<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Hanne Mjøen Archives - Song by THAI.LT</title>
	<atom:link href="https://song.thai.lt/tag/hanne-mjoen/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://song.thai.lt/tag/hanne-mjoen/</link>
	<description>เนื้อเพลง &#38; แปลเพลงสากล โดย THAI.LT</description>
	<lastBuildDate>Tue, 30 Oct 2018 15:13:55 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>แปลเพลง : Hanne Mjøen &#8211; Sounds Good To Me</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/10/06/translate-hanne-mjoen-sounds-good-to-me/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-hanne-mjoen-sounds-good-to-me</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 06 Oct 2018 08:01:12 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Hanne Mjøen]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=2463</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3649;&#3611;&#3621;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621; &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Sounds Good To Me &#3586;&#3629;&#3591;&#3609;&#3633;&#3585;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591; Hanne Mj&#248;en&#160;&#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 28 &#3585;&#3633;&#3609;&#3618;&#3634;&#3618;&#3609; 2018 [Verse 1] You&#8217;ll break my heart a thousand times Can </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/10/06/translate-hanne-mjoen-sounds-good-to-me/">แปลเพลง : Hanne Mjøen &#8211; Sounds Good To Me</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-2463"></span></p>
<p>แปลเพลงสากล เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Sounds Good To Me ของนักร้อง <a href="https://song.thai.lt/tag/hanne-mjoen/" xlink="href">Hanne Mjøen</a> โดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 28 กันยายน 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/E-2J7vLe0Dc?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
You’ll break my heart a thousand times<br />
Can see it from miles away<br />
It’s gonna hurt, I’m gonna cry<br />
When I walk home in the rain</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คุณสามารถทำลายหัวใจของฉันเป็นพันครั้ง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">สามารถเห็นได้จากที่ห่างไกลไปหลายไมล์</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันจะเจ็บปวด ฉันจะร้องไห้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เมื่อฉันเดินกลับบ้านท่ามกลางสายฝน</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
No one said it was easy<br />
We’ll be calling each other names<br />
Making life a living hell<br />
‘Cause we gonna be jealous, selfish<br />
Playing the dirty game<br />
Fighting for the thrill of it</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ไม่มีใครบอกว่ามันเป็นเรื่องง่าย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราจะเรียกชื่อของกันและกัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">สร้างชีวิตราวกับใช้ชีวิตในนรก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะเราจะอิจฉา เห็นแก่ตัว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เล่นเกมสกปรก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ต่อสู้เพื่อความตื่นเต้นของมัน</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Sounds good to me, sounds good to me<br />
So why don’t we get extra keys and bigger beds?<br />
Sounds good to me, sounds good to me<br />
So bring your jeans and old CD’s, don’t second guess</p>
<p><span style="color: #ff6600;">มันฟังดูดีกับฉัน มันฟังดูดีสำหรับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทำไมเราไม่ได้กุญแจพิเศษและเตียงขนาดใหญ่?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันฟังดูดีกับฉัน มันฟังดูดีสำหรับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">งั้นก็เอากางเกงยีนส์และซีดีเก่าของคุณมา ไม่ต้องเดาอีกแล้ว</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
I let you down a thousand times<br />
When I don’t pick up the phone<br />
You’ll stay awake night after night<br />
You’ve never felt so alone</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันปล่อยให้คุณรู้สึกแย่เป็นพันๆครั้ง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เมื่อฉันไม่ได้รับโทรศัพท์</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณจะตื่นตลอดทั้งคืน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณไม่เคยรู้สึกโดดเดี่ยวเกินไป</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
No one said it was easy<br />
We’ll be calling each other names<br />
Making life a living hell<br />
‘Cause we gonna be jealous, selfish<br />
Playing the dirty game<br />
Fighting for the thrill of it</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ไม่มีใครบอกว่ามันเป็นเรื่องง่าย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราจะเรียกชื่อของกันและกัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">สร้างชีวิตราวกับใช้ชีวิตในนรก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะเราจะอิจฉา เห็นแก่ตัว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เล่นเกมสกปรก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ต่อสู้เพื่อความตื่นเต้นของมัน</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Sounds good to me, sounds good to me<br />
So why don’t we get extra keys and bigger beds?<br />
Sounds good to me, sounds good to me<br />
So bring your jeans and old CD’s, don’t second guess</p>
<p><span style="color: #ff6600;">มันฟังดูดีกับฉัน มันฟังดูดีสำหรับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทำไมเราไม่ได้กุญแจพิเศษและเตียงขนาดใหญ่?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันฟังดูดีกับฉัน มันฟังดูดีสำหรับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">งั้นก็เอากางเกงยีนส์และซีดีเก่าของคุณมา ไม่ต้องเดาอีกแล้ว</span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
Sounds good to me<br />
Sounds good to me<br />
Sounds good to me<br />
Sounds good to me<br />
Sounds good to me</p>
<p><span style="color: #ff6600;">มันฟังดูดีกับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันฟังดูดีกับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันฟังดูดีกับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันฟังดูดีกับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันฟังดูดีกับฉัน</span></p>
<p>[Bridge]<br />
Won’t you come on over stay the night?<br />
Here by my side, yeah<br />
I keep waiting for you, hold me tight<br />
And we’ll be alright</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คุณจะไม่มาพักค้างคืนเหรอ?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มาอยู่เคียงข้างฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันยังคงคอยคุย กอดฉันให้แน่น </span><br />
<span style="color: #ff6600;">และเราจะไม่เป็นไร</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Sounds good to me, sounds good to me<br />
So why don’t we get extra keys and bigger beds?<br />
Sounds good to me, sounds good to me<br />
So bring your jeans and old CD’s, don’t second guess</p>
<p><span style="color: #ff6600;">มันฟังดูดีกับฉัน มันฟังดูดีสำหรับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทำไมเราไม่ได้กุญแจพิเศษและเตียงขนาดใหญ่?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันฟังดูดีกับฉัน มันฟังดูดีสำหรับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">งั้นก็เอากางเกงยีนส์และซีดีเก่าของคุณมา ไม่ต้องเดาอีกแล้ว</span></p>
<p>[Outro]<br />
Sounds good to me<br />
Sounds good to me<br />
Sounds good to me<br />
Sounds good to me<br />
Sounds good to me</p>
<p><span style="color: #ff6600;">มันฟังดูดีกับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันฟังดูดีกับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันฟังดูดีกับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันฟังดูดีกับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันฟังดูดีกับฉัน</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/10/06/translate-hanne-mjoen-sounds-good-to-me/">แปลเพลง : Hanne Mjøen &#8211; Sounds Good To Me</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
