<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Dustin Lynch Archives - Song by THAI.LT</title>
	<atom:link href="https://song.thai.lt/tag/dustin-lynch/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://song.thai.lt/tag/dustin-lynch/</link>
	<description>เนื้อเพลง &#38; แปลเพลงสากล โดย THAI.LT</description>
	<lastBuildDate>Mon, 29 Oct 2018 04:28:43 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>แปลเพลง : Dustin Lynch &#8211; Good Girl</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/09/17/translate-dustin-lynch-good-girl/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-dustin-lynch-good-girl</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 17 Sep 2018 14:09:29 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Dustin Lynch]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=1998</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Good Girl &#3586;&#3629;&#3591;&#3609;&#3633;&#3585;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591;&#3629;&#3618;&#3656;&#3634;&#3591; Dustin Lynch &#3648;&#3586;&#3634;&#3607;&#3635;&#3651;&#3627;&#3657;&#3649;&#3615;&#3609;&#3654; &#3611;&#3619;&#3632;&#3627;&#3621;&#3634;&#3604;&#3651;&#3592;&#3604;&#3657;&#3623;&#3618;&#3585;&#3634;&#3619;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3627;&#3621;&#3633;&#3591;&#3592;&#3634;&#3585;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591; &#8220;I&#8217;d Be Jealous Too&#8221; &#3648;&#3611;&#3636;&#3604;&#3605;&#3633;&#3623;&#3652;&#3604;&#3657;&#3652;&#3617;&#3656;&#3609;&#3634;&#3609;&#160;&#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 5 &#3614;&#3620;&#3625;&#3616;&#3634;&#3588;&#3617; 2018 [Prelude] I got it good girl </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/17/translate-dustin-lynch-good-girl/">แปลเพลง : Dustin Lynch &#8211; Good Girl</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-1998"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Good Girl ของนักร้องอย่าง <a href="https://song.thai.lt/tag/dustin-lynch/" xlink="href">Dustin Lynch</a> เขาทำให้แฟนๆ ประหลาดใจด้วยการปล่อยเพลงนี้ออกมาหลังจากเพลง &#8220;I&#8217;d Be Jealous Too&#8221; เปิดตัวได้ไม่นาน โดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 5 พฤษภาคม 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/cPLctS4kqk8?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Prelude]<br />
I got it good girl &#8217;cause I got myself a good girl<br />
Yeah you up and took my whole world and made it so good girl</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันได้มันมาแล้วสาวน้อย เพราะฉันมีสาวน้อยที่ดีให้กับตัวฉันเอง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใช่ คุณปรากฎตัวมาและเอาทั้งโลกของฉันทั้งใบและทำให้มันดีมากๆเลย สาวน้อย</span></p>
<p>[Verse 1]<br />
You&#8217;re an angel, you&#8217;re a keeper, the kinda thing that you gotta lock down<br />
I&#8217;m lovin&#8217; just livin&#8217; every minute since you came around<br />
I was lost in the neon lights &#8217;til the day that you called me yours<br />
Yeah they say when you know you know, and I know one thing&#8217;s for sure</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณเป็นนางฟ้า คุณเป็นผู้ดูแล เป็นสิ่งที่คุณต้องปิดกั้นไว้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรักทุกๆนาทีตั้งแต่คุณมาอยู่ใกล้ๆตัว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันหายไปในแสงนีออน จนกระทั่งถึงวันที่คุณเรียกฉันว่าเป็นของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใช่ พวกเขาบอกว่าเมื่อถึงเวลาคุณก็จะรู้ และฉันรู้ว่ามีสิ่งหนึ่งที่แน่นอน</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I got it good girl &#8217;cause I got myself a good girl<br />
Still can&#8217;t believe I found you, can&#8217;t imagine life without you<br />
I could take you home to Mama, take you to the church right down the street<br />
Yeah you up and took my whole world and made it so good girl<br />
Aw so good baby, yeah</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันได้มันมาแล้วสาวน้อย เพราะฉันมีสาวน้อยที่ดีให้กับตัวฉันเอง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่อยากเชื่อว่าฉันพบคุณ ไม่สามารถจินตนาการถึงชีวิตโดยไม่มีคุณได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะพาคุณกลับบ้านไปหาแม่ พาคุณไปที่โบสถ์ที่อยู่ติดถนน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใช่ คุณปรากฎตัวมาและเอาทั้งโลกของฉันทั้งใบและทำให้มันดีมากๆเลย สาวน้อย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โอ้ มันดีจังเลย สาวน้อย</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
You know sometimes I dream &#8217;bout 55 years from now<br />
Gonna still be me you and me watchin&#8217; that sun goin&#8217; down<br />
I&#8217;ll still be stealin&#8217; your kisses, I&#8217;ll still be holdin&#8217; your hand<br />
I still look at you and I pinch myself, good Lord I&#8217;m a lucky man</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณรู้ไหมว่าบางครั้งฉันฝันถึงช่วงชีวิตในอีก 55 ปีต่อจากนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่ยังคงมีฉันและคุณ และฉันกำลังมองดูดวงอาทิตย์ที่กำลังตกดิน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะยังคงขโมยจูบของคุณ ฉันยังคงกุมมือของคุณไว้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันยังคงมองคุณและฉันหยิกตัวเองดี พระเจ้า ฉันนั้นช่างโชคดี</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I got it good girl &#8217;cause I got myself a good girl<br />
Still can&#8217;t believe I found you, can&#8217;t imagine life without you<br />
I could take you home to Mama, take you to the church right down the street<br />
Yeah you up and took my whole world and made it so good girl<br />
Aw so good baby</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันได้มันมาแล้วสาวน้อย เพราะฉันมีสาวน้อยที่ดีให้กับตัวฉันเอง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่อยากสามารถเชื่อว่าฉันพบคุณ ไม่สามารถจินตนาการถึงชีวิตโดยไม่มีคุณได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะพาคุณกลับบ้านไปหาแม่ พาคุณไปที่โบสถ์ที่อยู่ติดถนน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใช่ คุณปรากฎตัวมาและเอาทั้งโลกของฉันทั้งใบและทำให้มันดีมากๆเลย สาวน้อย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โอ้ มันดีจังเลย สาวน้อย</span></p>
<p>[Bridge]<br />
I was lost in the neon lights &#8217;til the day that you called me yours<br />
And they say when you know you know, and I know one thing&#8217;s for sure</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันหายไปในแสงนีออนจนถึงวันที่คุณเรียกฉันว่าเป็นของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใช่ พวกเขาบอกว่าเมื่อถึงเวลาคุณก็จะรู้ และฉันรู้ว่ามีสิ่งหนึ่งที่แน่นอน</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I got it good girl &#8217;cause I got myself a good girl<br />
Still can&#8217;t believe I found you, can&#8217;t imagine life without you<br />
I could take you home to Mama, take you to the church right down the street<br />
Yeah you up and took my whole world and made it so good girl<br />
Aw so good baby</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันได้มันแล้วสาวน้อย เพราะฉันมีสาวน้อยที่ดีให้กับตัวฉันเอง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่อยากสามารถเชื่อว่าฉันพบคุณ ไม่สามารถจินตนาการถึงชีวิตโดยไม่มีคุณได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะพาคุณกลับบ้านไปหาแม่ พาคุณไปที่โบสถ์ที่อยู่ติดถนน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใช่ คุณปรากฎตัวมาและเอาทั้งโลกของฉันทั้งใบและทำให้มันดีมากๆเลย สาวน้อย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โอ้ มันดีจังเลย สาวน้อย</span></p>
<p>[Outro]<br />
(&#8216;Cause I got myself a) good girl<br />
(Still can&#8217;t believe I) I found you<br />
Good Lord I&#8217;m a lucky man<br />
I could take you home to Mama, take you to the church right down the street<br />
Yeah you up and took my whole world and made it so good girl<br />
Aw so good baby</p>
<p><span style="color: #ff6633;">(เพราะฉันมีสาวน้อยที่ดีให้กับตัวฉันเอง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(ไม่อยากเชื่อ) ว่าฉันพบคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พระเจ้า ฉันนั้นเป็นผู้ชายที่โชคดีมากเลย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะพาคุณกลับบ้านไปหาแม่ พาคุณไปที่โบสถ์ที่อยู่ติดถนน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใช่ คุณปรากฎตัวมาและเอาทั้งโลกของฉันทั้งใบและทำให้มันดีมากๆเลย สาวน้อย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โอ้ มันดีจังเลย สาวน้อย</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/17/translate-dustin-lynch-good-girl/">แปลเพลง : Dustin Lynch &#8211; Good Girl</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
