<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Dove Cameron Archives - Song by THAI.LT</title>
	<atom:link href="https://song.thai.lt/tag/dove-cameron/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://song.thai.lt/tag/dove-cameron/</link>
	<description>เนื้อเพลง &#38; แปลเพลงสากล โดย THAI.LT</description>
	<lastBuildDate>Wed, 31 Oct 2018 10:09:07 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>แปลเพลง : Dove Cameron, China Anne McClain &#8211; Stronger</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/10/19/translate-dove-cameron-china-anne-mcclain-stronger/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-dove-cameron-china-anne-mcclain-stronger</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 19 Oct 2018 06:34:54 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[China Anne McClain]]></category>
		<category><![CDATA[Dove Cameron]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=2696</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3649;&#3611;&#3621;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621; &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Stronger &#3586;&#3629;&#3591;&#3624;&#3636;&#3621;&#3611;&#3636;&#3609;&#3629;&#3618;&#3656;&#3634;&#3591; Dove Cameron &#3649;&#3621;&#3632; China Anne McClain &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629; 28 &#3585;&#3633;&#3609;&#3618;&#3634;&#3618;&#3609; 2018 [Verse 1: Dove Cameron] You know my mind </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/10/19/translate-dove-cameron-china-anne-mcclain-stronger/">แปลเพลง : Dove Cameron, China Anne McClain &#8211; Stronger</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-2696"></span></p>
<p>แปลเพลงสากล เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Stronger ของศิลปินอย่าง <a href="https://song.thai.lt/tag/dove-cameron/" xlink="href">Dove Cameron</a> และ <a href="https://song.thai.lt/tag/china-anne-mcclain/" xlink="href">China Anne McClain</a> เพลงถูกปล่อยออกมาเมื่อ 28 กันยายน 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/7w8Ri_fDyTQ?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1: Dove Cameron]<br />
You know my mind starts to wander<br />
Standing here alone<br />
You know I dream in color<br />
And do the things I want</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คุณรู้ว่าใจฉันเริ่มที่จะสงสัย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ยืนอยู่ที่นี่คนเดียว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณรู้ว่าฉันฝันถึงสีสัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และทำสิ่งที่ฉันต้องการ</span></p>
<p>[Pre-Chorus: Dove Cameron]<br />
You think you got the best of me<br />
Think you had the last laugh<br />
Bet you think that everything good is gone<br />
Think you left me broken down<br />
Think that I&#8217;d come running back<br />
Baby you don&#8217;t know me &#8217;cause you&#8217;re dead wrong</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คุณคิดว่าคุณได้สิ่งที่ดีที่สุดจากฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คิดว่าคุณมีเสียงหัวเราะครั้งสุดท้าย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">พนันได้เลยว่าคุณคิดว่าทุกอย่างที่ดีกำลังหายไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คิดว่าคุณทิ้งฉันไว้กับความทุกข์ทรมาน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คิดว่าฉันจะวิ่งกลับมา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ที่รัก คุณไม่รู้จักฉันเพราะคุณผิด</span></p>
<p>[Chorus 1: Dove Cameron, China Anne McClain]<br />
What doesn&#8217;t kill you makes you stronger<br />
Stand a little taller<br />
Doesn&#8217;t mean I&#8217;m lonely when I&#8217;m alone<br />
What doesn&#8217;t kill you makes a fighter<br />
Footsteps even lighter<br />
Doesn&#8217;t mean I&#8217;m over &#8217;cause you&#8217;re gone</p>
<p><span style="color: #ff6600;">สิ่งใดก็ตามที่ยากลำบากที่เราต้องเผชิญ สิ่งเหล่านั้นจะทำให้เราแข็งแกร่งขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ยืนสูงขึ้นเล็กน้อย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่ได้หมายความว่าฉันเหงาเมื่อฉันอยู่คนเดียว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">สิ่งใดก็ตามที่ยากลำบากที่เราต้องเผชิญ จะทำให้คุณเป็นนักสู้ </span><br />
<span style="color: #ff6600;">รอยเท้าที่เบา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่ได้หมายความว่าฉันจบเพราะคุณจากไปแล้ว</span></p>
<p>What doesn&#8217;t kill you makes you stronger, stronger<br />
Just me, myself, and I<br />
What doesn&#8217;t kill you makes you stronger<br />
Stand a little taller<br />
Doesn&#8217;t mean I&#8217;m lonely when I&#8217;m alone</p>
<p><span style="color: #ff6600;">สิ่งใดก็ตามที่ยากลำบากที่เราต้องเผชิญ สิ่งเหล่านั้นจะทำให้เราแข็งแกร่งขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แค่ฉัน ตัวฉันและตัวฉันเอง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">สิ่งใดก็ตามที่ยากลำบากที่เราต้องเผชิญ สิ่งเหล่านั้นจะทำให้เราแข็งแกร่งขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ยืนสูงขึ้นเล็กน้อย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่ได้หมายความว่าฉันเหงาเมื่อฉันอยู่คนเดียว</span></p>
<p>[Verse 2: Dove Cameron]<br />
You heard that I was starting over with something new<br />
But told you I was moving on<br />
I&#8217;m over you, yeah</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คุณได้ยินมาว่าฉันกำลังเริ่มต้นกับสิ่งใหม่ๆ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่ฉันบอกได้เลยว่าฉันกำลังเดินหน้าต่อ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันลืมคุณได้แล้ว</span></p>
<p>[Pre-Chorus: China Anne McClain]<br />
You didn&#8217;t think that I&#8217;d come back<br />
I&#8217;d come back swinging<br />
You tried to break me, but you see</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คุณไม่คิดว่าฉันจะกลับมา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันกลับมามีชีวิตชีวา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณพยายามจะทำลายฉัน แต่คุณก็เห็นว่า</span></p>
<p>[Chorus: China Anne McClain]<br />
What doesn&#8217;t kill you makes you stronger<br />
Stand a little taller<br />
Doesn&#8217;t mean I&#8217;m lonely when I&#8217;m alone<br />
What doesn&#8217;t kill you makes a fighter<br />
Footsteps even lighter<br />
Doesn&#8217;t mean I&#8217;m over &#8217;cause you&#8217;re gone</p>
<p><span style="color: #ff6600;">สิ่งใดก็ตามที่ยากลำบากที่เราต้องเผชิญ สิ่งเหล่านั้นจะทำให้เราแข็งแกร่งขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ยืนสูงขึ้นเล็กน้อย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่ได้หมายความว่าฉันเหงาเมื่อฉันอยู่คนเดียว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">สิ่งใดก็ตามที่ยากลำบากที่เราต้องเผชิญ จะทำให้คุณเป็นนักสู้ </span><br />
<span style="color: #ff6600;">รอยเท้าที่เบา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่ได้หมายความว่าฉันจบเพราะคุณจากไปแล้ว</span></p>
<p>What doesn&#8217;t kill you makes you stronger, stronger<br />
Just me, myself, and I<br />
What doesn&#8217;t kill you makes you stronger<br />
Stand a little taller<br />
Doesn&#8217;t mean I&#8217;m lonely when I&#8217;m alone</p>
<p><span style="color: #ff6600;">สิ่งใดก็ตามที่ยากลำบากที่เราต้องเผชิญ สิ่งเหล่านั้นจะทำให้เราแข็งแกร่งขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แค่ฉัน ตัวฉันและตัวฉันเอง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">สิ่งใดก็ตามที่ยากลำบากที่เราต้องเผชิญ สิ่งเหล่านั้นจะทำให้เราแข็งแกร่งขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ยืนสูงขึ้นเล็กน้อย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่ได้หมายความว่าฉันเหงาเมื่อฉันอยู่คนเดียว</span></p>
<p>[Bridge: Dove Cameron, China Anne McClain]<br />
Thanks to you I got a new thing started<br />
Thanks to you I&#8217;m not the broken-hearted<br />
Thanks to you I&#8217;m finally thinkin&#8217; &#8217;bout me<br />
You know in the end the day you left was just my beginning<br />
In the end</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ขอบคุณคุณที่ทำให้ฉันได้เริ่มต้นกับสิ่งใหม่</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ขอบคุณคุณที่ฉันไม่เสียใจ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ขอบคุณคุณที่ในที่สุดฉันก็คิดถึงตัวเอง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณรู้ว่าในตอนท้ายของวันที่คุณจากไปนั้นเป็นเพียงจุดเริ่มต้นของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ในตอนท้าย</span></p>
<p>[Chorus: Dove Cameron, China Anne McClain, Both]<br />
What doesn&#8217;t kill you makes you stronger (Stronger, Yeah)<br />
Stand a little taller<br />
Doesn&#8217;t mean I&#8217;m lonely when I&#8217;m alone (Doesn&#8217;t mean I&#8217;m alone)<br />
What doesn&#8217;t kill you makes a fighter (Fighter)<br />
Footsteps even lighter (Lighter)<br />
Doesn&#8217;t mean I&#8217;m over cause you&#8217;re gone (Because you&#8217;re gone)</p>
<p><span style="color: #ff6600;">สิ่งใดก็ตามที่ยากลำบากที่เราต้องเผชิญ สิ่งเหล่านั้นจะทำให้เราแข็งแกร่งขึ้น (แข็งแกร่งขึ้น , Yeah)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ยืนสูงขึ้นเล็กน้อย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่ได้หมายความว่าฉันเหงาเมื่อฉันอยู่คนเดียว (ไม่ได้หมายความว่าฉันอยู่คนเดียว)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">สิ่งใดก็ตามที่ยากลำบากที่เราต้องเผชิญ จะทำให้คุณเป็นนักสู้ (นักสู้)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">รอยเท้าที่เบากว่าเดิม (เบากว่าเดิม)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่ได้หมายความว่าฉันจบเพราะคุณจากไปแล้ว (เพราะคุณไป)</span></p>
<p>What doesn&#8217;t kill you makes you stronger (Hey), stronger<br />
Just me, myself, and I (Just me, myself, and I)<br />
What doesn&#8217;t kill you makes you stronger (Hey)<br />
Stand a little taller<br />
Doesn&#8217;t mean I&#8217;m lonely when I&#8217;m alone<br />
What doesn&#8217;t kill you makes you stronger, stronger<br />
Just me, myself, and I<br />
What doesn&#8217;t kill you makes you stronger<br />
Stand a little taller<br />
Doesn&#8217;t mean I&#8217;m lonely when I&#8217;m alone (When I&#8217;m Alone)</p>
<p><span style="color: #ff6600;">สิ่งใดก็ตามที่ยากลำบากที่เราต้องเผชิญ สิ่งเหล่านั้นจะทำให้เราแข็งแกร่งขึ้น (Hey) แข็งแรงขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แค่ฉัน ตัวฉันและตัวฉันเอง (แค่ฉัน ตัวฉันและตัวฉันเอง)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">สิ่งใดก็ตามที่ยากลำบากที่เราต้องเผชิญ สิ่งเหล่านั้นจะทำให้เราแข็งแกร่งขึ้น (Hey) แข็งแรงขึ้น (Hey)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ยืนสูงขึ้นเล็กน้อย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่ได้หมายความว่าฉันเหงาเมื่อฉันอยู่คนเดียว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">สิ่งใดก็ตามที่ยากลำบากที่เราต้องเผชิญ สิ่งเหล่านั้นจะทำให้เราแข็งแกร่งขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แค่ฉัน ตัวฉันและตัวฉันเอง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">สิ่งใดก็ตามที่ยากลำบากที่เราต้องเผชิญ สิ่งเหล่านั้นจะทำให้เราแข็งแกร่งขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ยืนสูงขึ้นเล็กน้อย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่ได้หมายความว่าฉันเหงาเมื่อฉันอยู่คนเดียว (เมื่อฉันอยู่คนเดียว)</span></p>
<p>[Outro: Dove Cameron]<br />
When I&#8217;m alone</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เมื่อฉันอยู่คนเดียว</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/10/19/translate-dove-cameron-china-anne-mcclain-stronger/">แปลเพลง : Dove Cameron, China Anne McClain &#8211; Stronger</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
