<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Kiiara Archives - Song by THAI.LT</title>
	<atom:link href="https://song.thai.lt/tag/kiiara/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://song.thai.lt/tag/kiiara/</link>
	<description>เนื้อเพลง &#38; แปลเพลงสากล โดย THAI.LT</description>
	<lastBuildDate>Thu, 08 Nov 2018 05:34:00 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>แปลเพลง :  Kiiara &#8211; 1%</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/11/08/translate-kiiara-1/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-kiiara-1</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 08 Nov 2018 04:29:58 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Kiiara]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=4151</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591; 1% &#3586;&#3629;&#3591; Kiiara &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; Lil Yung Powerful &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3618;&#3633;&#3591;&#3652;&#3604;&#3657;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3585;&#3633;&#3610; CL &#3629;&#3637;&#3585;&#3604;&#3657;&#3623;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 26 &#3605;&#3640;&#3621;&#3634;&#3588;&#3617; 2018 [Intro] La la la la la la la, </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/11/08/translate-kiiara-1/">แปลเพลง :  Kiiara &#8211; 1%</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-4151"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทยเพลง 1% ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/kiiara/" xlink="href">Kiiara</a> จากอัลบั้ม Lil Yung Powerful เพลงนี้ยังได้ร่วมงานกับ CL อีกด้วย เพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 26 ตุลาคม 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/SIFmEfKFL3I?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Intro]<br />
La la la la la la la, la la la la la la, la la<br />
La la la la la la la, la la la la la la<br />
La la la la la la la, la la la la la la, la la<br />
La la la la la la la, la la la la la la</p>
<p>[Verse 1]<br />
Gimme that one time<br />
Fly at the red light<br />
Let it go and drive<br />
Caught me on the red line all night, all night<br />
Gimme that one time<br />
Fly at the red light<br />
Let it go and drive<br />
Caught me on the red line all night, all night</p>
<p><span style="color: #ff6600;">โทรหาฉันอีกครั้งหนึ่ง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เมื่อมีสัญญาณสีแดง </span><br />
<span style="color: #ff6600;">ปล่อยมันไปและขับรถมา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">โทรหาฉันตลอดทั้งคืนจนแบตเตอรี่เหลือน้อย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">โทรหาฉันอีกครั้งหนึ่ง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เมื่อมีสัญญาณสีแดง </span><br />
<span style="color: #ff6600;">ปล่อยมันไปและขับรถมา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">โทรหาฉันตลอดทั้งคืนจนแบตเตอรี่เหลือน้อย</span></p>
<p>[Pre-Chorus 1]<br />
Mm, oh I, oh I<br />
Fuck all day and I freak all night<br />
Never asked your name &#8217;cause I ain&#8217;t got time<br />
Mm no, oh I, oh I<br />
Mm, oh I, oh I<br />
Fuck all day and I freak all night<br />
Never asked your name &#8217;cause I ain&#8217;t got time<br />
Mm no, oh I, oh I</p>
<p><span style="color: #ff6600;">Mm, oh I, oh I</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มีอะไรกันตลอดทั้งวัน และฉันประหลาดตลอดทั้งคืน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่เคยถามชื่อคุณด้วยซ้ำเพราะฉันไม่มีเวลา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Mm no, oh I, oh I</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Mm, oh I, oh I</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มีอะไรกันตลอดทั้งวันและฉันประหลาดตลอดทั้งคืน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่เคยถามชื่อคุณเพราะฉันไม่มีเวลา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Mm, oh I, oh I</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I don&#8217;t wanna know<br />
Who&#8217;s that bitch when your screen keeps flashing<br />
I don&#8217;t wanna know<br />
Sex so good, make you wanna get married<br />
I, yeah, I, I see you call me back too late again<br />
And right before my cell phone dead<br />
You playing with my 1%, I</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันไม่ได้อยากรู้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เมื่อหน้าจอของคุณกระพริบ ใครคือผู้หญิงคนนั้นที่ติดต่อมา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่ได้อยากรู้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เซ็กซ์ดีมาก ทำให้คุณอยากแต่งงานเชียวล่ะ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใช่ คุณโทรกลับมาหาฉันช้าเกินไปอีกแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และก่อนที่โทรศัพท์มือถือของฉันจะแบตเตอรี่หมด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณชอบโทรมาตอนโทรศัพท์เหลือ 1%</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
All the boys blowing up my phone<br />
Ring ring ring, wanna take me home<br />
Find the time and down below<br />
You&#8217;re the only one I want<br />
All the boys blowing up my phone<br />
Ring ring ring, wanna take me home<br />
Find the time and down below<br />
You&#8217;re the only one I want</p>
<p><span style="color: #ff6600;">หนุ่มน้อยทั้งหลายโทรเข้ามาหาฉัน </span><br />
<span style="color: #ff6600;">กริ๊ง กริ๊ง กริ๊ง, ต้องการพาฉันกลับบ้าน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">หาเวลาและลงด้านล่าง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">หนุ่มน้อยทั้งหลายโทรเข้ามาหาฉัน </span><br />
<span style="color: #ff6600;">กริ๊ง กริ๊ง กริ๊ง, ต้องการพาฉันกลับบ้าน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">หาเวลาและลงด้านล่าง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณเป็นคนเดียวที่ฉันต้องการ</span></p>
<p>[Pre-Chorus 2]<br />
He call right back<br />
I&#8217;ma let him tell that voicemail what he gon&#8217; do<br />
And I&#8217;m lowkey ghosting, leaving, hoping<br />
Praying that he get through<br />
I call him back on my 1%<br />
Meet me in my bed, let the shit get real<br />
How&#8217;s it feel knowing I&#8217;m in your head in the eye of the storm</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เขาโทรกลับมา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันให้เขาฝากข้อความเสียงว่าเขาทำอะไรได้บ้าง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และฉันจะทำเสียงต่ำ ออกไปและรออย่างมีความหวัง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อธิษฐานว่าเขาจะติดต่อมา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะโทรกลับหาเขาด้วยแบต 1% ของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">บอกเขาว่า มาเจอฉันได้บนเตียง ปล่อยให้เรื่องบ้าๆนี้เป็นจริง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">รู้สึกอย่างไรที่รู้ว่าฉันอยู่ในความคิดของคุณในสายตาของพายุ</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I don&#8217;t wanna know<br />
Who&#8217;s that bitch when your screen keeps flashing<br />
I don&#8217;t wanna know<br />
Sex so good, make you wanna get married<br />
I, yeah, I, I see you call me back too late again<br />
And right before my cell phone dead<br />
You playing with my 1%, I</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันไม่ได้อยากรู้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เมื่อหน้าจอของคุณกระพริบ ใครคือผู้หญิงคนนั้นที่ติดต่อมา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่ได้อยากรู้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เซ็กซ์ดีมาก ทำให้คุณอยากแต่งงานเชียวล่ะ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใช่ คุณโทรกลับมาหาฉันช้าเกินไปอีกแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และก่อนที่โทรศัพท์มือถือของฉันจะแบตเตอรี่หมด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณชอบโทรมาตอนโทรศัพท์เหลือ 1%</span></p>
<p>[Bridge]<br />
Beat it, love your lips on my liquor, go<br />
Don&#8217;t it taste so sweet and low?<br />
Housekeeping, running right back out the door<br />
When they see you beat that kitty, better keep it<br />
Little secret on the low, how I ride that stud like a rodeo<br />
Beat it, love your lips on my liquor, go<br />
Don&#8217;t it taste so sweet and low?</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เอาชนะมัน ฉันรักริมฝีปากของคุณเมื่อทำให้ฉันสัมผัสถึงรสเหล้า</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันไม่ได้มีรสหวานมากเหรอ?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คนทำความสะอาดตรงหน้าประตู</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เมื่อพวกเขาเห็นคุณชนะคิตตี้นั้น คุณควรจะปกปิดมันไว้ </span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความลับเล็กๆน้อยๆที่ต้องปกปิดไว้ถึงวิธีที่ฉันขี่ราวกับการแสดงขี่ม้าคล้องสัตว์</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เอาชนะมัน ฉันรักริมฝีปากของคุณเมื่อทำให้ฉันสัมผัสถึงรสเหล้า</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันไม่ได้มีรสหวานมากเหรอ?</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I don&#8217;t wanna know<br />
Who&#8217;s that bitch when your screen keeps flashing<br />
I don&#8217;t wanna know<br />
Sex so good, make you wanna get married<br />
I, yeah, I, I see you call me back too late again<br />
And right before my cell phone dead<br />
You playing with my 1%, I</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันไม่ได้อยากรู้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เมื่อหน้าจอของคุณกระพริบ ใครคือผู้หญิงคนนั้นที่ติดต่อมา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่ได้อยากรู้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เซ็กซ์ดีมาก ทำให้คุณอยากแต่งงานเชียวล่ะ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใช่ คุณโทรกลับมาหาฉันช้าเกินไปอีกแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และก่อนที่โทรศัพท์มือถือของฉันจะแบตเตอรี่หมด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณชอบโทรมาตอนโทรศัพท์เหลือ 1%</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/11/08/translate-kiiara-1/">แปลเพลง :  Kiiara &#8211; 1%</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง :  Kiiara &#8211; How Can You Love Me</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/11/03/translate-kiiara-how-can-you-love-me/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-kiiara-how-can-you-love-me</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 03 Nov 2018 14:46:48 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Kiiara]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=3970</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591; How Can You Love Me &#3586;&#3629;&#3591; Kiiara &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; Lil Yung Powerful &#3595;&#3638;&#3656;&#3591;&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3648;&#3585;&#3637;&#3656;&#3618;&#3623;&#3585;&#3633;&#3610;&#3649;&#3615;&#3609;&#3648;&#3585;&#3656;&#3634;&#3586;&#3629;&#3591;&#3648;&#3608;&#3629;&#3607;&#3637;&#3656;&#3648;&#3621;&#3636;&#3585;&#3585;&#3633;&#3609;&#3648;&#3614;&#3619;&#3634;&#3632;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3627;&#3621;&#3591;&#3605;&#3633;&#3623;&#3648;&#3629;&#3591;&#3586;&#3629;&#3591;&#3648;&#3586;&#3634; &#3629;&#3657;&#3634;&#3591;&#3623;&#3656;&#3634;&#3648;&#3586;&#3634;&#3652;&#3617;&#3656;&#3617;&#3637;&#3627;&#3633;&#3623;&#3651;&#3592; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 26 &#3605;&#3640;&#3621;&#3634;&#3588;&#3617; 2018 [Verse 1] Heard you own </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/11/03/translate-kiiara-how-can-you-love-me/">แปลเพลง :  Kiiara &#8211; How Can You Love Me</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-3970"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทยเพลง How Can You Love Me ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/kiiara/" xlink="href">Kiiara</a> จากอัลบั้ม Lil Yung Powerful ซึ่งเนื้อเพลงเกี่ยวกับแฟนเก่าของเธอที่เลิกกันเพราะความหลงตัวเองของเขา อ้างว่าเขาไม่มีหัวใจ เพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 26 ตุลาคม 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/Sugx1d5yPAk?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
Heard you own a new car and a big home (big home)<br />
Owning everything but your mistakes<br />
For what, for what, for what?<br />
Showing off your art and all your new gold (new gold)<br />
Acting like Usain Bolt<br />
So what, so what, so what?</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ได้ยินว่าคุณเป็นเจ้าของรถคันใหม่และบ้านหลังใหญ่ (บ้านหลังใหญ่)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เป็นเจ้าของทุกสิ่งทุกอย่าง ยกเว้นความผิดพลาดของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพื่ออะไร เพื่ออะไร เพื่ออะไร?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อวดผลงานศิลปะและทองที่ซึ้อมาใหม่ทั้งหมดของคุณ (ทองที่ซื้อมาใหม่)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทำตัวเหมือน Usain Bolt</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แล้วไง แล้วไง แล้วไง?</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
Baby, tell me where your friends now?<br />
Baby, that&#8217;s you on the way down<br />
You know I be there to catch ya<br />
&#8216;Cause I&#8217;m faded with my arms out<br />
But you won&#8217;t remember when I call on you when I break</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ที่รัก บอกฉันหน่อยว่าเพื่อนของคุณอยู่ที่ไหน?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ที่รัก คุณนั่นแหละที่กำลังตกต่ำลง </span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณก็รู้ว่าฉันอยู่ที่นั่นเพื่อดึงคุณขึ้นมา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะฉันจางหายไปกับแขนที่อ้าเพื่อเปิดรับสิ่งใหม่ๆ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่คุณจะจำไม่ได้ตอนที่ฉันโทรหาคุณเมื่อฉันอกหัก</span></p>
<p>[Chorus]<br />
How can you love me? How can you love me?<br />
How can you love me?<br />
How can you love me? How can you love me?<br />
How can you love me when you don&#8217;t have a heart?<br />
When you don&#8217;t have a heart, when you don&#8217;t have a heart<br />
When you don&#8217;t have a heart, when you don&#8217;t have a heart</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คุณรักฉันได้อย่างไร? คุณรักฉันได้อย่างไร?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณรักฉันได้อย่างไร?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณรักฉันได้อย่างไร? คุณรักฉันได้อย่างไร?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณรักฉันได้อย่างไรในเมื่อคุณไม่มีหัวใจ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เมื่อคุณไม่มีหัวใจ เมื่อคุณไม่มีหัวใจ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เมื่อคุณไม่มีหัวใจ เมื่อคุณไม่มีหัวใจ</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
Standing in the foyer in the silence (silence)<br />
Penthouse feel like an asylum<br />
Alone, alone, alone<br />
Riding off of love without a license (license)<br />
That ain&#8217;t feed you falling from your high risk<br />
As you watch me go, yeah</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ยืนอยู่ในห้องโถงกับความเงียบ (เงียบ)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพนท์เฮ้าส์รู้สึกเหมือนที่หลบภัย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อยู่ตามลำพัง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ออกจากความรักโดยไม่มีใบอนุญาต (ใบอนุญาต)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">นั่นไม่ช่วยให้คุณตกจากความเสี่ยงสูง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ขณะที่คุณดูฉันจากไป</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
Baby, tell me where your friends now?<br />
Baby, that&#8217;s you on the way down<br />
You know I be there to catch ya<br />
&#8216;Cause I&#8217;m faded with my arms out<br />
But you won&#8217;t remember when I<br />
Call on you when I break</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ที่รัก บอกฉันหน่อยว่าเพื่อนของคุณอยู่ที่ไหน?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ที่รัก คุณนั่นแหละที่กำลังตกต่ำลง </span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณก็รู้ว่าฉันอยู่ที่นั่นเพื่อดึงคุณขึ้นมา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะฉันจางหายไปกับแขนที่อ้าเพื่อเปิดรับสิ่งใหม่ๆ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่คุณจะจำไม่ได้ตอนที่ฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะฉันจางหายไปกับแขนที่อ้าเพื่อเปิดรับสิ่งใหม่ๆ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่คุณจะจำไม่ได้ตอนที่ฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">โทรหาคุณเมื่อฉันอกหัก</span></p>
<p>[Chorus]<br />
How can you love me? How can you love me?<br />
How can you love me?<br />
How can you love me? How can you love me?<br />
How can you love me when you don&#8217;t have a heart?<br />
When you don&#8217;t have a heart, when you don&#8217;t have a heart<br />
When you don&#8217;t have a heart, when you don&#8217;t have a heart</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คุณรักฉันได้อย่างไร? คุณรักฉันได้อย่างไร?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณรักฉันได้อย่างไร?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณรักฉันได้อย่างไร? คุณรักฉันได้อย่างไร?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณรักฉันได้อย่างไรในเมื่อคุณไม่มีหัวใจ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เมื่อคุณไม่มีหัวใจ เมื่อคุณไม่มีหัวใจ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เมื่อคุณไม่มีหัวใจ เมื่อคุณไม่มีหัวใจ</span></p>
<p>[Bridge]<br />
Heart out of reflections<br />
Your fake friends, they all come and go, come and go<br />
[?] stay-at-homes may crumble<br />
But my love will grow, my love will grow</p>
<p><span style="color: #ff6600;">หัวใจออกจากการสะท้อน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพื่อนจอมปลอมของคุณ พวกเขาทั้งหมดเข้ามาและจากไป เข้ามาและจากไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">[?] อยู่ที่บ้านอาจพังลง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่ความรักของฉันจะเติบโตขึ้น ความรักของฉันจะเติบโตขึ้น</span></p>
<p>[Chorus]<br />
When you don&#8217;t have a heart<br />
When you don&#8217;t have a heart<br />
When you don&#8217;t have a heart<br />
When you don&#8217;t have a heart</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เมื่อคุณไม่มีหัวใจ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เมื่อคุณไม่มีหัวใจ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เมื่อคุณไม่มีหัวใจ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เมื่อคุณไม่มีหัวใจ</span></p>
<p>[Outro]<br />
When you don&#8217;t&#8230; a heart<br />
When you don&#8217;t&#8230; a heart<br />
When you don&#8217;t&#8230; a heart</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เมื่อคุณไม่ได้ &#8230; หัวใจ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เมื่อคุณไม่ได้ &#8230; หัวใจ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เมื่อคุณไม่ได้ &#8230; หัวใจ</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/11/03/translate-kiiara-how-can-you-love-me/">แปลเพลง :  Kiiara &#8211; How Can You Love Me</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง :  Kiiara &#8211; L*** Is A Bad Word</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/11/03/translate-kiiara-l-is-a-bad-word/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-kiiara-l-is-a-bad-word</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 03 Nov 2018 14:05:47 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Kiiara]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=3957</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591; L*** Is A Bad Word &#3586;&#3629;&#3591; Kiiara &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; Lil Yung Powerful &#3595;&#3638;&#3656;&#3591;&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3648;&#3585;&#3637;&#3656;&#3618;&#3623;&#3585;&#3633;&#3610;&#3588;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656;&#3617;&#3637;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3585;&#3621;&#3633;&#3623;&#3651;&#3609;&#3585;&#3634;&#3619;&#3651;&#3627;&#3657;&#3588;&#3635;&#3617;&#3633;&#3656;&#3609;&#3626;&#3633;&#3597;&#3597;&#3634;&#3651;&#3604;&#3654; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 26 &#3605;&#3640;&#3621;&#3634;&#3588;&#3617; 2018 [Verse 1] You&#8217;re running, running away </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/11/03/translate-kiiara-l-is-a-bad-word/">แปลเพลง :  Kiiara &#8211; L*** Is A Bad Word</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-3957"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทยเพลง L*** Is A Bad Word ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/kiiara/" xlink="href">Kiiara</a> จากอัลบั้ม Lil Yung Powerful ซึ่งเนื้อเพลงเกี่ยวกับคนที่มีความกลัวในการให้คำมั่นสัญญาใดๆ เพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 26 ตุลาคม 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/AvG5VoD8eV4?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
You&#8217;re running, running away from me<br />
There&#8217;s so much, so much that we could be<br />
But you seem terrified of what you feel inside<br />
You&#8217;re running, running away from me</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คุณกำลังวิ่งหนีออกไปจากฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มีหลายๆอย่างที่เราสามารถทำได้ </span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่คุณดูเหมือนจะกลัวสิ่งที่คุณรู้สึกภายในใจ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณกำลังวิ่งหนีออกไปจากฉัน</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Like love is a bad word</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ราวกับว่าคำว่ารักเป็นคำที่ไม่ดี</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
You&#8217;re holding, holding your tongue with me<br />
You&#8217;re causing a state of emergency<br />
I need your voice right now<br />
To wash away my doubt<br />
You&#8217;re holding, holding your tongue</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คุณไม่พูดกับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณทำให้เกิดภาวะฉุกเฉิน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันต้องการได้ยินเสียงของคุณในตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพื่อจะลบล้างความสงสัยของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณกำลังเงียบ</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Like love is a bad word</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ราวกับว่าคำว่ารักเป็นคำที่ไม่ดี</span></p>
<p>[Bridge]<br />
I can&#8217;t help but wonder what&#8217;s been on your mind, yeah<br />
Like you&#8217;re sabotaging every time it&#8217;s right<br />
I don&#8217;t understand why you lie<br />
You&#8217;ve been getting wasted &#8217;cause you don&#8217;t wanna face this</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันทำอะไรไม่ได้ แต่ก็สงสัยถึงสิ่งที่อยู่ภายในใจของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ราวกับคุณก่อวินาศกรรมทุกๆครั้ง มันดูเป็นเรื่องที่ถูกต้อง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่เข้าใจเหตุผลที่คุณโกหก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณจะสูญเสียเพราะคุณไม่ต้องการที่จะเผชิญหน้ากับเรื่องนี้</span></p>
<p>[Chorus 2]<br />
You&#8217;re holding, holding your tongue with me<br />
You&#8217;re causing a state of emergency<br />
Love is a bad word</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คุณไม่พูดกับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณทำให้เกิดภาวะฉุกเฉิน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คำว่ารักเป็นคำที่ไม่ดี</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/11/03/translate-kiiara-l-is-a-bad-word/">แปลเพลง :  Kiiara &#8211; L*** Is A Bad Word</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
