<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Clara Mae Archives - Song by THAI.LT</title>
	<atom:link href="https://song.thai.lt/tag/clara-mae/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://song.thai.lt/tag/clara-mae/</link>
	<description>เนื้อเพลง &#38; แปลเพลงสากล โดย THAI.LT</description>
	<lastBuildDate>Sat, 03 Nov 2018 04:52:38 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>แปลเพลง : Clara Mae &#8211; Us</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/09/17/translate-clara-mae-us/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-clara-mae-us</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 17 Sep 2018 13:06:02 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Clara Mae]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=1968</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Us &#3586;&#3629;&#3591;&#3609;&#3633;&#3585;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591;&#3626;&#3634;&#3623;&#3648;&#3626;&#3637;&#3618;&#3591;&#3604;&#3637;&#3629;&#3618;&#3656;&#3634;&#3591; Clara Mae &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3629;&#3618;&#3641;&#3656;&#3651;&#3609;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; EP- Sorry For Writing All The Songs About You&#160;&#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 14 &#3585;&#3633;&#3609;&#3618;&#3634;&#3618;&#3609; 2018 [Hook] I lost more </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/17/translate-clara-mae-us/">แปลเพลง : Clara Mae &#8211; Us</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-1968"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Us ของนักร้องสาวเสียงดีอย่าง <a href="https://song.thai.lt/tag/clara-mae/" xlink="href">Clara Mae</a> เพลงนี้อยู่ในอัลบั้ม EP- Sorry For Writing All The Songs About You โดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 14 กันยายน 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/qV12oc_zFWM?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Hook]<br />
I lost more than track of time<br />
Think I lost my mind, we were up all night<br />
Said we’d reach the satellites<br />
But I didn&#8217;t know how to do that<br />
I was depending on you</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันสูญเสียมากกว่าเวลา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คิดว่าฉันสูญเสียความคิดของเรา พวกเราตื่นตลอดทั้งคืน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พูดคุยกันว่าเราจะไปถึงดาวเทียมดวงนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันไม่รู้ว่าจะทำได้อย่างไร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันนั้นขึ้นอยู่กับคุณ</span></p>
<p>[Verse 1]<br />
Said you liked me for the flaws<br />
That I know I got, got a couple off<br />
Still, we fall like astronauts<br />
&#8216;Cause when I’m with you I can fall fast<br />
Look what you’re making me do</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณบอกว่าคุณชอบข้อบกพร่องของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่ฉันรู้ว่าฉันมีอยู่สองสามอย่าง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เรายังคงตกหลุมรักราวกับมนุษย์อวกาศ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะเมื่อฉันอยู่กับเธอฉันจะตกหลุมรักอย่างรวดเร็ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดูสิ่งที่คุณกำลังทำกับฉันสิ</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
You make me wanna try harder<br />
Never wanted to, but I want for you<br />
You make me wanna stay longer<br />
Never wanted to<br />
But I want with you</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณทำให้ฉันพยายามมากขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่เคยต้องการแบบนั้น แต่ฉันต้องการสำหรับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณทำให้ฉันอยากอยู่นานขึ้นอีก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่เคยต้องการ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันต้องการกับคุณ</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I never knew it could feel like the room started spinning<br />
I never knew it could feel like getting high on just feelings<br />
Before I was numb<br />
But don&#8217;t know what you&#8217;ve done, no<br />
I never knew it could feel like getting high on just feelings<br />
Feelings of us</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันไม่เคยรู้เลยว่ามันจะรู้สึกเหมือนห้องเริ่มปั่นป่วน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่เคยรู้เลยว่ามันจะรู้สึกมีความสุขมากขนาดนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ก่อนที่ฉันจะมึนงง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ไม่รู้ว่าคุณทำอะไร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่เคยรู้เลยว่ามันจะรู้สึกมีความสุขมากขนาดนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">กับความรู้สึกของเรา</span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
(high, high, get high)<br />
I never knew it could (high, high, get high)<br />
Feelings of us (high, high, get high)<br />
I never knew it could (high, high, get high)<br />
Feelings of us</p>
<p><span style="color: #ff6633;">(มีความสุข มีความสุข มีความสุขมาก)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่เคยรู้ว่ามันสามารถ (มีความสุข มีความสุข มีความสุขมาก)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ความรู้สึกของเรา (มีความสุข มีความสุข มีความสุขมาก)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่เคยรู้ว่ามันสามารถ (มีความสุข มีความสุข มีความสุขมาก)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ความรู้สึกของเรา</span></p>
<p>[Verse]<br />
There&#8217;s so much I want to say<br />
Tell me &#8217;bout my ways, every dumb mistake<br />
But I&#8217;m scared you&#8217;d walk away<br />
&#8216;Cause I need you more than I should now<br />
If only you knew</p>
<p><span style="color: #ff6633;">มีอะไรมากมายที่ฉันต้องการจะพูดออกไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บอกฉันเกี่ยวกับวิธีของฉัน ทุกข้อผิดพลาดที่โง่เง่า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันกลัวว่าคุณจะเดินจากไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะฉันต้องการคุณมากกว่าที่ฉันควรจะรู้สึกในตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพียงถ้าคุณรู้</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
You make me wanna try harder<br />
Never wanted to, but I want for you<br />
You make me wanna stay longer<br />
Never wanted to<br />
But I want with you</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณทำให้ฉันพยายามมากขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่เคยต้องการแบบนั้น แต่ฉันต้องการสำหรับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณทำให้ฉันอยากอยู่นานขึ้นอีก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่เคยต้องการ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันต้องการกับคุณ</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I never knew it could feel like the room started spinning<br />
I never knew it could feel like getting high on just feelings<br />
Before I was numb<br />
But don&#8217;t know what you&#8217;ve done, no<br />
I never knew it could feel like getting high on just feelings<br />
Feelings of us</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันไม่เคยรู้ว่ามันจะรู้สึกราวกับห้องเริ่มปั่นป่วน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่เคยรู้ว่ามันจะรู้สึกมีความสุขมากขนาดนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ก่อนที่ฉันจะมึนงง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ไม่รู้ว่าคุณทำอะไร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่เคยรู้ว่ามันจะรู้สึกมีความสุขมากขนาดนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">กับความรู้สึกของเรา</span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
(high, high, get high)<br />
I never knew it could (high, high, get high)<br />
Feelings of us (high, high, get high)<br />
I never knew it could (high, high, get high)<br />
Feelings of us</p>
<p><span style="color: #ff6633;">(มีความสุข มีความสุข มีความสุขมาก)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่เคยรู้ว่ามันสามารถ (มีความสุข มีความสุข มีความสุขมาก)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ความรู้สึกของเรา (มีความสุข มีความสุข มีความสุขมาก)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่เคยรู้ว่ามันสามารถ (มีความสุข มีความสุข มีความสุขมาก)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ความรู้สึกของเรา</span></p>
<p>[Hook]<br />
I lost more than track of time<br />
Think I lost my mind, we were up all night<br />
Said we’d reach the satellites<br />
But I didn&#8217;t know how to do that<br />
I was depending on you</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันสูญเสียมากกว่าเวลา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คิดว่าฉันสูญเสียความคิดของเรา พวกเราตื่นตลอดทั้งคืน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พูดคุยกันว่าเราจะไปถึงดาวเทียมดวงนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันไม่ทราบว่าจะทำอย่างไร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันนั้นขึ้นอยู่กับคุณ</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/17/translate-clara-mae-us/">แปลเพลง : Clara Mae &#8211; Us</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Clara Mae &#8211; Sorry For Writing All the Songs About You</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/09/17/translate-clara-mae-sorry-for-writing-all-the-songs-about-you/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-clara-mae-sorry-for-writing-all-the-songs-about-you</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 17 Sep 2018 12:58:17 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Clara Mae]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=1965</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Sorry For Writing All the Songs About You &#3586;&#3629;&#3591;&#3609;&#3633;&#3585;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591;&#3626;&#3634;&#3623;&#3648;&#3626;&#3637;&#3618;&#3591;&#3604;&#3637;&#3629;&#3618;&#3656;&#3634;&#3591; Clara Mae &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3629;&#3618;&#3641;&#3656;&#3651;&#3609;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; EP &#3607;&#3637;&#3656;&#3617;&#3637;&#3594;&#3639;&#3656;&#3629;&#3648;&#3604;&#3637;&#3618;&#3623;&#3585;&#3633;&#3609;&#3585;&#3633;&#3610;&#3594;&#3639;&#3656;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3629;&#3637;&#3585;&#3604;&#3657;&#3623;&#3618;&#160;&#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 14 &#3585;&#3633;&#3609;&#3618;&#3634;&#3618;&#3609; 2018 [Verse 1] I can&#8217;t </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/17/translate-clara-mae-sorry-for-writing-all-the-songs-about-you/">แปลเพลง : Clara Mae &#8211; Sorry For Writing All the Songs About You</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-1965"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Sorry For Writing All the Songs About You ของนักร้องสาวเสียงดีอย่าง <a href="https://song.thai.lt/tag/clara-mae/" xlink="href">Clara Mae</a> เพลงนี้อยู่ในอัลบั้ม EP ที่มีชื่อเดียวกันกับชื่อเพลงอีกด้วย โดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 14 กันยายน 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/NHWO-EUmKnI?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
I can&#8217;t help myself I put it down on paper<br />
All the different stages, memories of us<br />
That&#8217;s the only way I know that I can shake it<br />
Writing all our pages, every single thought</p>
<p><span style="color: #ff6633;">มันไม่สามารถช่วยได้ ฉันเขียนมันลงบนกระดาษ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ในทุกขั้นตอนต่างๆ ความทรงจำของเรา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">นั่นเป็นวิธีเดียวที่ฉันรู้ว่าฉันหวั่นไหวได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เขียนทุกๆหน้าของเรา ทุกๆความคิด</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
I know you don&#8217;t like when I&#8217;m nostalgic<br />
No you&#8217;ve never tried to understand<br />
Say you&#8217;re doing fine, don&#8217;t think about it<br />
Like I do</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ว่าคุณไม่ชอบเมื่อฉันรำลึกถึงความหลัง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ คุณไม่เคยพยายามที่จะเข้าใจ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มาบอกกับฉันว่าคุณสบายดี ไม่เคยถึงเรื่องนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อย่างที่ฉันคิด</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Sorry for writing all the songs about you<br />
I know that you hate that I got more to say<br />
Sorry for writing all the songs about you<br />
But I had to, oh, I had to<br />
Swear no one will know that every moment was true<br />
All the mistakes and why you ran away<br />
Sorry for writing all the songs about you<br />
But I had to, oh, I had to</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ขอโทษที่เขียนเพลงทั้งหมดนี้เกี่ยวกับตัวคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ว่าคุณเกลียดที่ฉันมีเรื่องราวมากมายที่จะพูดถึง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ขอโทษที่เขียนเพลงทั้งหมดนี้เกี่ยวกับตัวคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันต้องทำ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สาบานว่าไม่มีใครจะรู้ว่าทุกๆโมเม้นนั้นเป็นเรื่องจริง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ความผิดพลาดทั้งหมดและเหตุผลว่าทำไมที่คุณจากไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ขอโทษที่เขียนเพลงทั้งหมดนี้เกี่ยวกับตัวคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันต้องทำ</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
I can&#8217;t wait for you to recognize the stories<br />
Like when you said you loved me or that time on the rooftop<br />
Will you act as if you haven&#8217;t even heard it<br />
Nothing of it really matters</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันรอไม่ไหวแล้วที่จะทำให้คุณจดจำเรื่องราวได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เหมือนกับว่าเมื่อตอนคุณบอกว่าคุณรักฉัน หรือตอนช่วงเวลานั้นบนชั้นดาดฟ้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณจะทำราวกับว่าคุณไม่เคยได้ยินเรื่องนี้เลยงั้นหรือ?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่มีอะไรที่เป็นเรื่องสำคัญหรอก</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
&#8216;Cause I know you don&#8217;t like when I&#8217;m nostalgic<br />
And go back to the start to get an end<br />
Say you&#8217;re doing fine, don&#8217;t think about it<br />
Like I do</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เพราะฉันรู้ว่าคุณไม่ชอบเมื่อฉันรำลึกถึงความหลัง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และกลับไปจุดเริ่มต้นเพื่อไปยังจุดจบ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มาบอกกับฉันว่าคุณสบายดี ไม่เคยถึงเรื่องนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อย่างที่ฉันคิด</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Sorry for writing all the songs about you<br />
I know that you hate that I got more to say<br />
Sorry for writing all the songs about you<br />
But I had to, oh, I had to<br />
Swear no one will know that every moment was true<br />
All the mistakes and why you ran away<br />
Sorry for writing all the songs about you<br />
But I had to, oh, I had to</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ขอโทษที่เขียนเพลงทั้งหมดนี้เกี่ยวกับตัวคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ว่าคุณเกลียดที่ฉันมีเรื่องราวมากมายที่จะพูดถึง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ขอโทษที่เขียนเพลงทั้งหมดนี้เกี่ยวกับตัวคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันต้องทำ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สาบานว่าไม่มีใครจะรู้ว่าทุกๆโมเม้นนั้นเป็นเรื่องจริง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ความผิดพลาดทั้งหมดและเหตุผลว่าทำไมที่คุณจากไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ขอโทษที่เขียนเพลงทั้งหมดนี้เกี่ยวกับตัวคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันต้องทำ</span></p>
<p>[Bridge]<br />
Just to get over what we lost, what we lost<br />
I put it in words to clear my thoughts<br />
And just to get over, over us<br />
I had to, I had to</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เพียงเพื่อจะยอมรับสิ่งที่เราสูญเสียไป </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันใส่มันเป็นคำพูดเพื่อลบล้างความคิดของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพียงเพื่อจะยอมรับเรื่องระหว่างเรา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันต้องทำ ฉันต้องทำ</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Sorry for writing all the songs about you<br />
I know that you hate that I got more to say<br />
Sorry for writing all the songs about you<br />
But I had to, oh, I had to<br />
Swear no one will know that every moment was true<br />
All the mistakes and why you ran away<br />
Sorry for writing all the songs about you<br />
But I had to, oh, I had to</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ขอโทษที่เขียนเพลงทั้งหมดนี้เกี่ยวกับตัวคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ว่าคุณเกลียดที่ฉันมีเรื่องราวมากมายที่จะพูดถึง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ขอโทษที่เขียนเพลงทั้งหมดนี้เกี่ยวกับตัวคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันต้องทำ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สาบานว่าไม่มีใครจะรู้ว่าทุกๆโมเม้นนั้นเป็นเรื่องจริง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ความผิดพลาดทั้งหมดและเหตุผลว่าทำไมที่คุณขับรถออกจากไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ขอโทษที่เขียนเพลงทั้งหมดนี้เกี่ยวกับตัวคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันต้องทำ</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/17/translate-clara-mae-sorry-for-writing-all-the-songs-about-you/">แปลเพลง : Clara Mae &#8211; Sorry For Writing All the Songs About You</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Clara Mae &#8211; Rooftop</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/09/07/translate-clara-mae-rooftop/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-clara-mae-rooftop</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 07 Sep 2018 06:24:49 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Clara Mae]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=1622</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3586;&#3629;&#3591;&#3609;&#3633;&#3585;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591;&#3649;&#3621;&#3632;&#3609;&#3633;&#3585;&#3649;&#3605;&#3656;&#3591;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3594;&#3634;&#3623;&#3626;&#3623;&#3637;&#3648;&#3604;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656;&#3617;&#3637;&#3614;&#3619;&#3626;&#3623;&#3619;&#3619;&#3588;&#3660;&#3629;&#3618;&#3656;&#3634;&#3591; Clara Mae &#3648;&#3608;&#3629;&#3652;&#3604;&#3657;&#3649;&#3594;&#3619;&#3660;&#3595;&#3636;&#3591;&#3648;&#3585;&#3636;&#3657;&#3621;&#3651;&#3627;&#3617;&#3656; &#8220;Rooftop&#8221; &#3586;&#3629;&#3591;&#3648;&#3608;&#3629;&#3612;&#3656;&#3634;&#3609;&#3607;&#3634;&#3591; Big Beat / Atlantic Records&#160;&#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 14 &#3626;&#3636;&#3591;&#3627;&#3634;&#3588;&#3617; 2018 [Intro] I&#8217;m on that rooftop I&#8217;m on that </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/07/translate-clara-mae-rooftop/">แปลเพลง : Clara Mae &#8211; Rooftop</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-1622"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย ของนักร้องและนักแต่งเพลงชาวสวีเดนที่มีพรสวรรค์อย่าง <a href="https://song.thai.lt/tag/clara-mae/" xlink="href">Clara Mae</a> เธอได้แชร์ซิงเกิ้ลใหม่ &#8220;Rooftop&#8221; ของเธอผ่านทาง Big Beat / Atlantic Records โดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 14 สิงหาคม 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/vGgb418ex_M?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Intro]<br />
I&#8217;m on that rooftop<br />
I&#8217;m on that rooftop</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันอยู่บนดาดฟ้านั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันอยู่บนดาดฟ้านั้น</span></p>
<p>[Verse 1]<br />
It&#8217;s been a week<br />
So much longer than what we are used to<br />
It&#8217;s hard to sleep<br />
Like I forgot how to do it without you<br />
We&#8217;re on and off but always do it again<br />
We keep on finding ways to let it happen, you&#8217;ll see<br />
I&#8217;ll find you wait at my door, I&#8217;m your go to</p>
<p><span style="color: #ff6633;">มันนานเป็นสัปดาห์แล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">นานกว่าที่เราเคยทำมาก่อน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันยากมากที่จะนอนหลับ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เหมือนกับว่าฉันลืมไปแล้วว่าจะนอนได้อย่างไรถ้าไม่มีคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราเดี๋ยวดีเดี๋ยวร้าย แต่มักจะกลับมาอีกครั้ง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราพยายามที่จะหาวิธีที่จะทำให้มันเกิดขึ้น คุณจะเห็น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะเจอคุณรอที่ประตูฉัน ฉันเป็นของคุณ</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
Hurts like hell, like nothing I ever felt<br />
Why am I doing it to myself?<br />
When I know that you&#8217;re doubting, you&#8217;re tired of trying</p>
<p><span style="color: #ff6633;">มันเจ็บราวกับตกนรก ไม่มีอะไรที่ฉันเคยรู้สึกมาก่อน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทำไมฉันถึงมันแบบนี้สำหรับตัวเอง?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อฉันรู้ว่าคุณสงสัย คุณเหนื่อยกับการพยายาม</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Up on that rooftop<br />
You told me that you don&#8217;t care<br />
Turn all the lights off<br />
So where do we go from here?<br />
Up on that rooftop<br />
You told me that you don&#8217;t care<br />
Turn all the lights off<br />
So where do we go from here?</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ขึ้นไปบนชั้นดาดฟ้านั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณบอกฉันว่าคุณไม่สนใจ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ปิดไฟทั้งหมด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แล้วเราจะไปไหนจากที่นี่เหรอ?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ขึ้นบนชั้นดาดฟ้านั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณบอกฉันว่าคุณไม่สนใจ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ปิดไฟทั้งหมด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แล้วเราจะไปไหนจากที่นี่เหรอ?</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
I&#8217;m on the floor<br />
With my head to the wall, and I&#8217;m thinking, I&#8217;m feeling torn<br />
I bet you&#8217;re calling &#8217;cause you&#8217;ve been out drinking<br />
I thought you said that it would never happen<br />
That you were done and wouldn&#8217;t do it again (What for?)<br />
Do we pretend that we&#8217;re not gonna miss it?</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันอยู่บนพื้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ด้วยความผิดหวังและฉันกำลังคิด ฉันรู้สึกแตกสลาย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันพนันได้เลยว่าที่คุณโทรมาเพราะเพราะคุณออกไปดื่ม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันคิดว่าคุณบอกว่ามันจะไม่เกิดขึ้นอีก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ในสิ่งที่คุณเคยทำ และคุณจะไม่ทำอีก (เพื่ออะไร?)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราแกล้งทำเป็นว่าเราจะไม่คิดถึงมัน</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
Hurts like hell, like nothing I ever felt<br />
Why am I doing it to myself?<br />
When I know that you&#8217;re doubting, you&#8217;re tired of trying</p>
<p><span style="color: #ff6633;">มันเจ็บราวกับตกนรก ไม่มีอะไรที่ฉันเคยรู้สึกมาก่อน<br />
ทำไมฉันถึงมันแบบนี้สำหรับตัวเอง?<br />
เมื่อฉันรู้ว่าคุณสงสัย คุณเหนื่อยกับการพยายาม</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Up on that rooftop<br />
You told me that you don&#8217;t care (you told me that you don&#8217;t care)<br />
Turn all the lights off<br />
So where do we go from here?<br />
Up on that rooftop<br />
You told me I&#8217;m wasting tears<br />
Turn all the lights off<br />
So where do we go from here?</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ขึ้นไปบนชั้นดาดฟ้านั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณบอกฉันว่าคุณไม่สนใจ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ปิดไฟทั้งหมด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แล้วเราจะไปไหนจากที่นี่เหรอ?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ขึ้นบนชั้นดาดฟ้านั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณบอกฉันว่าคุณไม่สนใจ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ปิดไฟทั้งหมด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แล้วเราจะไปไหนจากที่นี่เหรอ?</span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
Whe-whe-where do we go, where do we go<br />
Whe-whe-where do we go from here?<br />
Whe-whe-where do we go, where do we go<br />
Whe-whe-where do we go from here?</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เราจะไปที่ไหน เราจะไปที่ไหน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราจะไปไหนจากที่นี่เหรอ?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราจะไปที่ไหน เราจะไปที่ไหน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราจะไปไหนจากที่นี่เหรอ?</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
It hurts like hell, like nothing I ever felt<br />
Why am I doing it to myself?<br />
When I know that you&#8217;re doubting, you&#8217;re tired of trying</p>
<p><span style="color: #ff6633;">มันเจ็บราวกับตกนรก ไม่มีอะไรที่ฉันเคยรู้สึกมาก่อน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทำไมฉันถึงมันแบบนี้สำหรับตัวเอง?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อฉันรู้ว่าคุณสงสัย คุณเหนื่อยกับการพยายาม</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Up on that rooftop<br />
You told me that you don&#8217;t care (you told me that you don&#8217;t care)<br />
Turn all the lights off<br />
So where do we go from here? (where do we go from here?)<br />
Up on that rooftop<br />
You told me I&#8217;m wasting tears<br />
Turn all the lights off (Turn all the lights off)<br />
So where do we go from here?</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ขึ้นไปบนชั้นดาดฟ้านั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณบอกฉันว่าคุณไม่สนใจ (คุณบอกฉันว่าคุณไม่สนใจ)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ปิดไฟทั้งหมด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แล้วเราจะไปไหนจากที่นี่เหรอ? (เราจะไปไหนจากที่นี่เหรอ?)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ขึ้นบนชั้นดาดฟ้านั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณบอกฉันว่าน้ำตาของฉันไม่ช่วยอะไร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ปิดไฟทั้งหมด (ปิดไฟทั้งหมด)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แล้วเราจะไปไหนจากที่นี่เหรอ?</span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
Where do we go? Where do we go?<br />
Whe-whe-where do we go from here?<br />
Whe-whe-where do we go, where do we go<br />
Whe-whe-where do we go from here?<br />
Where do we go from here?</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เราจะไปที่ไหน เราจะไปที่ไหน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราจะไปไหนจากที่นี่เหรอ?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราจะไปที่ไหน เราจะไปที่ไหน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราจะไปไหนจากที่นี่เหรอ?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราจะไปไหนจากที่นี่เหรอ?</span></p>
<p>[Outro]<br />
I&#8217;m on that rooftop<br />
I&#8217;m on that rooftop</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันอยู่บนดาดฟ้านั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันอยู่บนดาดฟ้านั้น</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/07/translate-clara-mae-rooftop/">แปลเพลง : Clara Mae &#8211; Rooftop</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
