<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>brb. Archives - Song by THAI.LT</title>
	<atom:link href="https://song.thai.lt/tag/brb/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://song.thai.lt/tag/brb/</link>
	<description>เนื้อเพลง &#38; แปลเพลงสากล โดย THAI.LT</description>
	<lastBuildDate>Thu, 20 Dec 2018 10:24:41 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>แปลเพลง : brb. &#8211; Cool With It</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/12/20/translate-brb-cool-with-it/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-brb-cool-with-it</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 Dec 2018 10:24:41 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[brb.]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=4638</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Cool With It &#3586;&#3629;&#3591; brb. &#3592;&#3634;&#3585;&#3626;&#3636;&#3591;&#3588;&#3650;&#3611;&#3619;&#3660; &#3585;&#3633;&#3610;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3652;&#3605;&#3621;&#3660; R &#38; B-FUNK &#3607;&#3637;&#3656;&#3611;&#3619;&#3632;&#3585;&#3629;&#3610;&#3604;&#3657;&#3623;&#3618;&#3626;&#3617;&#3634;&#3594;&#3636;&#3585; 3 &#3588;&#3609; &#3595;&#3638;&#3656;&#3591;&#3585;&#3655;&#3588;&#3639;&#3629; Clarence Liew, Auzaie Zie &#3649;&#3621;&#3632; Marc Lian </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/12/20/translate-brb-cool-with-it/">แปลเพลง : brb. &#8211; Cool With It</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-4638"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Cool With It ของ brb. จากสิงคโปร์ กับเพลงสไตล์ R &amp; B-FUNK ที่ประกอบด้วยสมาชิก 3 คน ซึ่งก็คือ Clarence Liew, Auzaie Zie และ Marc Lian</p>
<p><iframe width="747" height="560" src="https://www.youtube.com/embed/wvUsV1S9ygA?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>You see I&#8217;m higher than I&#8217;ve been before&#8230;<br />
Caught in loops I can&#8217;t ignore<br />
Running wild on fantasy<br />
I&#8217;m not used to this tranquillity<br />
Yeah&#8230;</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คุณเห็นไหมว่าผมมีความสุขอย่างที่ฉันไม่เคยเป็นมาก่อน &#8230;</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ติดอยู่เรื่องที่วนซ้ำไปซ้ำมาที่ผมไม่สามารถละเลยได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เตลิดไปตามจินตนาการ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ผมไม่เคยชินกับความรู้สึกสงบนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใช่&#8230;</span></p>
<p>She&#8217;s always writing could be poetry<br />
Within her rhymes if I could find a me<br />
Picture perfect if we&#8217;re mean to be<br />
It could be love or just a fantasy</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เธอมักจะเขียนบทกวี</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ด้วยบทกลอนของเธอ ถ้าผมสามารถหาตัวเองได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราควรจะคู่กัน ราวกับภาพที่สมบูรณ์แบบต่อกัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันอาจจะเป็นความรักหรือแค่จินตนาการ</span></p>
<p>I could get you on the phone<br />
Maybe even get you all alone<br />
Watching through the window on the street<br />
Maybe even get you in the sheets now<br />
You can tell me on your own<br />
What you want and maybe what you don&#8217;t<br />
You got everything I want<br />
Cause I&#8217;m everything you need</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ผมสามารถชอบคุณแม้แค่คุุยทางโทรศัพท์</span><br />
<span style="color: #ff6600;">บางทีผมอาจจะชอบคุณฝ่ายเดียวก็ได้ </span><br />
<span style="color: #ff6600;">นั่งดูท้องถนนผ่านทางหน้าต่าง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">บางทีผมน่าจะมีคุณอยู่บนเตียงในตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณบอกได้ด้วยตัวคุณเองนะ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ว่าอะไรคือสิ่งที่คุณต้องการและอะไรที่คุณไม่ต้องการ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณมีทุกอย่างที่ผมต้องการ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะผมเป็นทุกสิ่งทุกอย่างที่คุณต้องการ</span></p>
<p>If you&#8217;re gonna be cool with it, cool with it<br />
Girl you should know<br />
l could be cool with it, cool with it<br />
Taking it slow<br />
We could be cool with it, cool with it<br />
Thought you should know<br />
It&#8217;s just me and you tonight<br />
No one else that&#8217;s on my mind</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ถ้าคุณรู้สึกดีกับมัน รู้สึกดีกับมัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">สาวน้อย คุณควรรู้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ผมก็รู้สึกดีกับมัน รู้สึกดีกับมัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ช้าลงหน่อย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เรารู้สึกดีกับมัน รู้สึกดีกับมัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คิดว่าคุณควรรู้นะ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ว่ามีแค่ผมและคุณในคืนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่มีใครอื่นเลยที่อยู่ในใจของผม</span></p>
<p>You got me hanging in the safe zone<br />
No I can&#8217;t even comprehend if can defend my position<br />
You can take your time but hey, no reservation and I<br />
We&#8217;ll start a coalition based on what you&#8217;re feeling and I<br />
You call it love call it lust, infatuation<br />
I know it&#8217;s tough to make a revelation of the things that are going on<br />
And the things that don&#8217;t belong<br />
We&#8217;ll take it a step at a time cause I&#8217;ll always be stuck on your mind</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คุณทำให้ผมรู้สึกปลอดภัย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่ ผมไม่สามารถแม้แต่จะเข้าใจว่าสามารถปกป้องตำแหน่งของตัวเองได้หรือไม่</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณสามารถใช้เวลาของคุณ แต่เดี๋ยวก่อน ไม่มีการจองนะและผม</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราจะเริ่มต้นสานสัมพันธ์ โดยให้มันขึ้นอยู่กับความรู้สึกของคุณและผม</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณเรียกมันว่ารัก เรียกมันว่าตัณหา ความลุ่มหลง </span><br />
<span style="color: #ff6600;">ผมรู้ว่ามันยากที่จะแสดงให้เห็นถึงสิ่งที่เกิดขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และสิ่งที่ไม่ได้เป็น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราจะทำตามขั้นตอนในเวลาเดียวกัน เพราะผมจะอยู่ในใจของคุณเสมอ</span></p>
<p>I could get you on the phone<br />
Maybe even get you all alone<br />
Watching through the window on the street<br />
Maybe even get you in the sheets now<br />
You can tell me on your own<br />
What you want and maybe what you don&#8217;t<br />
You got everything I want<br />
Cause I&#8217;m everything you need</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ผมสามารถชอบคุณแม้แค่คุุยทางโทรศัพท์</span><br />
<span style="color: #ff6600;">บางทีผมอาจจะชอบคุณฝ่ายเดียวก็ได้ </span><br />
<span style="color: #ff6600;">นั่งดูท้องถนนผ่านทางหน้าต่าง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">บางทีผมน่าจะมีคุณอยู่บนเตียงในตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณบอกได้ด้วยตัวคุณเองนะ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ว่าอะไรคือสิ่งที่คุณต้องการและอะไรที่คุณไม่ต้องการ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณมีทุกอย่างที่ผมต้องการ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะผมเป็นทุกสิ่งทุกอย่างที่คุณต้องการ</span></p>
<p>If you&#8217;re gonna be cool with it, cool with it<br />
Girl you should know<br />
l could be cool with it, cool with it<br />
Taking it slow<br />
We could be cool with it, cool with it<br />
Thought you should know<br />
It&#8217;s just me and you tonight<br />
No one else that&#8217;s on my mind</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ถ้าคุณรู้สึกดีกับมัน รู้สึกดีกับมัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">สาวน้อย คุณควรรู้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ผมก็รู้สึกดีกับมัน รู้สึกดีกับมัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ช้าลงหน่อย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เรารู้สึกดีกับมัน รู้สึกดีกับมัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คิดว่าคุณควรรู้นะ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ว่ามีแค่ผมและคุณในคืนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่มีใครอื่นเลยที่อยู่ในใจของผม</span></p>
<p>You see I&#8217;m higher than I&#8217;ve been before&#8230;<br />
Caught in loops I can&#8217;t ignore<br />
Running wild on fantasy<br />
I&#8217;m not used to this tranquillity<br />
Yeah&#8230;</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คุณเห็นไหมว่าผมมีความสุขอย่างที่ฉันไม่เคยเป็นมาก่อน &#8230;</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ติดอยู่เรื่องที่วนซ้ำไปซ้ำมาที่ผมไม่สามารถละเลยได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เตลิดไปตามจินตนาการ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ผมไม่เคยชินกับความรู้สึกสงบนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใช่&#8230;</span></p>
<p>She&#8217;s always writing could be poetry<br />
Within her rhymes if I could find a me<br />
Picture perfect if we&#8217;re mean to be<br />
It could be love or just a fantasy</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เธอมักจะเขียนบทกวี</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ด้วยบทกลอนของเธอ ถ้าผมสามารถหาตัวเองได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราควรจะคู่กัน ราวกับภาพที่สมบูรณ์แบบต่อกัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันอาจจะเป็นความรักหรือแค่จินตนาการ</span></p>
<p>I could get you on the phone<br />
Maybe even get you all alone<br />
Watching through the window on the street<br />
Maybe even get you in the sheets now<br />
You can tell me on your own<br />
What you want and maybe what you don&#8217;t<br />
You got everything I want<br />
Cause I&#8217;m everything you need</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันสามารถชอบแม้แค่คุุยทางโทรศัพท์</span><br />
<span style="color: #ff6600;">บางทีฉันอาจจะชอบคุณฝ่ายเดียวก็ได้ </span><br />
<span style="color: #ff6600;">นั่งดูท้องถนนผ่านทางหน้าต่าง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">บางทีฉันน่าจะมีคุณอยู่บนเตียงในตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณบอกได้ด้วยตัวคุณเองนะ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ว่าอะไรคือสิ่งที่คุณต้องการและอะไรที่คุณไม่ต้องการ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณมีทุกอย่างที่ฉันต้องการ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะฉันเป็นทุกสิ่งทุกอย่างที่คุณต้องการ</span></p>
<p>If you&#8217;re gonna be cool with it, cool with it<br />
Girl you should know<br />
l could be cool with it, cool with it<br />
Taking it slow<br />
We could be cool with it, cool with it<br />
Thought you should know<br />
It&#8217;s just me and you tonight<br />
No one else that&#8217;s on my mind</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ถ้าคุณรู้สึกดีกับมัน รู้สึกดีกับมัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">สาวน้อย คุณควรรู้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ผมก็รู้สึกดีกับมัน รู้สึกดีกับมัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ช้าลงหน่อย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เรารู้สึกดีกับมัน รู้สึกดีกับมัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คิดว่าคุณควรรู้นะ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ว่ามีแค่ผมและคุณในคืนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่มีใครอื่นเลยที่อยู่ในใจของผม</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/12/20/translate-brb-cool-with-it/">แปลเพลง : brb. &#8211; Cool With It</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
