<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Bastille Archives - Song by THAI.LT</title>
	<atom:link href="https://song.thai.lt/tag/bastille/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://song.thai.lt/tag/bastille/</link>
	<description>เนื้อเพลง &#38; แปลเพลงสากล โดย THAI.LT</description>
	<lastBuildDate>Wed, 21 Nov 2018 09:49:28 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>แปลเพลง : Marshmello ft. Bastille &#8211; Happier</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/08/24/translate-marshmello-ft-bastille-happier/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-marshmello-ft-bastille-happier</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 24 Aug 2018 13:53:31 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Bastille]]></category>
		<category><![CDATA[Marshmello]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=1080</guid>

					<description><![CDATA[<p>Produced by Marshmello Album Other People&#8217;s Heartache, Part 4 Release Date August 17, 2018 &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Happier &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; Other People&#8217;s Heartache, Part 4 </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/24/translate-marshmello-ft-bastille-happier/">แปลเพลง : Marshmello ft. Bastille &#8211; Happier</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-1080"></span></p>
<h4 style="text-align: center;">Produced by Marshmello<br />
Album Other People&#8217;s Heartache, Part 4<br />
Release Date August 17, 2018</h4>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Happier จากอัลบั้ม Other People&#8217;s Heartache, Part 4 ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/marshmello/" xlink="href">Marshmello</a> เพลงนี้เขายังได้ร่วมงานกับ <a href="https://song.thai.lt/tag/bastille/" xlink="href">Bastille</a> อีกด้วย โดยเนื้อเพลงบอกเล่าเรื่องราวของความสัมพันธ์ที่ล้มเหลว และการยอมรับความเจ็บปวดจากการได้เห็นคู่รักของตัวเองกับคนอื่น และวิธีเดียวที่จะทำให้คนรักของเขามีความสุขอย่างแท้จริงคือการปล่อยพวกเขาไป</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/m7Bc3pLyij0?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Intro]<br />
Lately, I&#8217;ve been, I&#8217;ve been thinking<br />
I want you to be happier, I want you to be happier</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เมื่อไม่นานมานี้ ฉันคิดว่า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันต้องการให้คุณมีความสุขมากขึ้น ฉันต้องการให้คุณมีความสุขมากขึ้น</span></p>
<p>[Verse 1]<br />
When the morning comes<br />
When we see what we&#8217;ve become<br />
In the cold light of day we&#8217;re a flame in the wind<br />
Not the fire that we&#8217;ve begun<br />
Every argument, every word we can&#8217;t take back<br />
&#8216;Cause with all that has happened<br />
I think that we both know the way that the story ends</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เมื่อเวลาตอนเช้ามาถึง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อเราเห็นสิ่งที่เราเป็น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ในแสงตอนเย็นของวัน เราเป็นเปลวไฟในสายลม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ใช่ไฟที่เราเริ่มต้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทุกๆการทะเลาะ ทุกๆคำที่เราไม่สามารถย้อนกลับมา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะทุกสิ่งที่เกิดขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันคิดว่าเราทั้งสองรู้ว่าตอนจบของเรื่องราวจะเป็นอย่างไร</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Then only for a minute<br />
I want to change my mind<br />
&#8216;Cause this just don&#8217;t feel right to me<br />
I want to raise your spirits<br />
I want to see you smile but<br />
Know that means I&#8217;ll have to leave</p>
<p><span style="color: #ff6633;">จากนั้นเพียงชั่วครู่เดียว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันต้องการเปลี่ยนความคิด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะฉันไม่รู้สึกดีกับตัวเอง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันต้องการยกวิญญาณของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันต้องการเห็นรอยยิ้มของคุณ แต่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">รู้ว่านั่นหมายความว่าฉันจะต้องจากไป</span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
Know that means I&#8217;ll have to leave<br />
Lately, I&#8217;ve been, I&#8217;ve been thinking<br />
I want you to be happier, I want you to be happier</p>
<p><span style="color: #ff6633;">รู้ว่านั่นหมายความว่าฉันจะต้องจากไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อไม่นานมานี้ ฉันคิดว่า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันต้องการให้คุณมีความสุขมากขึ้น ฉันต้องการให้คุณมีความสุขมากขึ้น</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
When the evening falls<br />
And I&#8217;m left there with my thoughts<br />
And the image of you being with someone else<br />
Well, it&#8217;s eating me up inside<br />
But we ran our course, we pretended we&#8217;re okay<br />
Now if we jump together at least we can swing<br />
Far away from the wreck we made</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เมื่อเข้าสู่ช่วงตะวันตกดิน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันก็อยู่ที่นั่นกับความคิดของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และภาพของคุณอยู่กับคนอื่น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันกัดกินฉันภายใน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่เราแกล้งทำเป็นว่าไม่เป็นไร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตอนนี้ถ้าเรากระโดดด้วยกันอย่างน้อยเราก็สามารถแกว่งได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ห่างไกลจากหายนะที่เราทำ</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Then only for a minute<br />
I want to change my mind<br />
&#8216;Cause this just don&#8217;t feel right to me<br />
I want to raise your spirits<br />
I want to see you smile but<br />
Know that means I&#8217;ll have to leave</p>
<p><span style="color: #ff6633;">จากนั้นเพียงชั่วครู่เดียว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันต้องการเปลี่ยนความคิด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะฉันไม่รู้สึกดีกับตัวเอง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันต้องการยกวิญญาณของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันต้องการเห็นรอยยิ้มของคุณ แต่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">รู้ว่านั่นหมายความว่าฉันจะต้องจากไป</span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
Know that means I&#8217;ll have to leave<br />
Lately, I&#8217;ve been, I&#8217;ve been thinking<br />
I want you to be happier, I want you to be happier</p>
<p><span style="color: #ff6633;">รู้ว่านั่นหมายความว่าฉันจะต้องจากไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อไม่นานมานี้ ฉันคิดว่า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันต้องการให้คุณมีความสุขมากขึ้น ฉันต้องการให้คุณมีความสุขมากขึ้น</span></p>
<p>[Bridge]<br />
So I&#8217;ll go, I&#8217;ll go<br />
I will go, go, go<br />
So I&#8217;ll go, I&#8217;ll go<br />
I will go, go, go</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ดังนั้นฉันจะไป ฉันจะไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดังนั้นฉันจะไป ฉันจะไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะไป</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
Lately, I&#8217;ve been, I&#8217;ve been thinking<br />
I want you to be happier, I want you to be happier<br />
Even though I might not like this<br />
I think that you&#8217;ll be happier, I want you to be happier</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เมื่อไม่นานมานี้ ฉันคิดว่า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันต้องการให้คุณมีความสุขมากขึ้น ฉันต้องการให้คุณมีความสุขมากขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แม้ว่าฉันอาจไม่ชอบสิ่งนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันคิดว่าคุณมีจะความสุขมากขึ้น ฉันต้องการให้คุณมีความสุขมากขึ้น</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Then only for a minute<br />
I want to change my mind<br />
&#8216;Cause this just don&#8217;t feel right to me<br />
I want to raise your spirits<br />
I want to see you smile but<br />
Know that means I&#8217;ll have to leave</p>
<p><span style="color: #ff6633;">จากนั้นเพียงชั่วครู่เดียว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันต้องการเปลี่ยนความคิด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะฉันไม่รู้สึกดีกับตัวเอง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันต้องการยกวิญญาณของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันต้องการเห็นรอยยิ้มของคุณ แต่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">รู้ว่านั่นหมายความว่าฉันจะต้องจากไป</span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
Know that means I&#8217;ll have to leave<br />
Lately, I&#8217;ve been, I&#8217;ve been thinking<br />
I want you to be happier, I want you to be happier</p>
<p><span style="color: #ff6633;">รู้ว่านั่นหมายความว่าฉันจะต้องจากไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อไม่นานมานี้ ฉันคิดว่า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันต้องการให้คุณมีความสุขมากขึ้น ฉันต้องการให้คุณมีความสุขมากขึ้น</span></p>
<p>[Outro]<br />
So I&#8217;ll go, I&#8217;ll go<br />
I will go, go, go</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ดังนั้นฉันจะไป ฉันจะไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะไป</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/24/translate-marshmello-ft-bastille-happier/">แปลเพลง : Marshmello ft. Bastille &#8211; Happier</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
