<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Nightly Archives - Song by THAI.LT</title>
	<atom:link href="https://song.thai.lt/tag/nightly/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://song.thai.lt/tag/nightly/</link>
	<description>เนื้อเพลง &#38; แปลเพลงสากล โดย THAI.LT</description>
	<lastBuildDate>Sun, 28 Oct 2018 16:44:10 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>แปลเพลง : ayokay &#8211; Sleepless Nights  ft. Nightly</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/09/17/translate-ayokay-sleepless-nights-ft-nightly/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-ayokay-sleepless-nights-ft-nightly</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 17 Sep 2018 12:42:40 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[ayokay]]></category>
		<category><![CDATA[Nightly]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=1957</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Sleepless Nights &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; In the Shape of a Dream &#3586;&#3629;&#3591; ayokay &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3618;&#3633;&#3591;&#3652;&#3604;&#3657;&#3624;&#3636;&#3621;&#3611;&#3636;&#3609;&#3629;&#3618;&#3656;&#3634;&#3591; Nightly &#3617;&#3634;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3629;&#3637;&#3585;&#3604;&#3657;&#3623;&#3618;&#160;&#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 3 &#3626;&#3636;&#3591;&#3627;&#3634;&#3588;&#3617; 2018 [Verse 1] Midnight Driving </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/17/translate-ayokay-sleepless-nights-ft-nightly/">แปลเพลง : ayokay &#8211; Sleepless Nights  ft. Nightly</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-1957"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Sleepless Nights จากอัลบั้ม In the Shape of a Dream ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/ayokay/" xlink="href">ayokay</a> เพลงนี้ยังได้ศิลปินอย่าง <a href="https://song.thai.lt/tag/nightly/" xlink="href">Nightly</a> มาร่วมงานอีกด้วย โดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 3 สิงหาคม 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/n7oP0zz0ggg?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
Midnight<br />
Driving till my eyes give up<br />
Headlights<br />
To your apartment<br />
This ride<br />
I done it &#8217;bout a thousand times<br />
But it doesn&#8217;t feel right<br />
Here without you</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เที่ยงคืนแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ขับจนดวงตาล้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไฟส่องสว่าง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไปที่อพาร์ทเม้นท์ของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ขับรถไปแบบนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันทำมันเป็นพันๆครั้งแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่มันก็ไม่รู้สึกถูกต้อง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่อยู่ที่นี่โดยไม่มีคุณ</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
It takes me back to windows down in ocean air<br />
Sunset eyes through messy hair<br />
I miss chasing down the morning light<br />
And all those sleepless nights</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ย้อนกลับไปเมื่อบานกระจกถูกลดลงเพื่อสูดกลิ่นของมหาสมุทร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดวงตาที่ส่องสว่างและผมที่ยุ่งเหยิง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันพลาดการพบเจอแสงแดดยามเช้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และคืนเหล่านั้นที่ไม่ได้นอน</span></p>
<p>I know that it&#8217;s over<br />
But it&#8217;s haunting me<br />
Like a ghost of the summer<br />
I still see</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ว่ามันจบแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่มันก็หลอกหลอนฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เหมือนปีศาจแห่งฤดูร้อน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันยังคงเห็น</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Midnight drives and summer skin<br />
The taste of liquor on your lips<br />
I miss chasing down the morning light<br />
And all those sleepless nights</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ขับรถไปตอนเที่ยงคืนและผิวจากการอาบแดดในช่วงฤดูร้อน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">รสชาติของเหล้าที่ริมฝีปากของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันพลาดการพบเจอแสงแดดยามเช้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และคืนเหล่านั้นที่ไม่ได้นอน</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
Face up<br />
Watching all the streetlights turn<br />
To shadows<br />
In my apartment<br />
Ten months<br />
I swear, I should be fine by now<br />
But it still gives me a head rush<br />
When I hear your name</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เผชิญหน้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดูดวงไฟบนถนนทั้งหมดนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เปลี่ยนเป็นเงา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ในอพาร์ตเมนต์ของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สิบเดือนแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันสาบานเลยว่า ฉันควรจะโอเคตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ก็ยังทำให้ฉันหัวแล่น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อฉันได้ยินชื่อคุณ</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
It takes me back to<br />
Rooftop, moonlight, silhouettes<br />
Purple skies and cigarettes<br />
I miss chasing down the morning light<br />
And all those sleepless nights</p>
<p><span style="color: #ff6633;">มันพาฉันกลับไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บนหลังคา แสงจันทร์ เงา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ท้องฟ้าสีม่วงและบุหรี่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันพลาดการพบเจอแสงแดดยามเช้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และคืนเหล่านั้นที่ไม่ได้นอน</span></p>
<p>I know that it&#8217;s over<br />
But it&#8217;s haunting me<br />
Like a ghost of the summer<br />
I still see</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ว่ามันจบแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่มันก็หลอกหลอนฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เหมือนปีศาจแห่งฤดูร้อน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันยังคงเห็น</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Midnight trudging, summer skin<br />
The taste of liquor on your lips<br />
I miss chasing down the morning light<br />
And all those sleepless nights<br />
All those sleepless nights</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ขับรถไปตอนเที่ยงคืนและผิวจากการอาบแดดในช่วงฤดูร้อน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">รสชาติของเหล้าที่ริมฝีปากของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันพลาดการพบเจอแสงแดดยามเช้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และคืนเหล่านั้นที่ไม่ได้นอน</span></p>
<p>(I know that it&#8217;s over<br />
Like a ghost of the summer)</p>
<p><span style="color: #ff6633;">(ฉันรู้ว่ามันจบแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เหมือนปีศาจแห่งฤดูร้อน)</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/17/translate-ayokay-sleepless-nights-ft-nightly/">แปลเพลง : ayokay &#8211; Sleepless Nights  ft. Nightly</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
