<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Kygo Archives - Song by THAI.LT</title>
	<atom:link href="https://song.thai.lt/tag/kygo/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://song.thai.lt/tag/kygo/</link>
	<description>เนื้อเพลง &#38; แปลเพลงสากล โดย THAI.LT</description>
	<lastBuildDate>Wed, 05 Dec 2018 13:45:07 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>แปลเพลง : Kygo, Sandro Cavazza &#8211; Happy Now</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/11/02/translate-kygo-sandro-cavazza-happy-now/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-kygo-sandro-cavazza-happy-now</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 02 Nov 2018 13:06:43 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Kygo]]></category>
		<category><![CDATA[Sandro Cavazza]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=3846</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Happy Now &#3586;&#3629;&#3591; Kygo &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3648;&#3586;&#3634;&#3618;&#3633;&#3591;&#3652;&#3604;&#3657;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3585;&#3633;&#3610; Sandro Cavazza &#3629;&#3637;&#3585;&#3604;&#3657;&#3623;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 26 &#3605;&#3640;&#3621;&#3634;&#3588;&#3617; 2018 [Verse 1] We don&#8217;t wanna believe it, that it&#8217;s all </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/11/02/translate-kygo-sandro-cavazza-happy-now/">แปลเพลง : Kygo, Sandro Cavazza &#8211; Happy Now</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-3846"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทยเพลง Happy Now ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/kygo/" xlink="href">Kygo</a> เพลงนี้เขายังได้ร่วมงานกับ <a href="https://song.thai.lt/tag/sandro-cavazza/" xlink="href">Sandro Cavazza</a> อีกด้วย เพลงถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 26 ตุลาคม 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/zaIsVnmwdqg?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
We don&#8217;t wanna believe it, that it’s all gone<br />
Just a matter of minutes, before the sun goes down<br />
We&#8217;re afraid to admit it, but I know you know, know that<br />
We should&#8217;ve known better, we kept on trying<br />
I just stand now and see it, the fire’s dying out<br />
Can&#8217;t believe that I see this, we&#8217;re out of chances now<br />
And I just want you to know that</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เราไม่อยากเชื่อเลยว่ามันหายไปแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพียงไม่กี่นาทีก่อนดวงอาทิตย์จะตกดิน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เรากลัวที่จะยอมรับมัน แต่ฉันรู้ว่าคุณก็รู้ว่า</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราน่าจะรู้ดีขึ้น เรายังคงพยายาม</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันแค่ยืนอยู่ตอนนี้และมองมัน ไฟกำลังดับลง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่อยากจะเชื่อว่าฉันเห็นแบบนี้ เราก็หมดโอกาสไปแล้วในตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และฉันแค่อยากให้คุณรู้ว่า</span></p>
<p>[Chorus]<br />
You and me, it was good, but it wasn&#8217;t right<br />
And it&#8217;ll be hard, but I know I will make it out<br />
Step by step, I&#8217;ll move on and get on with life<br />
So I let go, and I hope you&#8217;ll be happy now<br />
You and me, it was good, but it wasn&#8217;t right<br />
And it’ll be hard, but I know I will make it out<br />
Step by step, I’ll move on and get on with life<br />
So I let go, and I hope you&#8217;ll be happy now</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คุณและฉัน เคยมีสิ่งดีๆต่อกันแต่มันก็ไม่ถูกต้อง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และมันจะยาก แต่ฉันรู้ว่าฉันจะทำได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทีละขั้นตอน ฉันจะดำเนินการและเริ่มต้นชีวิต</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ดังนั้นฉันจึงปล่อยไป และฉันหวังว่าคุณจะมีความสุขในตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณและฉัน เคยมีสิ่งดีๆต่อกันแต่มันก็ไม่ถูกต้อง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และมันจะยาก แต่ฉันรู้ว่าฉันจะทำได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทีละขั้นตอน ฉันจะดำเนินการและเริ่มต้นชีวิต</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ดังนั้นฉันจึงปล่อยไป และฉันหวังว่าคุณจะมีความสุขในตอนนี้</span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
I hope you’ll be happy now<br />
Yeah, I hope you&#8217;ll be happy now<br />
I hope you&#8217;ll be happy now<br />
Yeah, I hope you&#8217;ll be happy now<br />
Yeah, I hope you’ll be happy now<br />
I hope you&#8217;ll be happy now</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันหวังว่าคุณจะมีความสุขในตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใช่ ฉันหวังว่าคุณจะมีความสุขในตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันหวังว่าคุณจะมีความสุขในตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใช่ ฉันหวังว่าคุณจะมีความสุขในตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใช่ ฉันหวังว่าคุณจะมีความสุขในตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันหวังว่าคุณจะมีความสุขในตอนนี้</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
Thought we would make it, if I just held on<br />
But it&#8217;s really crazy, how love could fade so fast<br />
We said &#8220;forever,&#8221; but now we&#8217;re in the past<br />
And I just want you to know that</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คิดว่าเราจะทำมันได้ ถ้าฉันเพียงแค่ยึดไว้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่มันบ้าจริงๆ ความรักจะจางหายไปอย่างรวดเร็วได้อย่างไร</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราพูดคำว่า &#8220;ตลอดไป&#8221; แต่ตอนนี้เราอยู่ในอดีต</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และฉันแค่อยากให้คุณรู้ว่า</span></p>
<p>[Chorus]<br />
You and me, it was good, but it wasn&#8217;t right<br />
And it&#8217;ll be hard, but I know I will make it out<br />
Step by step, I&#8217;ll move on and get on with life<br />
So I let go, and I hope you&#8217;ll be happy now<br />
You and me, it was good, but it wasn&#8217;t right<br />
And it&#8217;ll be hard, but I know I will make it out<br />
Step by step, I&#8217;ll move on and get on with life<br />
So I let go, and I hope you&#8217;ll be happy now</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คุณและฉัน เคยมีสิ่งดีๆต่อกันแต่มันก็ไม่ถูกต้อง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และมันจะยาก แต่ฉันรู้ว่าฉันจะทำได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทีละขั้นตอน ฉันจะดำเนินการและเริ่มต้นชีวิต</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ดังนั้นฉันจึงปล่อยไป และฉันหวังว่าคุณจะมีความสุขในตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณและฉัน เคยมีสิ่งดีๆต่อกันแต่มันก็ไม่ถูกต้อง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และมันจะยาก แต่ฉันรู้ว่าฉันจะทำได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทีละขั้นตอน ฉันจะดำเนินการและเริ่มต้นชีวิต</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ดังนั้นฉันจึงปล่อยไป และฉันหวังว่าคุณจะมีความสุขในตอนนี้</span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
Yeah, I hope you&#8217;ll be happy now<br />
I hope you&#8217;ll be happy now<br />
I hope you&#8217;ll be happy now<br />
I hope you&#8217;ll be happy now</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ใช่ ฉันหวังว่าคุณจะมีความสุขในตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันหวังว่าคุณจะมีความสุขในตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันหวังว่าคุณจะมีความสุขในตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันหวังว่าคุณจะมีความสุขในตอนนี้</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/11/02/translate-kygo-sandro-cavazza-happy-now/">แปลเพลง : Kygo, Sandro Cavazza &#8211; Happy Now</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Kygo &#8211; Oasis ft. Sia &#038; Foxes</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/09/26/translate-kygo-oasis-ft-sia-foxes/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-kygo-oasis-ft-sia-foxes</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 26 Sep 2018 07:13:58 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Foxes]]></category>
		<category><![CDATA[Kygo]]></category>
		<category><![CDATA[Sia]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=2181</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3649;&#3611;&#3621;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621; &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Oasis &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617;&#3607;&#3637;&#3656;&#3617;&#3637;&#3594;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3656;&#3634; Cloud Nine &#3586;&#3629;&#3591; Kygo &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3618;&#3633;&#3591;&#3652;&#3604;&#3657;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3585;&#3633;&#3610;&#3609;&#3633;&#3585;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591;&#3629;&#3618;&#3656;&#3634;&#3591; Sia &#3649;&#3621;&#3632; Foxes &#3629;&#3637;&#3585;&#3604;&#3657;&#3623;&#3618;&#160;&#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 14 &#3585;&#3633;&#3609;&#3618;&#3634;&#3618;&#3609; 2018 [Chorus: Foxes] Tonight, I feel like </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/26/translate-kygo-oasis-ft-sia-foxes/">แปลเพลง : Kygo &#8211; Oasis ft. Sia &#038; Foxes</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-2181"></span></p>
<p>แปลเพลงสากล เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Oasis จากอัลบั้มที่มีชื่อว่า Cloud Nine ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/kygo/" xlink="href">Kygo</a> เพลงนี้ยังได้ร่วมงานกับนักร้องอย่าง <a href="https://song.thai.lt/tag/sia/" xlink="href">Sia</a> และ <a href="https://song.thai.lt/tag/foxes/" xlink="href">Foxes</a> อีกด้วย โดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 14 กันยายน 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/6uAk2BZmGcA?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Chorus: Foxes]<br />
Tonight, I feel like I&#8217;m lost in the desert<br />
But you&#8217;re my oasis<br />
You found my heart<br />
Tonight, I feel like I&#8217;m lost in the desert<br />
But you&#8217;re my oasis, yeah, you&#8217;re my oasis</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คืนนี้ ฉันรู้สึกเหมือนฉันหายไปในทะเลทราย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่คุณเป็นโอเอซิสของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณพบหัวใจฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คืนนี้ ฉันรู้สึกเหมือนฉันหายไปในทะเลทราย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่คุณเป็นโอเอซิสของฉัน ใช่แล้ว คุณเป็นโอเอซิสของฉัน</span></p>
<p>[Verse 1: Foxes]<br />
I am stuck in quicksand<br />
And I am trying not to drown<br />
Fell in deeper this time and I&#8217;m struggling to get out<br />
And doubt creeps into my soul<br />
And now, I&#8217;ve found there&#8217;s nothing left to hold</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันติดอยู่ในทรายดูด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันพยายามที่จะไม่จมหายไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ในครั้งนี้ฉันตกไปลึกกว่าเดิมและฉันกำลังดิ้นรนเพื่อออกไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และสงสัยว่ามันค่อยๆเข้าไปในจิตวิญญาณของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และตอนนี้ฉันพบว่าไม่มีอะไรเหลือไว้</span></p>
<p>[Chorus: Foxes]<br />
Tonight, I feel like I&#8217;m lost in the desert<br />
But you&#8217;re my oasis, yeah, you&#8217;re my oasis</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คืนนี้ ฉันรู้สึกเหมือนฉันหายไปในทะเลทราย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่คุณเป็นโอเอซิสของฉัน ใช่แล้ว คุณเป็นโอเอซิสของฉัน</span></p>
<p>[Verse 2: Foxes]<br />
I thought I&#8217;d died<br />
I had no fight, I had given up<br />
Thought I was done, I was savaged by the sun<br />
I thought I&#8217;d died<br />
I had no fight, I had turned to dust<br />
When I came to in your arms I knew I would make it through</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันคิดว่าฉันจะตาย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่ได้ต่อสู้ ฉันยอมแพ้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คิดว่าฉันจบแล้ว ฉันโหยหาแสงแดด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันคิดว่าฉันจะตาย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่ได้ต่อสู้ ฉันกลายเป็นฝุ่น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อฉันเข้ามาในอ้อมกอดของคุณ ฉันรู้ว่าฉันจะผ่านไปได้</span></p>
<p>[Chorus: Foxes]<br />
Tonight, I feel like I&#8217;m lost in the desert<br />
But you&#8217;re my oasis<br />
You found my heart<br />
Tonight I feel like I&#8217;m lost in the desert<br />
But you&#8217;re my oasis, yeah, you&#8217;re my oasis<br />
(You found my heart)</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คืนนี้ ฉันรู้สึกเหมือนฉันหายไปในทะเลทราย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่คุณเป็นโอเอซิสของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณพบหัวใจฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คืนนี้ ฉันรู้สึกเหมือนฉันหายไปในทะเลทราย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่คุณเป็นโอเอซิสของฉัน ใช่แล้ว คุณเป็นโอเอซิสของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(คุณพบหัวใจของฉัน)</span></p>
<p>[Outro: Foxes]<br />
Oasis</p>
<p><span style="color: #ff6633;">โอเอซิส</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/26/translate-kygo-oasis-ft-sia-foxes/">แปลเพลง : Kygo &#8211; Oasis ft. Sia &#038; Foxes</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Kygo &#038; Imagine Dragons &#8211; Born To Be Yours</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/08/08/translate-kygo-imagine-dragons-born-to-be-yours/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-kygo-imagine-dragons-born-to-be-yours</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 08 Aug 2018 12:30:04 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Imagine Dragons]]></category>
		<category><![CDATA[Kygo]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=483</guid>

					<description><![CDATA[<p>Produced by Kygo Written By Kygo, Daniel Platzman, Dan Reynolds, Ben McKee &#38; Wayne Sermon Release Date June 15, 2018 &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Born </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/08/translate-kygo-imagine-dragons-born-to-be-yours/">แปลเพลง : Kygo &#038; Imagine Dragons &#8211; Born To Be Yours</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-483"></span></p>
<h4 style="text-align: center;">Produced by Kygo<br />
Written By Kygo, Daniel Platzman, Dan Reynolds, Ben McKee &amp; Wayne Sermon<br />
Release Date June 15, 2018</h4>
<blockquote><p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Born to Be Yours ที่เขียนขึ้นโดย <a href="https://song.thai.lt/tag/kygo/" xlink="href">Kygo</a> เพลงนี้ยังได้ร่วมงานกับ <a href="https://song.thai.lt/tag/imagine-dragons/" xlink="href">Imagine Dragons</a> อีกด้วย</p></blockquote>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/_G-k6TQYUek?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1: Dan Reynolds]<br />
I know I&#8217;ve given up<br />
A hundred times before<br />
But I know a miracle<br />
Is not something to ignore</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ว่าฉันรู้สึกยอมแพ้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มาเป็นร้อยครั้งแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันรู้ว่าเรื่องของปาฏิหาริย์</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ใช่เรื่องที่จะปฎิเสธได้</span></p>
<p>[Pre-Chorus: Dan Reynolds]<br />
You take me for a fool<br />
You take me for a fool</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณทำให้ฉันเป็นเหมือนคนโง่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณทำให้ฉันเป็นเหมือนคนโง่</span></p>
<p>[Chorus: Dan Reynolds]<br />
I never knew anybody til&#8217; I knew you<br />
I never knew anybody til&#8217; I knew you<br />
And I know when it rains, oh, it pours<br />
And I know I was born to be yours<br />
I never knew anybody til&#8217; I knew you<br />
I never knew anybody til&#8217; I knew you<br />
And I know when it rains, oh, it pours<br />
And I know I was born to be yours</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันไม่เคยรู้จักใครเลย จนกระทั่งฉันรู้จักคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่เคยรู้จักใครเลย จนกระทั่งฉันรู้จักคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันรู้ว่าเมื่อฝนตก ฝนมันก็เทมาจากฟ้านั่นแหละ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันรู้ว่าฉันเกิดมาเพื่อเป็นของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่เคยรู้จักใครเลย จนกระทั่งฉันรู้จักคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่เคยรู้จักใครเลย จนกระทั่งฉันรู้จักคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันรู้ว่าเมื่อฝนตก  ฝนมันก็เทมาจากฟ้านั่นแหละ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันรู้ว่าฉันเกิดมาเพื่อเป็นของคุณ</span></p>
<p>[Verse 2: Dan Reynolds]<br />
Are you the only one<br />
Lost in the millions?<br />
Or are you my grain of sand<br />
That&#8217;s blowing in the wind?</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณเป็นคนเดียวหรือเปล่า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่หายไปในหลายๆล้านคน?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">หรือคุณเป็นเม็ดทราย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่ล่องลอยไปตามสายลม?</span></p>
<p>[Chorus: Dan Reynolds]<br />
I never knew anybody til&#8217; I knew you<br />
I never knew anybody til&#8217; I knew you<br />
And I know when it rains, oh, it pours<br />
And I know I was born to be yours<br />
I never knew anybody til&#8217; I knew you<br />
I never knew anybody til&#8217; I knew you<br />
And I know when it rains, oh, it pours<br />
And I know I was born to be yours</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันไม่เคยรู้จักใครเลย จนกระทั่งฉันรู้จักคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่เคยรู้จักใครเลย จนกระทั่งฉันรู้จักคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันรู้ว่าเมื่อฝนตก  ฝนมันก็เทมาจากฟ้านั่นแหละ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันรู้ว่าฉันเกิดมาเพื่อเป็นของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่เคยรู้จักใครเลย จนกระทั่งฉันรู้จักคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่เคยรู้จักใครเลย จนกระทั่งฉันรู้จักคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันรู้ว่าเมื่อฝนตก  ฝนมันก็เทมาจากฟ้านั่นแหละ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันรู้ว่าฉันเกิดมาเพื่อเป็นของคุณ</span></p>
<p>[Bridge: Dan Reynolds]<br />
I was born to be yours<br />
I was born, born, born, born<br />
I was born to be yours<br />
I was born, born, born<br />
I was born to be yours<br />
I was born, born, born, born<br />
I was born to be yours<br />
(I was born)<br />
Oh-woah</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันเกิดมาเพื่อเป็นของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเกิดมา </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเกิดมาเพื่อเป็นของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเกิดมา </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเกิดมาเพื่อเป็นของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเกิดมา </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเกิดมาเพื่อเป็นของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(ฉันเกิดมา) </span></p>
<p>[Outro: Dan Reynolds]<br />
Oh-woah (hey)<br />
Born to be yours<br />
I was born, born, born, born<br />
I was born to be yours<br />
I was born, born, born (hey)<br />
I was born to be yours<br />
I was born, born, born, born (I was born)<br />
I was born to be yours<br />
I was born</p>
<p><span style="color: #ff6633;">โอ้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เกิดมาเพื่อเป็นของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเกิดมา </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเกิดมาเพื่อเป็นของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเกิดมา (เฮ้)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเกิดมาเพื่อเป็นของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเกิดมา (ฉันเกิดมา) </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเกิดมาเพื่อเป็นของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเกิดมา</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/08/translate-kygo-imagine-dragons-born-to-be-yours/">แปลเพลง : Kygo &#038; Imagine Dragons &#8211; Born To Be Yours</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
