<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Florida Georgia Line Archives - Song by THAI.LT</title>
	<atom:link href="https://song.thai.lt/tag/florida-georgia-line/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://song.thai.lt/tag/florida-georgia-line/</link>
	<description>เนื้อเพลง &#38; แปลเพลงสากล โดย THAI.LT</description>
	<lastBuildDate>Sun, 28 Oct 2018 16:19:11 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>แปลเพลง : Florida Georgia Line &#8211; Smooth</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/09/13/translate-florida-georgia-line-smooth/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-florida-georgia-line-smooth</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 13 Sep 2018 03:02:07 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Florida Georgia Line]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=1888</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3588;&#3633;&#3609;&#3607;&#3619;&#3637;&#3656;&#3648;&#3614;&#3619;&#3634;&#3632;&#3654;&#3629;&#3618;&#3656;&#3634;&#3591; Smooth &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617;&#3607;&#3637;&#3656;&#3617;&#3637;&#3594;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3656;&#3634; Dig Your Roots &#3586;&#3629;&#3591;&#3609;&#3633;&#3585;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591; Florida Georgia Line &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3651;&#3609;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617;&#3607;&#3637;&#3656; 3 &#3586;&#3629;&#3591;&#3614;&#3623;&#3585;&#3648;&#3586;&#3634; &#3648;&#3586;&#3637;&#3618;&#3609;&#3650;&#3604;&#3618; Tyler Hubbard, Brian Kelley, Nicolle Galyon, Jordan Schmidt&#160;&#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/13/translate-florida-georgia-line-smooth/">แปลเพลง : Florida Georgia Line &#8211; Smooth</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-1888"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลงคันทรี่เพราะๆอย่าง Smooth จากอัลบั้มที่มีชื่อว่า Dig Your Roots ของนักร้อง <a href="https://song.thai.lt/tag/florida-georgia-line/" xlink="href">Florida Georgia Line</a> เพลงนี้ถูกปล่อยออกมาในอัลบั้มที่ 3 ของพวกเขา เขียนโดย Tyler Hubbard, Brian Kelley, Nicolle Galyon, Jordan Schmidt โดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 8 กรกฎาคม 2016</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/yH9w8_9cP2U?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>Hmm-hmm-hmm-hmm<br />
Hmm-hmm-hmm-hmm</p>
<p><span style="color: #ff6633;">อืม-อืม-อืม-อืม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อืม-อืม-อืม-อืม</span></p>
<p>Smooth<br />
Like a Tennessee Walker<br />
Just a walking on the water<br />
You&#8217;re smooth<br />
Like a Sunday morning Elvis<br />
Singing Gospel it&#8217;s a hell of a<br />
Groove<br />
Like the lines on her Mercury<br />
Girl you&#8217;re put together perfectly</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ราบเรียบ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เหมือนกับเทนเนสซีวอล์คเกอร์</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพียงแค่เดินบนน้ำ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณราบรื่น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เหมือนเช้าวันอาทิตย์เอลวิส</span><br />
<span style="color: #ff6633;">การร้องเพลงพระกิตติคุณ มันคือนรก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ของสนุกสนาน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เหมือนสายฟ้าบนดาวพุธของเธอ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สาวน้อย คุณใส่มันด้วยกันอย่างสมบูรณ์แบบ</span></p>
<p>Good lord almighty<br />
Girl, you go down good<br />
You ain&#8217;t even trying<br />
Cause you wrote the book<br />
There ain&#8217;t nobody<br />
That do me like you<br />
The way you move that body<br />
Girl, you&#8217;re so smooth</p>
<p><span style="color: #ff6633;">พระเจ้าผู้ยิ่งใหญ่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สาวน้อย คุณลงไปได้ดี</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณไม่ได้พยายาม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะคุณเขียนหนังสือ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่มีใครอื่น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่ทำให้ฉันเหมือนคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">วิธีที่คุณเคลื่อนไหวร่างกายนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สาวน้อย คุณดูราบรื่นมาก</span></p>
<p>Like cat daddy driving<br />
A Caddy from Cali baby<br />
You&#8217;re smooth<br />
Like young love buzzing<br />
Off an old camp bottle by the<br />
Moon<br />
Blackberry jam, finger-licking<br />
Off your hand flying out the window</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เช่นเดียวกับการขับรถ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แคดดี้จากแคลลิฟอเนียร์ ที่รัก </span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณราบรื่น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เหมือนกับความรักของหนุ่มสาว </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ปิดขวดเก่าโดย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดวงจันทร์</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แยมแบล็คเบอร์รี่ ใช้ลิ้นเลีย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ให้ออกจากมือคุณ บินออกไปนอกหน้าต่าง</span></p>
<p>Good lord almighty<br />
Girl, you go down good<br />
You ain&#8217;t even trying<br />
Cause you wrote the book<br />
There ain&#8217;t nobody<br />
(There ain&#8217;t nobody)<br />
That do me like you<br />
(Do me like you)<br />
The way you move that body<br />
(The way you move that body)<br />
Girl, you&#8217;re so smooth<br />
(So smooth)<br />
Smooth, smooth</p>
<p><span style="color: #ff6633;">พระเจ้าผู้ยิ่งใหญ่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สาวน้อย คุณลงไปได้ดี</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณไม่ได้พยายาม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะคุณเขียนหนังสือ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่มีใครอื่น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(ไม่มีใครอื่น)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่ทำให้ฉันเหมือนคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(ฉันเหมือนคุณ)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">วิธีที่คุณเคลื่อนไหวร่างกายนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(วิธีที่คุณเคลื่อนไหวร่างกายนั้น)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สาวน้อย คุณดูราบรื่นมาก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(ดูราบรื่นมาก)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ราบรื่น ราบรื่น</span></p>
<p>You&#8217;re a stroke on the canvas<br />
A brick road to Kansas<br />
My little summer time jam</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณเป็นจังหวะบนผืนผ้าใบ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไปตามถนนอิฐแดงเพื่อที่จะไปแคนซัส</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฤดูร้อนของฉันค่อนข้างวุ่นวาย</span></p>
<p>Good lord almighty<br />
Girl, you go down good<br />
You ain&#8217;t even trying<br />
Cause you wrote the book<br />
There ain&#8217;t nobody<br />
(There ain&#8217;t nobody)<br />
That do me like you<br />
(Do me like you)<br />
The way you move that body<br />
(The way you move that body)<br />
Girl, you&#8217;re so smooth<br />
(So smooth)<br />
Smooth, smooth<br />
(You so smooth)<br />
Smooth</p>
<p><span style="color: #ff6633;">พระเจ้าผู้ยิ่งใหญ่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สาวน้อย คุณลงไปได้ดี</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณไม่ได้พยายาม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะคุณเขียนหนังสือ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่มีใครอื่น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(ไม่มีใครอื่น)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่ทำให้ฉันเหมือนคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(ฉันเหมือนคุณ)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">วิธีที่คุณเคลื่อนไหวร่างกายนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(วิธีที่คุณเคลื่อนไหวร่างกายนั้น)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สาวน้อย คุณดูราบรื่นมาก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(ดูราบรื่นมาก)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ราบรื่น ราบรื่น </span><br />
<span style="color: #ff6633;">(คุณดูราบรื่นมาก)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ราบรื่น</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/13/translate-florida-georgia-line-smooth/">แปลเพลง : Florida Georgia Line &#8211; Smooth</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Bebe Rexha &#8211; Meant to Be feat. Florida Georgia Line</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/08/02/translate-bebe-rexha-meant-to-be-feat-florida-georgia-line/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-bebe-rexha-meant-to-be-feat-florida-georgia-line</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 02 Aug 2018 08:27:08 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Bebe Rexha]]></category>
		<category><![CDATA[Florida Georgia Line]]></category>
		<category><![CDATA[Year2017]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=304</guid>

					<description><![CDATA[<p>Produced by Willshire &#38; David Garcia Album Expectations Release Date August 11, 2017 &#8220;Meant to Be&#8221; &#3648;&#3611;&#3655;&#3609;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3607;&#3637;&#3656; Bebe Rexha &#3652;&#3604;&#3657;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3585;&#3633;&#3610;&#3609;&#3633;&#3585;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591;&#3588;&#3633;&#3609;&#3607;&#3619;&#3637; Florida Georgia Line </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/02/translate-bebe-rexha-meant-to-be-feat-florida-georgia-line/">แปลเพลง : Bebe Rexha &#8211; Meant to Be feat. Florida Georgia Line</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-304"></span></p>
<h4 style="text-align: center;">Produced by Willshire &amp; David Garcia<br />
Album Expectations<br />
Release Date August 11, 2017</h4>
<blockquote><p>&#8220;Meant to Be&#8221; เป็นเพลงที่ <a href="https://song.thai.lt/tag/bebe-rexha/" xlink="href">Bebe Rexha</a> ได้ร่วมงานกับนักร้องคันทรี <a href="https://song.thai.lt/tag/florida-georgia-line/" xlink="href">Florida Georgia Line</a> เพลงนี้ทำให้ Bebe ประสบความสำเร็จมากที่สุดในฐานะศิลปินเดี่ยว แถมเธอยังเปิดเผยในการให้สัมภาษณ์กับ Billboard ว่าเพลงช่วยให้เธอรับมือกับการอกหักครั้งล่าสุดอีกด้วย</p></blockquote>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/zDo0H8Fm7d0?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1: Florida Georgia Line]<br />
Baby, lay on back and relax<br />
Kick your pretty feet up on my dash<br />
No need to go nowhere fast<br />
Let&#8217;s enjoy right here where we at</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ที่รัก เอนหลังมาและพักผ่อน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เอาเท้าสวยๆของเธอพาดมาบนรถฉันได้เลย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่จำเป็นต้องไปที่ไหนเร็วๆนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มาสนุกกันที่นี่ตรงที่ที่เราอยู่นี่แหละ</span></p>
<p>[Pre-Chorus 1: Florida Georgia Line]<br />
Who knows where this road is supposed to lead?<br />
We got nothing, but time<br />
As long as you&#8217;re right here next to me, everything&#8217;s gonna be alright</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ใครจะไปรู้ได้ว่าถนนนี้จะไปถึงไหน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราไม่มีอะไรหรอก แต่เรามีเวลานะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตราบเท่าที่เธออยู่ที่นี่ใกล้ๆฉัน ทุกๆอย่างก็จะไม่เป็นไร</span></p>
<p>[Chorus: Florida Georgia Line]<br />
If it&#8217;s meant to be, it&#8217;ll be, it&#8217;ll be<br />
Baby, just let it be<br />
If it&#8217;s meant to be, it&#8217;ll be, it&#8217;ll be<br />
Baby, just let it be<br />
So won&#8217;t you ride with me, ride with me?<br />
See where this thing goes<br />
If it&#8217;s meant to be, it&#8217;ll be, it&#8217;ll be<br />
Baby, if it&#8217;s meant to be</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ถ้ามันถูกกำหนดมาแล้ว มันก็จะเป็นแบบนั้นแหละ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่รัก ปล่อยให้เป็นเช่นนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้ามันถูกกำหนดมาแล้ว มันก็จะเป็นแบบนั้นแหละ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่รัก ปล่อยให้เป็นเช่นนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดังนั้น เธอจะไม่นั่งไปกับฉันหรือ?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มาดูกันว่าจะเป็นอย่างไรต่อจากนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้ามันถูกกำหนดมาแล้ว มันก็จะเป็นแบบนั้นแหละ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่รัก ปล่อยให้เป็นเช่นนั้น</span></p>
<p>[Verse 2: Bebe Rexha]<br />
I don&#8217;t mean to be so uptight<br />
But my heart&#8217;s been hurt a couple times<br />
By a couple guys that didn&#8217;t treat me right<br />
I ain&#8217;t gon&#8217; lie, ain&#8217;t gon&#8217; lie<br />
&#8216;Cause I&#8217;m tired of the fake love<br />
Show me what you&#8217;re made of<br />
Boy, make me believe</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันไม่ได้อยากจะกังวลหรอก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่หัวใจของฉันเจ็บมาหลายครั้งแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โดยผู้ชายพวกนั้นที่ปฏิบัติต่อฉันไม่ดี</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่โกหกหรอกนะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะฉันเบื่อแล้วกับความรักจอมปลอม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แสดงให้ฉันเห็นสิ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทำให้ฉันเชื่อสิ</span></p>
<p>[Pre-Chorus 2: Florida Georgia Line]<br />
Oh hold up, girl, don&#8217;t you know you&#8217;re beautiful?<br />
And it&#8217;s easy to see</p>
<p><span style="color: #ff6633;">โอ้ รอก่อน ที่รัก เธอไม่รู้เหรอว่าเธอสวย?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และมันง่ายมากเลยที่จะเห็น</span></p>
<p>[Chorus: Bebe Rexha &amp; Florida Georgia Line]<br />
If it&#8217;s meant to be, it&#8217;ll be, it&#8217;ll be<br />
Baby, just let it be<br />
If it&#8217;s meant to be, it&#8217;ll be, it&#8217;ll be<br />
Baby, just let it be<br />
So won&#8217;t you ride with me, ride with me?<br />
See where this thing goes<br />
If it&#8217;s meant to be, it&#8217;ll be, it&#8217;ll be<br />
Baby, if it&#8217;s meant to be</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ถ้ามันถูกกำหนดมาแล้ว มันก็จะเป็นแบบนั้นแหละ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่รัก ปล่อยให้เป็นเช่นนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้ามันถูกกำหนดมาแล้ว มันก็จะเป็นแบบนั้นแหละ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่รัก ปล่อยให้เป็นเช่นนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดังนั้น เธอจะไม่นั่งไปกับฉันหรือ?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มาดูกันว่าจะเป็นอย่างไรต่อจากนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้ามันถูกกำหนดมาแล้ว มันก็จะเป็นแบบนั้นแหละ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่รัก ปล่อยให้เป็นเช่นนั้น</span></p>
<p>[Post-Chorus: Bebe Rexha &amp; Florida Georgia Line]<br />
So c&#8217;mon, ride with me, ride with me<br />
See where this thing goes<br />
So c&#8217;mon, ride with me, ride with me<br />
Baby, if it&#8217;s meant to be</p>
<p><span style="color: #ff6633;">มาสิ นั่งรถไปกับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มาดูกันว่าจะเป็นอย่างไรต่อจากนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มาสิ นั่งรถไปกับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มาดูกันว่าจะเป็นอย่างไรต่อจากนี้</span></p>
<p>[Bridge: Florida Georgia Line &amp; Bebe Rexha]<br />
Maybe we do<br />
Maybe we don&#8217;t<br />
Maybe we will<br />
Maybe we won&#8217;t</p>
<p><span style="color: #ff6633;">บางทีเราอาจจะทำมัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางทีเราอาจจะไม่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางทีเราอาจจะทำมัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางทีเราอาจจะไม่</span></p>
<p>[Chorus: Bebe Rexha &amp; Florida Georgia Line]<br />
But if it&#8217;s meant to be, it&#8217;ll be, it&#8217;ll be<br />
Baby, just let it be (sing it, baby)<br />
If it&#8217;s meant to be, it&#8217;ll be, it&#8217;ll be (c&#8217;mon)<br />
Baby, just let it be (let&#8217;s go)<br />
So won&#8217;t you ride with me, ride with me?<br />
See where this thing goes<br />
If it&#8217;s meant to be, it&#8217;ll be, it&#8217;ll be<br />
Baby, if it&#8217;s meant to be (yeah)</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ถ้ามันถูกกำหนดมาแล้ว มันก็จะเป็นแบบนั้นแหละ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่รัก ปล่อยให้เป็นเช่นนั้น (ร้องเพลงกันเถอะ ที่รัก)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้ามันถูกกำหนดมาแล้ว มันก็จะเป็นแบบนั้นแหละ (เอาน่า)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่รัก ปล่อยให้เป็นเช่นนั้น (ปล่อยไปเถอะ)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดังนั้น เธอจะไม่นั่งไปกับฉันหรือ?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มาดูกันว่าจะเป็นอย่างไรต่อจากนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้ามันถูกกำหนดมาแล้ว มันก็จะเป็นแบบนั้นแหละ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่รัก ปล่อยให้เป็นเช่นนั้น (ใช่)</span></p>
<p>[Outro: Florida Georgia Line &amp; Bebe Rexha]<br />
If it&#8217;s meant to be, it&#8217;ll be, it&#8217;ll be<br />
Baby, if it&#8217;s meant to be<br />
If it&#8217;s meant to be, it&#8217;ll be, it&#8217;ll be<br />
Baby, if it&#8217;s meant to be</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ถ้ามันถูกกำหนดมาแล้ว มันก็จะเป็นแบบนั้นแหละ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่รัก ปล่อยให้เป็นเช่นนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้ามันถูกกำหนดมาแล้ว มันก็จะเป็นแบบนั้นแหละ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่รัก ปล่อยให้เป็นเช่นนั้น</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/02/translate-bebe-rexha-meant-to-be-feat-florida-georgia-line/">แปลเพลง : Bebe Rexha &#8211; Meant to Be feat. Florida Georgia Line</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
