<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lost Frequencies Archives - Song by THAI.LT</title>
	<atom:link href="https://song.thai.lt/tag/lost-frequencies/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://song.thai.lt/tag/lost-frequencies/</link>
	<description>เนื้อเพลง &#38; แปลเพลงสากล โดย THAI.LT</description>
	<lastBuildDate>Fri, 02 Nov 2018 14:41:20 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>แปลเพลง : Lost Frequencies ft. The NGHBRS &#8211; Like I Love You</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/10/24/translate-lost-frequencies-ft-the-nghbrs-like-i-love-you/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-lost-frequencies-ft-the-nghbrs-like-i-love-you</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 24 Oct 2018 13:45:07 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Lost Frequencies]]></category>
		<category><![CDATA[The NGHBRS]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=3180</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3649;&#3611;&#3621;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621; &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Like I Love You &#3586;&#3629;&#3591;&#3624;&#3636;&#3621;&#3611;&#3636;&#3609;&#3629;&#3618;&#3656;&#3634;&#3591; Lost Frequencies &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3618;&#3633;&#3591;&#3652;&#3604;&#3657;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3585;&#3633;&#3610; The NGHBRS &#3629;&#3637;&#3585;&#3604;&#3657;&#3623;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629; 14 &#3585;&#3633;&#3609;&#3618;&#3634;&#3618;&#3609; 2018 [Verse 1] Oh it&#8217;s a </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/10/24/translate-lost-frequencies-ft-the-nghbrs-like-i-love-you/">แปลเพลง : Lost Frequencies ft. The NGHBRS &#8211; Like I Love You</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-3180"></span></p>
<p>แปลเพลงสากล เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Like I Love You ของศิลปินอย่าง <a href="https://song.thai.lt/tag/lost-frequencies/" xlink="href">Lost Frequencies</a> เพลงนี้ยังได้ร่วมงานกับ <a href="https://song.thai.lt/tag/the-nghbrs/" xlink="href">The NGHBRS</a> อีกด้วย เพลงถูกปล่อยออกมาเมื่อ 14 กันยายน 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/Tf0cJGO52xc?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
Oh it&#8217;s a long way down<br />
But if you don’t look, you don&#8217;t have to know it<br />
And I can be around<br />
To catch your fall if you&#8217;re losing your grip</p>
<p><span style="color: #ff6600;">มันเป็นทางที่ยาวไกล</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่ถ้าคุณไม่มองดู คุณไม่จำเป็นต้องรู้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และฉันสามารถอยู่รอบๆ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพื่อช่วยคุณขึ้นมาถ้าหากคุณกำลังเสียสติ</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
Can’t you see that I come crawling on my knees<br />
To get to you, get to you, get to you<br />
Can&#8217;t you see that I climb mountains just to be<br />
Next to you, next to you, next to you</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คุณไม่เห็นเหรอว่าฉันคลืบคลานอยู่บนเข่าของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพื่อไปหาคุณ ไปหาคุณ ไปหาคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณไม่เห็นเหรอว่าฉันปีนขึ้นไปบนภูเขา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพื่อให้อยู่ข้างๆคุณ ข้างๆคุณ ข้างๆคุณ</span></p>
<p>[Chorus]<br />
But do you love like I love you?<br />
Don&#8217;t have to rush if you don&#8217;t want to<br />
Oh I&#8217;ll be patient<br />
But just know that there&#8217;s no way that anybody else could love you<br />
Like I love you</p>
<p><span style="color: #ff6600;">แต่คุณรักเหมือนกับที่ฉันรักคุณหรือไม่?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่ต้องรีบเร่งถ้าหากคุณไม่ต้องการ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะอดทน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่รู้ไว้ว่าไม่มีทางที่คนอื่นจะรักคุณได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เหมือนกับที่ฉันรักคุณ</span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
Like I love you<br />
Love you<br />
Like I love you<br />
Love you</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เหมือนกับที่ฉันรักคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">รักคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เหมือนกับที่ฉันรักคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">รักคุณ</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
Know you&#8217;ve been hurt before (fore, fore)<br />
But a little love is enough to save ya<br />
Ya, we could take our time for sure<br />
&#8216;Cause omething real is worth for waiting</p>
<p><span style="color: #ff6600;">รู้ว่าคุณได้เจ็บปวดมาก่อน </span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่ความรักเล็กๆน้อยๆก็พอที่จะช่วยคุณได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เรามีเวลาของเราอย่างแน่นอน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะบางสิ่งบางอย่างที่จริงเป็นสิ่งที่คุ้มค่าสำหรับการรอคอย</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
Can’t you see that I come crawling on my knees<br />
To get to you, get to you, get to you<br />
Can’t you see I swim the ocean just to be<br />
Next to you, next to you, next to you</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คุณไม่เห็นเหรอว่าฉันคลืบคลานอยู่บนเข่าของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพื่อไปหาคุณ ไปหาคุณ ไปหาคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณไม่เห็นเหรอว่าฉันว่ายน้ำในมหาสมุทร</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพื่อให้อยู่ข้างๆคุณ ข้างๆคุณ ข้างๆคุณ</span></p>
<p>[Chorus]<br />
But do you love like I love you?<br />
Don&#8217;t have to rush if you don’t want to<br />
Oh I&#8217;ll be patient<br />
But just know that there&#8217;s no way that anybody else could love you<br />
Like I love you</p>
<p><span style="color: #ff6600;">แต่คุณรักเหมือนกับที่ฉันรักคุณหรือไม่?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่ต้องรีบเร่งถ้าหากคุณไม่ต้องการ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะอดทน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่รู้ไว้ว่าไม่มีทางที่คนอื่นจะรักคุณได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เหมือนกับที่ฉันรักคุณ</span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
Like I love you<br />
Love you<br />
Like I love you<br />
Love you</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เหมือนกับที่ฉันรักคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">รักคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เหมือนกับที่ฉันรักคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">รักคุณ</span></p>
<p>[Bridge]<br />
I know you wanted my but<br />
You won&#8217;t surrender your heart<br />
Keeping me out in the dark, keeping me out in the dark<br />
I know you wanted my but<br />
She won’t surrender your heart<br />
Keeping me out in the dark, keeping me out in the dark<br />
In the dark</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันรู้ว่าคุณต้องการความรักของฉันแต่</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณจะไม่มอบหัวใจคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ปล่อยฉันออกจากที่มืดมิด ปล่อยฉันออกจากที่มืดมิด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันรู้ว่าคุณต้องการความรักของฉันแต่</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เธอจะไม่มอบหัวใจคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ปล่อยฉันออกจากที่มืดมิด ปล่อยฉันออกจากที่มืดมิด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ที่มืดมิด</span></p>
<p>[Chorus]<br />
But do you love like I love you?<br />
Don&#8217;t have to rush if you don&#8217;t want to<br />
Oh I&#8217;ll be patient<br />
But just know that there&#8217;s no way that anybody else could love you<br />
Like I love you</p>
<p><span style="color: #ff6600;">แต่คุณรักเหมือนกับที่ฉันรักคุณหรือไม่?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่ต้องรีบเร่งถ้าหากคุณไม่ต้องการ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะอดทน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่รู้ไว้ว่าไม่มีทางที่คนอื่นจะรักคุณได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เหมือนกับที่ฉันรักคุณ</span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
Like I love you (nobody else could)<br />
Love you (nobody else could)<br />
Like I love you<br />
Love you</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เหมือนกับที่ฉันรักคุณ (ไม่มีใครสามารถทำได้)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">รักคุณ (ไม่มีใครสามารถทำได้)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เหมือนกับที่ฉันรักคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">รักคุณ</span></p>
<p>[Outro]<br />
Like I love you</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เหมือนกับที่ฉันรักคุณ</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/10/24/translate-lost-frequencies-ft-the-nghbrs-like-i-love-you/">แปลเพลง : Lost Frequencies ft. The NGHBRS &#8211; Like I Love You</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Lost Frequencies &#038; Zonderling &#8211; Crazy</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/09/04/translate-lost-frequencies-zonderling-crazy/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-lost-frequencies-zonderling-crazy</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 04 Sep 2018 13:38:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Lost Frequencies]]></category>
		<category><![CDATA[Year2017]]></category>
		<category><![CDATA[Zonderling]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=1495</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3592;&#3633;&#3591;&#3627;&#3623;&#3632;&#3626;&#3609;&#3640;&#3585;&#3649;&#3621;&#3632;&#3615;&#3637;&#3621;&#3585;&#3641;&#3658;&#3604;&#3629;&#3618;&#3656;&#3634;&#3591; Crazy &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617;&#160;&#1058;&#1072;&#1085;&#1094;&#1077;&#1074;&#1072;&#1083;&#1100;&#1085;&#1099;&#1081; &#1088;&#1072;&#1081; 39 (Dance Paradise 39) &#3586;&#3629;&#3591;&#3609;&#3633;&#3585;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591;&#3649;&#3621;&#3632;&#3650;&#3611;&#3619;&#3604;&#3636;&#3623;&#3648;&#3595;&#3629;&#3619;&#3660;&#3592;&#3634;&#3585;&#3648;&#3610;&#3621;&#3648;&#3618;&#3637;&#3656;&#3618;&#3617; Felix De Laet &#3627;&#3619;&#3639;&#3629;&#3607;&#3637;&#3656;&#3648;&#3611;&#3655;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656;&#3619;&#3641;&#3657;&#3592;&#3633;&#3585;&#3651;&#3609;&#3594;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3656;&#3634; Lost Frequencies &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3648;&#3586;&#3634;&#3618;&#3633;&#3591;&#3652;&#3604;&#3657;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3585;&#3633;&#3610; Zonderling &#3629;&#3637;&#3585;&#3604;&#3657;&#3623;&#3618; &#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 24 &#3614;&#3620;&#3624;&#3592;&#3636;&#3585;&#3634;&#3618;&#3609; 2017 </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/04/translate-lost-frequencies-zonderling-crazy/">แปลเพลง : Lost Frequencies &#038; Zonderling &#8211; Crazy</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-1495"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลงจังหวะสนุกและฟีลกู๊ดอย่าง Crazy จากอัลบั้ม Танцевальный рай 39 (Dance Paradise 39) ของนักร้องและโปรดิวเซอร์จากเบลเยี่ยม Felix De Laet หรือที่เป็นที่รู้จักในชื่อว่า <a href="https://song.thai.lt/tag/lost-frequencies/" xlink="href">Lost Frequencies</a> เพลงนี้เขายังได้ร่วมงานกับ <a href="https://song.thai.lt/tag/zonderling/" xlink="href">Zonderling</a> อีกด้วย โดยเพลงถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 24 พฤศจิกายน 2017</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/LVEwL-sZzmM?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
Oh Lord<br />
Hear me turn these words into a song<br />
For them to sing along to when I&#8217;m gone<br />
For them to sing along to when I&#8217;m gone</p>
<p><span style="color: #ff6633;">โอ้พระผู้เป็นเจ้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ได้ยินฉันเปลี่ยนคำเหล่านี้เป็นเพลง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สำหรับพวกเขาที่จะร้องเพลงคลอไปเมื่อฉันจากไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สำหรับพวกเขาที่จะร้องเพลงคลอไปเมื่อฉันจากไป</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
Oh Lord<br />
Let me be the one to set them free<br />
I will give them every part of me<br />
Put my heart where everyone can see</p>
<p><span style="color: #ff6633;">โอ้พระผู้เป็นเจ้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ปล่อยให้ฉันเป็นคนหนึ่งที่จะทำให้พวกเขาเป็นอิสระ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะให้ทุกส่วนของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใส่หัวใจของฉันไปในที่ที่ทุกคนสามารถมองเห็นได้</span></p>
<p>[Chorus]<br />
They can call me whatever they want<br />
Call me crazy<br />
You can call me whatever you want<br />
But that won&#8217;t change me<br />
I just don&#8217;t care what the world says<br />
I&#8217;m gonna make it<br />
They can call me whatever they want<br />
So what if I am crazy</p>
<p><span style="color: #ff6633;">พวกเขาสามารถเรียกฉันได้ทุกอย่างที่พวกเขาต้องการ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เรียนฉันว่าคนบ้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณสามารถเรียกฉันได้ทุกอย่างที่คุณต้องการ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่นั่นจะไม่เปลี่ยนฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่สนใจว่าโลกจะพูดว่าอะไร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะทำมัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พวกเขาสามารถเรียกฉันได้ทุกอย่างที่พวกเขาต้องการ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แล้วจะเกิดอะไรขึ้นถ้าฉันบ้า</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
Oh Lord<br />
This is so much harder than I thought<br />
But I will give them everything I&#8217;ve got<br />
One day I am gonna prove them wrong</p>
<p><span style="color: #ff6633;">โอ้พระผู้เป็นเจ้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">นี่เป็นเรื่องที่ยากกว่าที่ฉันคิด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันจะให้ทุกสิ่งที่ฉันมี</span><br />
<span style="color: #ff6633;">วันหนึ่งฉันจะพิสูจน์ว่าพวกเขานั้นผิด</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
Oh Lord<br />
Let me be the one to set them free<br />
I will give them every part of me<br />
Put my heart where everyone can see</p>
<p><span style="color: #ff6633;">โอ้พระผู้เป็นเจ้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ปล่อยให้ฉันเป็นคนหนึ่งที่จะทำให้พวกเขาเป็นอิสระ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะให้ทุกส่วนของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใส่หัวใจของฉันไปในที่ที่ทุกคนสามารถมองเห็นได้</span></p>
<p>[Chorus]<br />
They can call me whatever they want<br />
Call me crazy<br />
You can call me whatever you want<br />
But that won&#8217;t change me<br />
I just don&#8217;t care what the world says<br />
I&#8217;m gonna make it</p>
<p>They can call me whatever they want<br />
So what if I am crazy</p>
<p><span style="color: #ff6633;">พวกเขาสามารถเรียกฉันได้ทุกอย่างที่พวกเขาต้องการ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เรียนฉันว่าคนบ้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณสามารถเรียกฉันได้ทุกอย่างที่คุณต้องการ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่นั่นจะไม่เปลี่ยนฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่สนใจว่าโลกจะพูดว่าอะไร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะทำมัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พวกเขาสามารถเรียกฉันได้ทุกอย่างที่พวกเขาต้องการ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แล้วจะเกิดอะไรขึ้นถ้าฉันบ้า</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/04/translate-lost-frequencies-zonderling-crazy/">แปลเพลง : Lost Frequencies &#038; Zonderling &#8211; Crazy</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Lost Frequencies ft. James Blunt &#8211; Melody</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/08/27/translate-lost-frequencies-ft-james-blunt-melody/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-lost-frequencies-ft-james-blunt-melody</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 27 Aug 2018 09:52:03 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[James Blunt]]></category>
		<category><![CDATA[Lost Frequencies]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=1242</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#160;Dance/Electronic &#3629;&#3618;&#3656;&#3634;&#3591; Be right here &#3650;&#3604;&#3618; Felix De Laet &#3595;&#3638;&#3656;&#3591;&#3648;&#3611;&#3655;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656;&#3619;&#3641;&#3657;&#3592;&#3633;&#3585;&#3651;&#3609;&#3594;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3656;&#3634; Lost Frequencies &#3648;&#3611;&#3655;&#3609;&#3650;&#3611;&#3619;&#3604;&#3636;&#3623;&#3648;&#3595;&#3629;&#3619;&#3660;&#3592;&#3634;&#3585;&#3648;&#3610;&#3621;&#3648;&#3618;&#3637;&#3656;&#3618;&#3617; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3648;&#3586;&#3634;&#3618;&#3633;&#3591;&#3652;&#3604;&#3657;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3585;&#3633;&#3610; James Blunt &#3629;&#3637;&#3585;&#3604;&#3657;&#3623;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 26 &#3648;&#3617;&#3625;&#3634;&#3618;&#3609; 2018 [Verse </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/27/translate-lost-frequencies-ft-james-blunt-melody/">แปลเพลง : Lost Frequencies ft. James Blunt &#8211; Melody</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-1242"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Dance/Electronic อย่าง Be right here โดย Felix De Laet ซึ่งเป็นที่รู้จักในชื่อว่า <a href="https://song.thai.lt/tag/lost-frequencies/" xlink="href">Lost Frequencies</a> เป็นโปรดิวเซอร์จากเบลเยี่ยม เพลงนี้เขายังได้ร่วมงานกับ <a href="https://song.thai.lt/tag/james-blunt/" xlink="href">James Blunt</a> อีกด้วย เพลงถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 26 เมษายน 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/4t6rQDxJwno?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
Hey melody<br />
Every night you play me something sweet<br />
And when I&#8217;m down, you always change the key<br />
I need you now, my heart has lost the beat<br />
And I&#8217;m counting on your love, hey melody<br />
We both could use a reason just to smile<br />
So let me be your harmony tonight<br />
Every note you hit cuts into me</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เฮ้ ทำนองเพลง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทุกๆคืนที่คุณกับสนุกกับบางสิ่งบางอย่างที่หอมหวาน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และเมื่อฉันรู้สึกแย่ คุณก็มักจะเปลี่ยนคีย์</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันต้องการคุณในตอนนี้ จังหวะหัวใจของฉันกำลังหายไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันกำลังนับความรักของคุณ เฮ้ ทำนองเพลง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราทั้งคู่สามารถใช้มันเป็นเหตุผลเพียงเพื่อยิ้ม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดังนั้น ให้ฉันเป็นการประสานเสียงในคืนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทุกๆโน้ตที่คุณร้องออกมามันแทงเข้ามาในตัวฉัน</span></p>
<p>[Chorus]<br />
So let me hear your love, sing<br />
So let me hear your love, sing<br />
Let me hear your love, sing<br />
So let me hear your love, sing<br />
So let me hear your love, sing<br />
Let me hear your love, sing</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ดังนั้น ให้ฉันได้ยินความรักของคุณ ร้องเพลงกันเถอะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดังนั้น ให้ฉันได้ยินความรักของคุณ ร้องเพลงกันเถอะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ให้ฉันได้ยินความรักของคุณ ร้องเพลงกันเถอะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดังนั้น ให้ฉันได้ยินความรักของคุณ ร้องเพลงกันเถอะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดังนั้น ให้ฉันได้ยินความรักของคุณ ร้องเพลงกันเถอะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ให้ฉันได้ยินความรักของคุณ ร้องเพลงกันเถอะ</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
Hey melody<br />
Every night you play me something sweet<br />
And when I&#8217;m down, you always change the key<br />
I need you now, my heart has lost the beat<br />
And I&#8217;m counting on your love, hey melody<br />
We both could use a reason just to smile<br />
So let me be your harmony tonight<br />
Every note you hit cuts into me</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เฮ้ ทำนองเพลง<br />
ทุกๆคืนที่คุณกับสนุกกับบางสิ่งบางอย่างที่หอมหวาน<br />
และเมื่อฉันรู้สึกแย่ คุณก็มักจะเปลี่ยนคีย์<br />
ฉันต้องการคุณในตอนนี้ จังหวะหัวใจของฉันกำลังหายไป<br />
และฉันกำลังนับความรักของคุณ เฮ้ ทำนองเพลง<br />
เราทั้งคู่สามารถใช้มันเป็นเหตุผลเพียงเพื่อยิ้ม<br />
ดังนั้น ให้ฉันเป็นการประสานเสียงในคืนนี้<br />
ทุกๆโน้ตที่คุณร้องออกมามันแทงเข้ามาในตัวฉัน</span></p>
<p>[Chorus]<br />
So let me hear your love, sing<br />
So let me hear your love, sing<br />
Let me hear your love, sing<br />
So let me hear your love, sing<br />
So let me hear your love, sing<br />
Let me hear your love, sing</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ดังนั้น ให้ฉันได้ยินความรักของคุณ ร้องเพลงกันเถอะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดังนั้น ให้ฉันได้ยินความรักของคุณ ร้องเพลงกันเถอะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ให้ฉันได้ยินความรักของคุณ ร้องเพลงกันเถอะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดังนั้น ให้ฉันได้ยินความรักของคุณ ร้องเพลงกันเถอะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดังนั้น ให้ฉันได้ยินความรักของคุณ ร้องเพลงกันเถอะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ให้ฉันได้ยินความรักของคุณ ร้องเพลงกันเถอะ</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/27/translate-lost-frequencies-ft-james-blunt-melody/">แปลเพลง : Lost Frequencies ft. James Blunt &#8211; Melody</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
