<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Alison Wonderland Archives - Song by THAI.LT</title>
	<atom:link href="https://song.thai.lt/tag/alison-wonderland/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://song.thai.lt/tag/alison-wonderland/</link>
	<description>เนื้อเพลง &#38; แปลเพลงสากล โดย THAI.LT</description>
	<lastBuildDate>Sat, 27 Oct 2018 07:28:19 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>แปลเพลง : Alison Wonderland &#8211; Easy</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/09/01/translate-alison-wonderland-easy/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-alison-wonderland-easy</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 01 Sep 2018 03:31:33 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Alison Wonderland]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=1387</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Easy &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; Awake &#3650;&#3604;&#3618; Alison Wonderland &#3648;&#3608;&#3629;&#3652;&#3604;&#3657;&#3614;&#3641;&#3604;&#3648;&#3585;&#3637;&#3656;&#3618;&#3623;&#3585;&#3633;&#3610;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3623;&#3656;&#3634;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3648;&#3611;&#3655;&#3609;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3607;&#3637;&#3656;&#3617;&#3637;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3627;&#3617;&#3634;&#3618;&#3585;&#3633;&#3610;&#3648;&#3608;&#3629;&#3592;&#3619;&#3636;&#3591;&#3654; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3648;&#3585;&#3637;&#3656;&#3618;&#3623;&#3585;&#3633;&#3610;&#3648;&#3627;&#3605;&#3640;&#3585;&#3634;&#3619;&#3603;&#3660;&#3607;&#3637;&#3656;&#3648;&#3585;&#3636;&#3604;&#3586;&#3638;&#3657;&#3609;&#3592;&#3619;&#3636;&#3591;&#3607;&#3637;&#3656;&#3648;&#3585;&#3636;&#3604;&#3586;&#3638;&#3657;&#3609; &#3623;&#3633;&#3609;&#3627;&#3609;&#3638;&#3656;&#3591;&#3648;&#3608;&#3629;&#3605;&#3639;&#3656;&#3609;&#3586;&#3638;&#3657;&#3609;&#3617;&#3634;&#3619;&#3641;&#3657;&#3626;&#3638;&#3585;&#3627;&#3604;&#3627;&#3641;&#3656;&#3617;&#3634;&#3585;&#3649;&#3621;&#3632;&#3592;&#3632;&#3590;&#3656;&#3634;&#3605;&#3633;&#3623;&#3605;&#3634;&#3618; &#3648;&#3608;&#3629;&#3648;&#3604;&#3636;&#3609;&#3648;&#3586;&#3657;&#3634;&#3652;&#3611;&#3651;&#3609;&#3627;&#3657;&#3629;&#3591;&#3609;&#3657;&#3635;&#3629;&#3618;&#3656;&#3634;&#3591;&#3651;&#3592;&#3648;&#3618;&#3655;&#3609;&#3649;&#3621;&#3632;&#3611;&#3636;&#3604;&#3611;&#3619;&#3632;&#3605;&#3641;&#3649;&#3621;&#3632;&#3609;&#3633;&#3656;&#3591;&#3621;&#3591;&#3610;&#3609;&#3614;&#3639;&#3657;&#3609;&#3649;&#3621;&#3632;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591;&#3652;&#3627;&#3657; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3648;&#3611;&#3655;&#3609;&#3627;&#3609;&#3638;&#3656;&#3591;&#3651;&#3609;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3650;&#3611;&#3619;&#3604;&#3586;&#3629;&#3591;&#3648;&#3608;&#3629;&#3651;&#3609;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617;&#3609;&#3637;&#3657; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 6 &#3648;&#3617;&#3625;&#3634;&#3618;&#3609; 2018 [Verse 1] Time feels slower inside </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/01/translate-alison-wonderland-easy/">แปลเพลง : Alison Wonderland &#8211; Easy</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-1387"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Easy จากอัลบั้ม Awake โดย <a href="https://song.thai.lt/tag/alison-wonderland/" xlink="href">Alison Wonderland</a> เธอได้พูดเกี่ยวกับเพลงนี้ว่าเพลงนี้เป็นเพลงที่มีความหมายกับเธอจริงๆ เพลงนี้เกี่ยวกับเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นจริงที่เกิดขึ้น วันหนึ่งเธอตื่นขึ้นมารู้สึกหดหู่มากและจะฆ่าตัวตาย เธอเดินเข้าไปในห้องน้ำอย่างใจเย็นและปิดประตูและนั่งลงบนพื้นและร้องไห้ เพลงนี้เป็นหนึ่งในเพลงโปรดของเธอในอัลบั้มนี้ เพลงถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 6 เมษายน 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/SqNlLDeZcSc?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
Time feels slower inside of my head<br />
Can I paint a picture of the world that I see instead?<br />
And I know it&#8217;s bullshit they say I&#8217;m not really that bad<br />
But I think too much and I&#8217;m scared I&#8217;m never coming back, yeah</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เวลาเดินช้าลงจากความรู้สึกภายในตัวฉัน </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันสามารถวาดภาพของโลกที่ฉันเห็นแทนได้ไหม?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันรู้ว่ามันเป็นเรื่องน่ารังเกียจที่พวกเขาบอกว่าฉันไม่ได้แย่จริงๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันคิดมากเกินไปและฉันกลัวว่าฉันจะไม่ได้กลับมา </span></p>
<p>[Chorus]<br />
Walked into the bathroom just so I could cry<br />
Wish I knew why, wish I knew why<br />
Oh, baby, why don&#8217;t you find someone easy?<br />
Baby, why don&#8217;t you find someone easy?<br />
I know you&#8217;re reaching out but I push you away<br />
Maybe &#8217;cause I&#8217;m vain, maybe &#8217;cause I&#8217;m vain<br />
Oh, baby, why don&#8217;t you find someone easy?<br />
Baby, why don&#8217;t you find someone easy?</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เดินเข้าไปในห้องน้ำเพียงเพื่อที่จะร้องไห้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">หวังว่าฉันจะรู้ว่าทำไมเป็นแบบนี้ หวังว่าฉันจะรู้ว่าทำไมเป็นแบบนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โอ้ ที่รัก ทำไมคุณไม่หาคนที่ง่ายๆล่ะ?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่รัก ทำไมคุณไม่หาคนที่ง่ายๆล่ะ?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ว่าคุณเข้ามา แต่ฉันผลักคุณออกไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อาจจะเป็นเพราะฉันไร้ประโยชน์ บางทีอาจเพราะฉันไร้ประโยชน์</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โอ้ ที่รัก ทำไมคุณไม่หาคนที่ง่ายๆล่ะ?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่รัก ทำไมคุณไม่หาคนที่ง่ายๆล่ะ?</span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
Easy, easy<br />
Baby, why don&#8217;t you find someone easy? (Easy)</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ง่ายๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่รัก ทำไมคุณไม่หาคนที่ง่ายๆล่ะ? (ง่ายๆ)</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
Take some more pills, try to crack a smile<br />
Thinking back to weekends that felt good<br />
Yeah, it&#8217;s been a while<br />
But I try to scrape through and keep my head above the clouds<br />
&#8216;Cause I know myself and I know this isn&#8217;t who I am, yeah</p>
<p><span style="color: #ff6633;">กินยาบางตัว และพยายามที่จะยิ้ม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คิดถึงวันสุดสัปดาห์ที่เคยรู้สึกดี</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใช่ มันสักพักแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันพยายามที่จะดำเนินชีวิตให้ผ่านไปได้วันๆออกแลฝันกลางวัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะฉันรู้ตัวเองและฉันรู้ว่านี่ไม่ใช่สิ่งที่ฉันเป็น </span></p>
<p>[Chorus]<br />
Walked into the bathroom just so I could cry<br />
Wish I knew why, wish I knew why<br />
Oh, baby, why don&#8217;t you find someone easy?<br />
Baby, why don&#8217;t you find someone easy?<br />
I know you&#8217;re reaching out but I push you away<br />
Maybe &#8217;cause I&#8217;m vain, maybe &#8217;cause I&#8217;m vain<br />
Oh, baby, why don&#8217;t you find someone easy?<br />
Baby, why don&#8217;t you find someone easy?</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เดินเข้าไปในห้องน้ำเพียงเพื่อที่จะร้องไห้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">หวังว่าฉันจะรู้ว่าทำไมเป็นแบบนี้ หวังว่าฉันจะรู้ว่าทำไมเป็นแบบนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โอ้ ที่รัก ทำไมคุณไม่หาคนที่ง่ายๆล่ะ?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่รัก ทำไมคุณไม่หาคนที่ง่ายๆล่ะ?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ว่าคุณเข้ามา แต่ฉันผลักคุณออกไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อาจจะเป็นเพราะฉันไร้ประโยชน์ บางทีอาจเพราะฉันไร้ประโยชน์</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โอ้ ที่รัก ทำไมคุณไม่หาคนที่ง่ายๆล่ะ?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่รัก ทำไมคุณไม่หาคนที่ง่ายๆล่ะ?</span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
Easy, easy<br />
Baby, why don&#8217;t you find someone easy?</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ง่ายๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่รัก ทำไมคุณไม่หาคนที่ง่ายๆล่ะ</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Walked into the bathroom just so I could cry<br />
Wish I knew why, wish I knew why<br />
Oh, baby, why don&#8217;t you find someone easy?<br />
Baby, why don&#8217;t you find someone easy?<br />
I know you&#8217;re reaching out but I push you away<br />
Maybe &#8217;cause I&#8217;m vain, maybe &#8217;cause I&#8217;m vain<br />
Oh, baby, why don&#8217;t you find someone easy?<br />
Baby, why don&#8217;t you find someone easy?</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เดินเข้าไปในห้องน้ำเพียงเพื่อที่จะร้องไห้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">หวังว่าฉันจะรู้ว่าทำไมเป็นแบบนี้ หวังว่าฉันจะรู้ว่าทำไมเป็นแบบนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โอ้ ที่รัก ทำไมคุณไม่หาคนที่ง่ายๆล่ะ?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่รัก ทำไมคุณไม่หาคนที่ง่ายๆล่ะ?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ว่าคุณเข้ามา แต่ฉันผลักคุณออกไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อาจจะเป็นเพราะฉันไร้ประโยชน์ บางทีอาจเพราะฉันไร้ประโยชน์</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โอ้ ที่รัก ทำไมคุณไม่หาคนที่ง่ายๆล่ะ?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่รัก ทำไมคุณไม่หาคนที่ง่ายๆล่ะ?</span></p>
<p>[Outro]<br />
Easy, easy<br />
Baby, why don&#8217;t you find someone easy?<br />
Easy, easy<br />
Baby, why don&#8217;t you find someone easy?</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ง่ายๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่รัก ทำไมคุณไม่หาคนที่ง่ายๆล่ะ? </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ง่ายๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่รัก ทำไมคุณไม่หาคนที่ง่ายๆล่ะ?</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/01/translate-alison-wonderland-easy/">แปลเพลง : Alison Wonderland &#8211; Easy</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
