&#3633;&#3585; &#3649;&#3605;&#3656; &#3614;&#3623;&#3585;&#3648;&#3586;&#3634;&#3605;&#3633;&#3657;&#3591;&#3594;&#3639;&#3656;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3650;&#3604;&#3618;&#3652;&#3617;&#3656;&#3651;&#3627;&#3657;&#3617;&#3637;&#3588;&#3635;&#3623;&#3656;&#3634;&#3619;&#3633;&#3585;&#3629;&#3618;&#3641;&#3656;&#3651;&#3609;&#3609;&#3633;&#3657;&#3609; &#3648;&#3619;&#3639;&#3656;&#3629;&#3591;&#3619;&#3634;&#3623;&#3651;&#3609;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3648;&#3585;&#3637;&#3656;&#3618;&#3623;&#3585;&#3633;&#3610;&#3585;&#3634;&#3619;&#3585;&#3621;&#3633;&#3610;&#3652;&#3611;&#3627;&#3634;&#3588;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656;&#3629;&#3618;&#3641;&#3656;&#3585;&#3633;&#3610;&#3588;&#3640;&#3603;&#3651;&#3609;&#3594;&#3656;&#3623;&#3591;&#3648;&#3623;&#3621;&#3634;&#3607;&#3637;&#3656;&#3604;&#3637;&#3649;&#3621;&#3632;&#3649;&#3618;&#3656; &#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/04/translate-sigala-paloma-faith-lullaby/">แปลเพลง : Sigala, Paloma Faith &#8211; Lullaby</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-1507"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Lullaby จากอัลบั้ม Ministry of Sound Presents Love Island: The Pool Party ของดีเจชาวอังกฤษและโปรดิวเซอร์ <a href="https://song.thai.lt/tag/sigala/" xlink="href">Sigala</a> และนักร้อง นักแต่งเพลง <a href="https://song.thai.lt/tag/paloma-faith/" xlink="href">Paloma Faith</a> พวกเขาพูดถึงเพลงนี้ว่าเป็นเพลงรัก แต่ พวกเขาตั้งชื่อเพลงโดยไม่ให้มีคำว่ารักอยู่ในนั้น เรื่องราวในเพลงเกี่ยวกับการกลับไปหาคนที่อยู่กับคุณในช่วงเวลาที่ดีและแย่ โดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 23 กุมภาพันธ์ 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/ghSQz2BcDQU?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
Will you lay me down?<br />
Make our hearts the only sound<br />
Throw my fears all to the ground<br />
Will you hold me?<br />
Will you serenade me<br />
With the song you used to play?<br />
&#8216;Til the night turns into day<br />
Will you hold me?</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณจะวางฉันลงไว้ข้างๆคุณไหม?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทำให้หัวใจของเราเป็นเพียงเสียงที่ได้ยินเท่านั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โยนความกลัวของฉันทั้งหมดลงไปที่พื้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณจะกอดฉันไว้ไหม?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณจะปลอบใจฉันไหม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">กับเพลงที่คุณเคยเล่น?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตั้งแต่กลางคืนจนกระทั่งกลางวัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณจะกอดฉันไว้ไหม</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
&#8216;Cause all I need is somebody near me<br />
When my heart gets weak<br />
Somebody out there watching over me<br />
When I&#8217;m so tired, I can&#8217;t even sleep</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เพราะสิ่งที่ฉันต้องการคือใครสักคนที่อยู่ข้างๆฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อหัวใจของฉันอ่อนแอ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มีใครบางคนคอยเฝ้าดูฉันอยู่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อฉันเหนื่อย ฉันไม่แม้แต่จะสามารถนอนได้</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Won&#8217;t you sing me your sweet lullaby?<br />
Just the sound of your voice is the thing that I need<br />
Won&#8217;t you sing me your sweet lullaby?<br />
I could fall for the sound of your sweet melody<br />
&#8216;Cause I just need your song<br />
Something to sing along<br />
When I&#8217;m not feeling strong, I need you<br />
To sing me your sweet lullaby<br />
Need the sound of your sweet melody<br />
So sing to me</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณจะไม่ร้องเพลงกล่อมอันไพเราะให้ฉันฟังเหรอ?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เสียงของคุณคือสิ่งที่ฉันต้องการ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณจะไม่ร้องเพลงกล่อมอันไพเราะให้ฉันฟังเหรอ?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันอาจตกหลุมรักเสียงทำนองอันไพเราะของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะฉันแค่ต้องการเพลงของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางสิ่งบางอย่างที่จะร้องตามได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อฉันรู้สึกไม่แข็งแรง ฉันต้องการคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพื่อที่จะร้องเพลงกล่อมอันไพเราะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ต้องการเสียงทำนองอันไพเราะของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดังนั้นร้องเพลงให้ฉันฟังหน่อย</span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
So sing to me<br />
Need the sound of your sweet melody<br />
So sing to me</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ดังนั้นร้องเพลงให้ฉันฟังหน่อย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ต้องการเสียงทำนองอันไพเราะของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดังนั้นร้องเพลงให้ฉันฟังหน่อย</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
I&#8217;ll be there when you&#8217;re down<br />
&#8216;Cause forever, I am bound<br />
For my love, I shout it out<br />
Let me hold you<br />
No journey is too far<br />
For the one who healed my scars<br />
You&#8217;re my saviour, you&#8217;re my star<br />
Let me hold you</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันจะอยู่ที่นั่นตอนที่คุณรู้สึกแย่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะตลอดไป ฉันผูกพัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">กับความรัก ฉันกำลังตะโกนออกมา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ให้ฉันกอดคุณไว้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่มีการเดินทางไหนที่ไกลเกินไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สำหรับคนที่รักษาแผลของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ให้ฉันกอดคุณไว้</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
&#8216;Cause all I need is somebody near me<br />
When my heart gets weak<br />
Somebody out there watching over me<br />
When I&#8217;m so tired, I can&#8217;t even sleep</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เพราะสิ่งที่ฉันต้องการคือใครสักคนที่อยู่ข้างๆฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อหัวใจของฉันอ่อนแอ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มีใครบางคนคอยเฝ้าดูฉันอยู่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อฉันเหนื่อย ฉันไม่แม้แต่จะสามารถนอนได้</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Won&#8217;t you sing me your sweet lullaby?<br />
Just the sound of your voice is the thing that I need<br />
Won&#8217;t you sing me your sweet lullaby?<br />
I could fall for the sound of your sweet melody<br />
So sing to me</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณจะไม่ร้องเพลงกล่อมอันไพเราะให้ฉันฟังเหรอ?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เสียงของคุณคือสิ่งที่ฉันต้องการ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณจะไม่ร้องเพลงกล่อมอันไพเราะให้ฉันฟังเหรอ?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันอาจตกหลุมรักเสียงทำนองอันไพเราะของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดังนั้นร้องเพลงให้ฉันฟังหน่อย</span></p>
<p>[Bridge]<br />
When I&#8217;m not sleeping, you&#8217;re all I need and<br />
When my heart stops beating, just sing to me<br />
When I&#8217;m not sleeping, you&#8217;re all I need and<br />
When my heart stops beating, just sing to me<br />
When I&#8217;m not sleeping, you&#8217;re all I need and<br />
Just sing to, sing to me<br />
Can&#8217;t you please sing to me?</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เมื่อฉันไม่ได้นอน คุณเป็นสิ่งที่ฉันต้องการและ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อหัวใจฉันหยุดเต้น แค่ร้องเพลงกล่อมฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อฉันไม่ได้นอน คุณเป็นสิ่งที่ฉันต้องการและ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อหัวใจฉันหยุดเต้น แค่ร้องเพลงกล่อมฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อฉันไม่ได้นอน คุณเป็นสิ่งที่ฉันต้องการและ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แค่ร้องเพลงกล่อมฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณสามารถร้องกล่อมฉันได้ไหม?</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Won&#8217;t you sing me your sweet lullaby?<br />
Just the sound of your voice is the thing that I need<br />
Won&#8217;t you sing me your sweet lullaby?<br />
I could fall for the sound of your sweet melody<br />
&#8216;Cause I just need your song<br />
Something to sing along<br />
When I&#8217;m not feeling strong, I need you<br />
To sing me your sweet lullaby<br />
Need the sound of your sweet melody<br />
So sing to me</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณจะไม่ร้องเพลงกล่อมอันไพเราะให้ฉันฟังเหรอ?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เสียงของคุณคือสิ่งที่ฉันต้องการ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณจะไม่ร้องเพลงกล่อมอันไพเราะให้ฉันฟังเหรอ?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันอาจตกหลุมรักเสียงทำนองอันไพเราะของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะฉันแค่ต้องการเพลงของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางสิ่งบางอย่างที่จะร้องตามได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อฉันรู้สึกไม่แข็งแรง ฉันต้องการคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพื่อที่จะร้องเพลงกล่อมอันไพเราะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ต้องการเสียงทำนองอันไพเราะของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดังนั้นร้องเพลงให้ฉันฟังหน่อย</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/04/translate-sigala-paloma-faith-lullaby/">แปลเพลง : Sigala, Paloma Faith &#8211; Lullaby</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
