<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Shy Martin Archives - Song by THAI.LT</title>
	<atom:link href="https://song.thai.lt/tag/shy-martin/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://song.thai.lt/tag/shy-martin/</link>
	<description>เนื้อเพลง &#38; แปลเพลงสากล โดย THAI.LT</description>
	<lastBuildDate>Tue, 23 Oct 2018 10:15:54 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>แปลเพลง : SHY Martin &#8211; Forget To Forget</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/08/23/translate-shy-martin-forget-to-forget/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-shy-martin-forget-to-forget</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 23 Aug 2018 08:35:08 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Shy Martin]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=1039</guid>

					<description><![CDATA[<p>Produced by Freddy Alexander &#38; Elias N&#228;slin Genre Pop Release Date May 25, 2018 &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Forget To Forget &#3586;&#3629;&#3591;&#3609;&#3633;&#3585;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591;&#3626;&#3634;&#3623; SHY Martin &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3648;&#3611;&#3655;&#3609;&#3648;&#3619;&#3639;&#3656;&#3629;&#3591;&#3648;&#3585;&#3637;&#3656;&#3618;&#3623;&#3585;&#3633;&#3610;&#3588;&#3641;&#3656;&#3619;&#3633;&#3585;&#3607;&#3637;&#3656;&#3617;&#3637;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3626;&#3633;&#3617;&#3614;&#3633;&#3609;&#3608;&#3660;&#3607;&#3637;&#3656;&#3652;&#3617;&#3656;&#3604;&#3637;&#3629;&#3618;&#3656;&#3634;&#3591;&#3594;&#3633;&#3604;&#3648;&#3592;&#3609;&#3619;&#3623;&#3617;&#3606;&#3638;&#3591;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3605;&#3657;&#3629;&#3591;&#3585;&#3634;&#3619;&#3607;&#3637;&#3656;&#3592;&#3632;&#3629;&#3618;&#3641;&#3656;&#3627;&#3656;&#3634;&#3591;&#3585;&#3633;&#3609; </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/23/translate-shy-martin-forget-to-forget/">แปลเพลง : SHY Martin &#8211; Forget To Forget</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-1039"></span></p>
<h4 style="text-align: center;">Produced by Freddy Alexander &amp; Elias Näslin<br />
Genre Pop<br />
Release Date May 25, 2018</h4>
<blockquote><p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Forget To Forget ของนักร้องสาว <a href="https://song.thai.lt/tag/shy-martin/" xlink="href">SHY Martin</a> เพลงนี้เป็นเรื่องเกี่ยวกับคู่รักที่มีความสัมพันธ์ที่ไม่ดีอย่างชัดเจนรวมถึงความต้องการที่จะอยู่ห่างกัน แม้ว่าทั้งคู่จะรู้ดีว่าการตัดสินใจแบบนี้จะเป็นการยุติความสัมพันธ์ของพวกเขาอย่างสมบูรณ์ แต่ก็ดูเหมือนว่าจะไม่สามารถทำเช่นนั้นได้</p></blockquote>
<p><iframe width="747" height="560" src="https://www.youtube.com/embed/BVn1XdSSz7w?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
I feel, I feel the ending<br />
Before it even starts<br />
My jacket&#8217;s under the table<br />
Your sneakers are right where they usually are<br />
We&#8217;re a touch away from naked<br />
One touch from never changing<br />
Yeah, we know we shouldn&#8217;t but<br />
We&#8217;re always letting us down<br />
Drop our two cents on the carpet<br />
In your studio apartment<br />
Yeah, we know we shouldn&#8217;t &#8217;cause</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันรู้สึก ฉันรู้สึกถึงตอนจบ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ก่อนที่มันจะเริ่มต้นเสียอีก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แจ็คเก็ตของฉันอยู่ใต้โต๊ะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">รองเท้าผ้าใบของคุณก็อยู่ตiงนั้นตรงที่พวกมันมักจะถูกวางอยู่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราสัมผัสจากสภาพที่เปลือยเปล่า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สัมผัสเพียงครั้งเดียวจากการไม่เคยเปลี่ยน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใช่ เรารู้ว่าเราไม่ควร แต่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เรามักทำให้พวกเรารู้สึกแย่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แสดงความคิดเห็นลงในพรม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ในสตูดิโอของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใช่ เรารู้ว่าเราไม่ควรเพราะว่า</span></p>
<p>[Chorus]<br />
We go from hot, hot<br />
To slam and shut the doors till they crack<br />
We go from love, love<br />
To saying shit that we can&#8217;t take back<br />
But every time that we walk out<br />
We just keep coming back<br />
Like we forget to forget<br />
Forget to forget about us<br />
Each time, time<br />
Promise this time will be the last<br />
&#8216;Cause we both know<br />
It&#8217;s a mistake waking up in this bed<br />
But every time that we walk out<br />
We just keep coming back<br />
Like we forget to forget<br />
Forget to forget about us</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เราเริ่มต้นจากความเร่าร้อน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไปถึงการต่อว่ากันอย่างรุนแรงและปิดประตูจนมันพัง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราเริ่มต้นจากความรัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พูดเรื่องบ้าๆที่เราไม่สามารถหวนคืนกลับไปได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ทุกครั้งที่เราเดินออกไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราก็จะกลับมาอีกครั้ง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เหมือนกับว่าเราลืมว่าจะต้องลืม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ลืมว่าจะต้องลืมเรื่องของเรา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทุกครั้ง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สัญญาว่าครั้งนี้จะเป็นครั้งสุดท้าย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะเราทั้งสองรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันเป็นความผิดพลาดที่เกิดขึ้นบนเตียงนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ทุกครั้งที่เราเดินออกไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราก็จะกลับมาอีกครั้ง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เหมือนกับว่าเราลืมว่าจะต้องลืม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ลืมว่าจะต้องลืมเรื่องของเรา</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
I know, I know this bedroom<br />
Better than I know mine<br />
Your boyhood still in the wardrobe<br />
You hid it away like you usually do<br />
We&#8217;re a touch away from naked<br />
One touch from never changing<br />
Yeah, we know we shouldn&#8217;t but<br />
We&#8217;re always letting us down<br />
Drop our two cents on the carpet<br />
In your studio apartment<br />
Yeah, we know we shouldn&#8217;t &#8217;cause</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ ฉันรู้ห้องนอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดีกว่าที่ฉันรู้จักห้องนอนฉันซะอีก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">วัยเด็กของคุณยังคงอยู่ในตู้เสื้อผ้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณซ่อนมันไปเหมือนที่คุณชอบทำ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราสัมผัสจากสภาพที่เปลือยเปล่า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สัมผัสเพียงครั้งเดียวจากการไม่เคยเปลี่ยน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใช่ เรารู้ว่าเราไม่ควร แต่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เรามักทำให้พวกเรารู้สึกแย่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แสดงความคิดเห็นลงในพรม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ในสตูดิโอของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใช่ เรารู้ว่าเราไม่ควรเพราะว่า</span></p>
<p>[Chorus]<br />
We go from hot, hot<br />
To slam and shut the doors till they crack<br />
We go from love, love<br />
To saying shit that we can&#8217;t take back<br />
But every time that we walk out<br />
We just keep coming back<br />
Like we forget to forget<br />
Forget to forget about us<br />
Each time, time<br />
Promise this time will be the last<br />
&#8216;Cause we both know<br />
It&#8217;s a mistake waking up in this bed<br />
But every time that we walk out<br />
We just keep coming back<br />
Like we forget to forget<br />
Forget to forget about us</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เราเริ่มต้นจากความเร่าร้อน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไปถึงการต่อว่ากันอย่างรุนแรงและปิดประตูจนมันพัง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราเริ่มต้นจากความรัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พูดเรื่องบ้าๆที่เราไม่สามารถหวนคืนกลับไปได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ทุกครั้งที่เราเดินออกไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราก็จะกลับมาอีกครั้ง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เหมือนกับว่าเราลืมว่าจะต้องลืม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ลืมว่าจะต้องลืมเรื่องของเรา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทุกครั้ง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สัญญาว่าครั้งนี้จะเป็นครั้งสุดท้าย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะเราทั้งสองรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันเป็นความผิดพลาดที่เกิดขึ้นบนเตียงนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ทุกครั้งที่เราเดินออกไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราก็จะกลับมาอีกครั้ง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เหมือนกับว่าเราลืมว่าจะต้องลืม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ลืมว่าจะต้องลืมเรื่องของเรา</span></p>
<p>[Outro]<br />
I feel, I feel the ending<br />
Before it even starts</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันรู้สึก ฉันรู้สึกถึงตอนจบ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ก่อนที่มันจะเริ่มต้นเสียอีก</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/23/translate-shy-martin-forget-to-forget/">แปลเพลง : SHY Martin &#8211; Forget To Forget</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Mike Perry &#8211; The Ocean ft. Shy Martin</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/08/02/translate-mike-perry-the-ocean-ft-shy-martin/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-mike-perry-the-ocean-ft-shy-martin</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 02 Aug 2018 12:40:29 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Mike Perry]]></category>
		<category><![CDATA[Shy Martin]]></category>
		<category><![CDATA[Year2016]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=316</guid>

					<description><![CDATA[<p>Produced by Mike Perry Album Bravo Hits, Vol. 94 Release Date May 9, 2016 &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; The Ocean &#3586;&#3629;&#3591; Mike Perry &#3595;&#3638;&#3656;&#3591;&#3652;&#3604;&#3657;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3585;&#3633;&#3610; Shy </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/02/translate-mike-perry-the-ocean-ft-shy-martin/">แปลเพลง : Mike Perry &#8211; The Ocean ft. Shy Martin</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-316"></span></p>
<h4 style="text-align: center;">Produced by Mike Perry<br />
Album Bravo Hits, Vol. 94<br />
Release Date May 9, 2016</h4>
<blockquote><p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง The Ocean ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/mike-perry/" xlink="href">Mike Perry</a> ซึ่งได้ร่วมงานกับ <a href="https://song.thai.lt/tag/shy-martin/" xlink="href">Shy Martin</a> จากอัลบั้ม Bravo Hits, Vol. 94</p></blockquote>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/5JxgDJvqGmM?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1: Shy Martin]<br />
You can be my guiding light<br />
Keep me company in the night<br />
That&#8217;s all I need, all I want<br />
Is for you to stay a little longer now<br />
With arms around me, like a border<br />
Like the air I breathe, I let you in<br />
Keep me warm underneath my skin<br />
Cause i&#8217;m</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เธอสามารถเป็นแสงนำทางของฉันได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อยู่เป็นเพื่อนในเวลากลางคืน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">นั่นคือทั้งหมดที่ฉันต้องการ ทั้งหมดที่ฉันต้องการ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คือ ตอนนี้ขอให้เธออยู่นานกว่านี้อีกหน่อย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โอบกอดรอบตัวฉันไว้ เหมือนกับขอบเขต</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เหมือนอากาศที่ฉันหายใจ ฉันให้เธอเข้ามา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทำให้ฉันอบอุ่นอยู่ใต้ผิวของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะว่าฉัน</span></p>
<p>[Chorus: Shy Martin]<br />
Giving in to your touch<br />
I can never get enough<br />
Diving deep into the ocean<br />
Ocean<br />
Ocean<br />
Ocean</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ให้สัมผัสของเธอ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่เคยรู้สึกพอ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดำลึกลงไปในมหาสมุทร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มหาสมุทร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มหาสมุทร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มหาสมุทร</span></p>
<p>[Verse 2: Shy Martin]<br />
You can be my safety zone<br />
Somewhere I can go when I feel alone<br />
That&#8217;s all I need, all I want<br />
Is to stay a little longer now<br />
Arms around me like a border<br />
Like and endless stream<br />
You take me in<br />
To a place that I&#8217;ve never been<br />
Now i&#8217;m</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เธอสามารถเป็นโซนความปลอดภัยของฉันได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางแห่งที่ฉันสามารถไปได้เมื่อฉันรู้สึกเหงา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">นั่นคือทั้งหมดที่ฉันต้องการ ทั้งหมดที่ฉันต้องการ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คือ ตอนนี้ขอให้เธออยู่นานกว่านี้อีกหน่อย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โอบกอดรอบตัวฉันไว้ เหมือนกับขอบเขต</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เหมือนกับ กระแสที่ไม่มีที่สิ้นสุด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เธอพาฉันเข้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไปยังสถานที่ที่ฉันไม่เคยไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตอนนี้ฉัน</span></p>
<p>[Chorus: Shy Martin]<br />
Giving in to your touch<br />
I will never get enough<br />
Diving deep into the ocean<br />
Ocean<br />
Ocean<br />
Ocean</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ให้สัมผัสของเธอ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่เคยรู้สึกพอ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดำลึกลงไปในมหาสมุทร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มหาสมุทร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มหาสมุทร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มหาสมุทร</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/02/translate-mike-perry-the-ocean-ft-shy-martin/">แปลเพลง : Mike Perry &#8211; The Ocean ft. Shy Martin</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
