<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Carrie Underwood Archives - Song by THAI.LT</title>
	<atom:link href="https://song.thai.lt/tag/carrie-underwood/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://song.thai.lt/tag/carrie-underwood/</link>
	<description>เนื้อเพลง &#38; แปลเพลงสากล โดย THAI.LT</description>
	<lastBuildDate>Mon, 29 Oct 2018 05:19:57 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>แปลเพลง : Carrie Underwood &#8211; End Up With You</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/09/17/translate-carrie-underwood-end-up-with-you/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-carrie-underwood-end-up-with-you</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 17 Sep 2018 14:17:52 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Carrie Underwood]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=2002</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; End Up With You &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; Cry Pretty &#3586;&#3629;&#3591;&#3612;&#3641;&#3657;&#3594;&#3609;&#3632; American Idol season 4 &#3649;&#3621;&#3632;&#3609;&#3633;&#3585;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3588;&#3633;&#3609;&#3607;&#3619;&#3637;&#3629;&#3618;&#3656;&#3634;&#3591; Carrie Underwood&#160;&#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 14 &#3585;&#3633;&#3609;&#3618;&#3634;&#3618;&#3609; 2018 [Verse 1] I </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/17/translate-carrie-underwood-end-up-with-you/">แปลเพลง : Carrie Underwood &#8211; End Up With You</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-2002"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง End Up With You จากอัลบั้ม Cry Pretty ของผู้ชนะ American Idol season 4 และนักร้องเพลงคันทรีอย่าง <a href="https://song.thai.lt/tag/carrie-underwood/" xlink="href">Carrie Underwood</a> โดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 14 กันยายน 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/MswrWWgG-uc?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
I don&#8217;t really care &#8217;bout making any plans<br />
Leave it up in the air, give it up to chance<br />
Seein&#8217; where it goes, seein&#8217; where it lands<br />
I just wanna go as fast as we can</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันไม่ค่อยใส่ใจกับการวางแผนอะไร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ได้ตัดสินใจใดๆ ยอมแพ้ให้กับโอกาส</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มองดูว่ามันจะไปทางไหน มองดูว่ามันจะจบลงที่ใด </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันแค่อยากไปให้เร็วที่สุดเท่าที่จะทำได้</span></p>
<p>[Chorus]<br />
And we could end up broke down on some back road<br />
Lovin&#8217; in the back seat to the radio<br />
Wouldn&#8217;t be the worst scenario<br />
&#8216;Cause all I wanna do is end up with you<br />
Get home and we&#8217;re locked out<br />
Middle of the backyard laying down<br />
Last thing that I&#8217;d worry &#8217;bout<br />
&#8216;Cause all I wanna do is end up with you<br />
Yeah, all I wanna do is end up with you</p>
<p><span style="color: #ff6633;">และเราอาจจะจบลงที่ถนนสายใดสายหนึ่ง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">รักที่จะนั่งลงข้างหลังแล้วฟังวิทยุไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันไม่ได้เป็นสถานการณ์เลวร้ายที่สุด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะทั้งหมดที่ฉันอยากทำคือเลิกกับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">กลับบ้านและพวกเราถูกล็อคไว้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เอนตัวลงไปกลางสนามหลังบ้าน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สิ่งสุดท้ายที่ฉันต้องกังวล</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะทั้งหมดที่ฉันอยากทำคือการเลิกกับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใช่ ทั้งหมดที่ฉันอยากทำคือการเลิกกับคุณ</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
To the end of the world if you wanted to<br />
Yeah, &#8217;cause you could light up the dark side of the moon<br />
Don&#8217;t leave it up to me, I&#8217;ll leave it up to you<br />
&#8216;Cause I just want one thing when the night is through, yeah</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ถึงจุดจบของโลกถ้าคุณต้องการ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใช่ เพราะคุณสามารถส่องแสงในด้านมืดของดวงจันทร์ได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อย่าทิ้งมันไว้กับฉัน ฉันจะปล่อยทิ้งให้มันอยู่กับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะฉันต้องการอะไรบางอย่างเมื่อคืนนี้ผ่านไป</span></p>
<p>[Chorus]<br />
We could end up broke down on some back road<br />
Lovin&#8217; in the back seat to the radio<br />
Wouldn&#8217;t be the worst scenario<br />
&#8216;Cause all I wanna do is end up with you<br />
Get home and we&#8217;re locked out<br />
Middle of the backyard laying down<br />
Last thing that I&#8217;d worry &#8217;bout<br />
&#8216;Cause all I wanna do is end up with you<br />
Yeah, all I wanna do is end up with you<br />
All I wanna do is end up with you<br />
All I wanna do is end up with you</p>
<p><span style="color: #ff6633;">และเราอาจจะจบลงที่ถนนสายใดสายหนึ่ง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">รักที่จะนั่งลงข้างหลังแล้วฟังวิทยุไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันไม่ได้เป็นสถานการณ์เลวร้ายที่สุด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะทั้งหมดที่ฉันอยากทำคือเลิกกับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">กลับบ้านและพวกเราถูกล็อคเอาไว้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เอนตัวลงไปกลางสนามหลังบ้าน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สิ่งสุดท้ายที่ฉันต้องกังวล</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะทั้งหมดที่ฉันอยากทำคือการเลิกกับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใช่ ทั้งหมดที่ฉันอยากทำคือการเลิกกับคุณ</span></p>
<p>[Bridge]<br />
We could end up broke down on some back road<br />
Lovin&#8217; in the back seat to the radio<br />
Wouldn&#8217;t be the worst scenario<br />
&#8216;Cause all I wanna do is end up with you<br />
Get home and we&#8217;re locked out<br />
Middle of the backyard laying down<br />
Last thing that I&#8217;d worry &#8217;bout<br />
&#8216;Cause all I wanna do is end up with you<br />
All I wanna do is end up with you<br />
All I wanna do is end up with you<br />
All I wanna do is end up with you</p>
<p><span style="color: #ff6633;">และเราอาจจะจบลงที่ถนนสายใดสายหนึ่ง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">รักที่จะนั่งลงข้างหลังแล้วฟังวิทยุไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันไม่ได้เป็นสถานการณ์เลวร้ายที่สุด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะทั้งหมดที่ฉันอยากทำคือเลิกกับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">กลับบ้านและพวกเราถูกล็อคเอาไว้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เอนตัวลงไปกลางสนามหลังบ้าน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สิ่งสุดท้ายที่ฉันต้องกังวล</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะทั้งหมดที่ฉันอยากทำคือการเลิกกับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทั้งหมดที่ฉันอยากทำคือการเลิกกับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทั้งหมดที่ฉันอยากทำคือการเลิกกับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทั้งหมดที่ฉันอยากทำคือการเลิกกับคุณ</span></p>
<p>[Outro]<br />
End up with you, end up with you<br />
End up with you, end up with you<br />
All I wanna do is end up with you<br />
End up with you, end up with you<br />
End up with you, end up with you<br />
All I wanna do is end up with you<br />
End up with you, end up with you<br />
End up with you, end up with you<br />
All I wanna do is end up with you<br />
End up with you, end up with you<br />
End up with you, end up with you<br />
All I wanna do is end up with you, you, you, you</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เลิกกับคุณ เลิกกับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เลิกกับคุณ เลิกกับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทั้งหมดที่ฉันอยากทำคือเลิกกับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เลิกกับคุณ เลิกกับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เลิกกับคุณ เลิกกับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทั้งหมดที่ฉันอยากทำคือเลิกกับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เลิกกับคุณ เลิกกับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เลิกกับคุณ เลิกกับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทั้งหมดที่ฉันอยากทำคือเลิกกับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เลิกกับคุณ เลิกกับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เลิกกับคุณ เลิกกับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทั้งหมดที่ฉันอยากทำคือเลิกกับคุณ</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/17/translate-carrie-underwood-end-up-with-you/">แปลเพลง : Carrie Underwood &#8211; End Up With You</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Carrie Underwood &#8211; Love Wins</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/09/11/translate-carrie-underwood-love-wins/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-carrie-underwood-love-wins</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 11 Sep 2018 06:17:05 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Carrie Underwood]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=1762</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Love Wins &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; Cry Pretty &#3619;&#3657;&#3629;&#3591;&#3650;&#3604;&#3618;&#3609;&#3633;&#3585;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591; Carrie Underwood &#3648;&#3608;&#3629;&#3614;&#3641;&#3604;&#3606;&#3638;&#3591;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3623;&#3656;&#3634; &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3652;&#3617;&#3656;&#3652;&#3604;&#3657; &#8220;&#3614;&#3618;&#3634;&#3618;&#3634;&#3617;&#3607;&#3637;&#3656;&#3592;&#3632;&#3614;&#3641;&#3604;&#3651;&#3609;&#3649;&#3591;&#3656;&#3621;&#3610;&#3648;&#3585;&#3637;&#3656;&#3618;&#3623;&#3585;&#3633;&#3610;&#3650;&#3621;&#3585;&#3586;&#3629;&#3591;&#3648;&#3619;&#3634;&#8221; &#3649;&#3605;&#3656;&#3648;&#3611;&#3655;&#3609;&#3585;&#3634;&#3619;&#3626;&#3619;&#3657;&#3634;&#3591; &#8220;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3627;&#3623;&#3633;&#3591;&#3649;&#3621;&#3632;&#3629;&#3634;&#3592;&#3607;&#3635;&#3651;&#3627;&#3657;&#3651;&#3588;&#3619;&#3626;&#3633;&#3585;&#3588;&#3609;&#3627;&#3618;&#3640;&#3604;&#3648;&#3614;&#3639;&#3656;&#3629;&#3592;&#3632;&#3588;&#3636;&#3604;&#8221; &#3606;&#3638;&#3591;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3649;&#3605;&#3585;&#3605;&#3656;&#3634;&#3591;&#3649;&#3621;&#3632;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3617;&#3637;&#3648;&#3629;&#3585;&#3621;&#3633;&#3585;&#3625;&#3603;&#3660;&#3586;&#3629;&#3591;&#3605;&#3633;&#3623;&#3648;&#3629;&#3591;&#160;&#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 31 &#3626;&#3636;&#3591;&#3627;&#3634;&#3588;&#3617; 2018 [Verse 1] A stray </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/11/translate-carrie-underwood-love-wins/">แปลเพลง : Carrie Underwood &#8211; Love Wins</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-1762"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Love Wins จากอัลบั้ม Cry Pretty ร้องโดยนักร้อง <a href="https://song.thai.lt/tag/carrie-underwood/" xlink="href">Carrie Underwood</a> เธอพูดถึงเพลงนี้ว่า เนื้อเพลงไม่ได้ &#8220;พยายามที่จะพูดในแง่ลบเกี่ยวกับโลกของเรา&#8221; แต่เป็นการสร้าง &#8220;ความหวังและอาจทำให้ใครสักคนหยุดเพื่อจะคิด&#8221; ถึงความแตกต่างและความมีเอกลักษณ์ของตัวเอง โดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 31 สิงหาคม 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/-Py8OWAMkns?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
A stray bullet and a momma cries<br />
Her baby won&#8217;t be coming home tonight<br />
Sirens screaming down the avenue<br />
Just another story on the evening news, oh, whoa<br />
Politics and prejudice<br />
How the hell it&#8217;d ever come to this?<br />
When everybody&#8217;s gotta pick a side<br />
It don&#8217;t matter if you&#8217;re wrong or right, no<br />
And so it goes, but I hold onto hope and I won&#8217;t let go &#8217;cause</p>
<p><span style="color: #ff6633;">กระสุนที่หลงและแม่ที่กำลังร้องไห้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ลูกของเธอจะไม่กลับบ้านคืนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เสียงไซเรนดังก้องไปตามถนน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แค่เรื่องราวอีกเรื่องหนึ่งในข่าวตอนเย็น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">การเมืองและอคติ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันกลายเป็นเรื่องนรกแบบนี้ได้อย่างไร?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อทุกคนต้องเลือกข้าง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่สำคัญว่าคุณจะผิดหรือถูกก็ตาม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และมันก็เป็นแบบนั้น แต่ฉันมีความหวังและฉันจะไม่ปล่อยไป เพราะ</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I, I believe you and me are sisters and brothers<br />
And I, I believe we&#8217;re made to be here for each other<br />
And we&#8217;ll never fall if we walk hand in hand<br />
Put a world that seems broken together again<br />
Yeah I, I believe in the end love wins</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันเชื่อว่าคุณและฉันเป็นพี่น้องกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันเชื่อว่าเราอยู่ที่นี่เพื่อกันและกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และเราจะไม่ล้มลงถ้าเราเดินจับมือกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทำให้โลกที่ดูเหมือนจะแตกหัก รวมกันอีกครั้ง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใช่ ฉันเชื่อว่าในท้ายที่สุดรักจะชนะ</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
Sometimes it takes a lot of faith<br />
To keep believing there will come a day<br />
When the tears and the sadness, the pain and the hate<br />
The struggle, this madness, will all fade away, yeah</p>
<p><span style="color: #ff6633;">บางครั้งก็ต้องใช้ความเชื่อมากมาย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพื่อทำให้เชื่อว่าเมื่อวันที่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">น้ำตาและความเศร้า ความเจ็บปวดและความเกลียดชัง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">การต่อสู้ ความบ้าคลั่งนี้จะจางหายไปทั้งหมด</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I, I believe you and me are sisters and brothers<br />
And I, I believe we&#8217;re made to be here for each other<br />
And we&#8217;ll never fall if we walk hand in hand<br />
Put a world that seems broken together again<br />
Yeah I, I believe in the end love wins</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันเชื่อว่าคุณและฉันเป็นพี่น้องกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันเชื่อว่าเราอยู่ที่นี่เพื่อกันและกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และเราจะไม่ล้มลงถ้าเราเดินจับมือกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทำให้โลกที่ดูเหมือนจะแตกหัก รวมกันอีกครั้ง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใช่ ฉันเชื่อว่าในท้ายที่สุดรักจะชนะ</span></p>
<p>[Bridge]<br />
Love is power, love is a smile<br />
Love reaches out, love is the remedy<br />
Love is the answer, love&#8217;s an open door<br />
Love is the only thing worth fighting for, yeah</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ความรักคือพลัง ความรักคือรอยยิ้ม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ความรักสามารถเอื้อมถึง ความรักคือการเยียวยา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ความรักคือคำตอบ ความรักคือประตูที่เปิดกว้าง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ความรักเป็นสิ่งเดียวที่คุ้มค่ากับการต่อสู้</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I, I believe you and me are sisters and brothers<br />
And I, I believe we&#8217;re made to be here for each other<br />
And we&#8217;ll never fall if we walk hand in hand<br />
Put a world that seems broken together again<br />
Yeah I, I believe in the end love wins<br />
Oh, yeah, love wins</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันเชื่อว่าคุณและฉันเป็นพี่น้องกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันเชื่อว่าเราอยู่ที่นี่เพื่อกันและกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และเราจะไม่ล้มลงถ้าเราเดินจับมือกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทำให้โลกที่ดูเหมือนจะแตกหัก รวมกันอีกครั้ง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใช่ ฉันเชื่อว่าในท้ายที่สุดรักจะชนะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ความรักจะชนะ</span></p>
<p>[Outro]<br />
Love will, love can, love still, love wins<br />
Love will, love can, love still, love wins</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ความรักจะชนะ ความรักสามารถชนะ ความรักยังคงชนะ ความรักจะชนะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ความรักจะชนะ ความรักสามารถชนะ ความรักยังคงชนะ ความรักจะชนะ</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/11/translate-carrie-underwood-love-wins/">แปลเพลง : Carrie Underwood &#8211; Love Wins</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
