<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>แปลเพลงสากล Archives - Song by THAI.LT</title>
	<atom:link href="https://song.thai.lt/tag/%E0%B9%81%E0%B8%9B%E0%B8%A5%E0%B9%80%E0%B8%9E%E0%B8%A5%E0%B8%87%E0%B8%AA%E0%B8%B2%E0%B8%81%E0%B8%A5/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://song.thai.lt/tag/แปลเพลงสากล/</link>
	<description>เนื้อเพลง &#38; แปลเพลงสากล โดย THAI.LT</description>
	<lastBuildDate>Tue, 23 Oct 2018 06:57:42 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>แปลเพลง : Kodaline &#8211; Shed a Tear</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/08/16/translate-kodaline-shed-a-tear/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-kodaline-shed-a-tear</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 16 Aug 2018 04:02:21 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Kodaline]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<category><![CDATA[แปลเพลงสากล]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=677</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Shed a Tear &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; Politics of Living &#3586;&#3629;&#3591;&#3623;&#3591;&#3604;&#3609;&#3605;&#3619;&#3637;&#3619;&#3655;&#3629;&#3588;&#3594;&#3634;&#3623;&#3652;&#3629;&#3619;&#3636;&#3594; Kodaline &#3611;&#3619;&#3632;&#3585;&#3629;&#3610;&#3604;&#3657;&#3623;&#3618;&#3626;&#3617;&#3634;&#3594;&#3636;&#3585; 4 &#3588;&#3609; &#3652;&#3604;&#3657;&#3649;&#3585;&#3656; Steve Garrigan, Mark Prendergast, Vincent May, &#3649;&#3621;&#3632; Jason </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/16/translate-kodaline-shed-a-tear/">แปลเพลง : Kodaline &#8211; Shed a Tear</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-677"></span></p>
<blockquote><p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Shed a Tear จากอัลบั้ม Politics of Living ของวงดนตรีร็อคชาวไอริช <a href="https://song.thai.lt/tag/kodaline/" xlink="href">Kodaline</a> ประกอบด้วยสมาชิก 4 คน ได้แก่ Steve Garrigan, Mark Prendergast, Vincent May, และ Jason Boland</p></blockquote>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/jBHDxdcp9Mc?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
It&#8217;s harder to see through the eyes of a stranger<br />
It&#8217;s easier to love when the world doesn&#8217;t hate you<br />
When you try to sing out but nobody hears a word<br />
It&#8217;s safer to swim when the tide&#8217;s not against you</p>
<p><span style="color: #ff6633;">มันยากที่จะมองผ่านสายตาของคนแปลกหน้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันง่ายกว่าที่จะรักเมื่อโลกไม่เกลียดคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อคุณพยายามจะร้องเพลงแต่ไม่มีใครได้ยินคำพูดเหล่านั้นเลย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันปลอดภัยกว่าที่จะว่ายน้ำเมื่อน้ำไม่ได้อยู่ตรงข้ามกับคุณ</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
Yeah-yeah<br />
(You&#8217;ve been here before)<br />
I know you&#8217;ve been here before<br />
(Never letting go)<br />
And giving up is letting go<br />
(Never fight alone)<br />
But you don&#8217;t have to fight alone</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ใช่-ใช่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(คุณเคยมาที่นี่ก่อนหน้านี้)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ว่าคุณเคยมาที่นี่มาก่อน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(อย่าปล่อยไป)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และการยอมแพ้คือการปล่อยไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(อย่าต่อสู้คนเดียว)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่คุณไม่จำเป็นต้องต่อสู้คนเดียว</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I shed a tear for you<br />
Open your eyes, I&#8217;m by your side<br />
I&#8217;m never leaving you<br />
Darkness to light, stay through the night<br />
I&#8217;m walking in your shoes<br />
So you know that it&#8217;s the truth<br />
When nobody&#8217;s here for you<br />
Let me make it clear<br />
That I shed a, I shed a tear<br />
(Shed a tear, shed a tear, shed a tear<br />
Shed a tear, shed a tear)</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันหลั่งน้ำตาให้กับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ลืมตาของคุณ ฉันอยู่เคียงข้างคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่เคยจากคุณไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จากความมืดสู่แสงสว่าง ฉันอยู่ด้วยตลอดทั้งคืน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันกำลังเดินไปกับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณรู้ไหมว่านี่เป็นความจริง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อไม่มีใครอยู่ที่นี่เพื่อคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ให้ฉันอธิบายให้ชัดเจน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ว่าฉันหลั่ง ฉันหลั่งน้ำตา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(หลั่งน้ำตา หลั่งน้ำตา หลั่งน้ำตา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">หลั่งน้ำตา หลั่งน้ำตา)</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
And I feel your pain when I know you&#8217;re in trouble<br />
And I&#8217;ll take the blame from your hurt in your struggle<br />
And when you tryna speak out but nobody hears a word<br />
I&#8217;ll be your voice, lay your head on my shoulder</p>
<p><span style="color: #ff6633;">และฉันรู้สึกถึงความเจ็บปวดของคุณเมื่อฉันรู้ว่าคุณกำลังมีปัญหา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันจะรับโทษจากความเจ็บปวดของคุณในการต่อสู้ของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และเมื่อคุณลองพูดออก แต่ไม่มีใครได้ยินคำพูดนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะเป็นเสียงของคุณ และคุณสามารถซบบนไหล่ของฉัน</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
Oh (You&#8217;ve been here before)<br />
I know you&#8217;ve been here before<br />
(Never letting go)<br />
And nothing is impossible<br />
(Never fight alone)<br />
You don&#8217;t have to fight alone</p>
<p><span style="color: #ff6633;">(คุณเคยมาที่นี่ก่อนหน้านี้)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ว่าคุณเคยมาที่นี่มาก่อน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(อย่าปล่อยไป)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และไม่มีอะไรที่เป็นไปไม่ได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(อย่าต่อสู้คนเดียว)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่คุณไม่จำเป็นต้องต่อสู้คนเดียว</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I shed a tear for you<br />
Open your eyes, I&#8217;m by your side<br />
I&#8217;m never leavin&#8217; you<br />
Darkness to light, stay through the night<br />
I&#8217;m walkin&#8217; in your shoes<br />
So you know that it&#8217;s the truth<br />
When nobody&#8217;s here for you<br />
Let me make it clear</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันหลั่งน้ำตาให้กับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ลืมตาของคุณ ฉันอยู่เคียงข้างคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่เคยจากคุณไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จากความมืดสู่แสงสว่าง ฉันอยู่ด้วยตลอดทั้งคืน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันกำลังเดินไปกับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณรู้ไหมว่านี่เป็นความจริง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อไม่มีใครอยู่ที่นี่เพื่อคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ให้ฉันอธิบายให้ชัดเจน</span></p>
<p>[Refrain]<br />
That I&#8217;ll shed a, I&#8217;ll shed a tear<br />
(Shed a tear, shed a tear, shed a tear)<br />
I&#8217;ll shed a, I&#8217;ll shed a tear (shed a tear)<br />
I&#8217;ll shed a, I&#8217;ll shed a tear (shed a tear)<br />
(Shed a tear, shed a tear, shed a tear)<br />
I&#8217;ll shed a, I&#8217;ll shed a tear (shed a tear)<br />
I&#8217;ll shed a, I&#8217;ll shed a tear (shed a tear)</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ว่าฉันจะหลั่งฉันจะหลั่งน้ำตา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(หลั่งน้ำตา หลั่งน้ำตา หลั่งน้ำตา)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะหลั่ง ฉันจะหลั่งน้ำตา (หลั่งน้ำตา)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะหลั่ง ฉันจะหลั่งน้ำตา (หลั่งน้ำตา)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(หลั่งน้ำตา หลั่งน้ำตา หลั่งน้ำตา)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะหลั่ง ฉันจะหลั่งน้ำตา (หลั่งน้ำตา)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะหลั่ง ฉันจะหลั่งน้ำตา (หลั่งน้ำตา)</span></p>
<p>[Bridge]<br />
And when you&#8217;re livin&#8217; in your darkest hour<br />
And when you&#8217;re gettin&#8217; closer to the ash</p>
<p><span style="color: #ff6633;">และเมื่อคุณอยู่ในช่วงเวลาที่มืดมนที่สุด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และเมื่อคุณได้ใกล้ชิดกับความตายแล้ว</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I shed a tear for you<br />
Open your eyes, I&#8217;m by your side<br />
I&#8217;m never leavin&#8217; you<br />
Darkness to light, stay through the night<br />
I&#8217;m walkin&#8217; in your shoes<br />
So you know that it&#8217;s the truth<br />
When nobody&#8217;s here for you<br />
Let me make it clear</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันหลั่งน้ำตาให้กับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ลืมตาของคุณ ฉันอยู่เคียงข้างคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่เคยจากคุณไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จากความมืดสู่แสงสว่าง ฉันอยู่ด้วยตลอดทั้งคืน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันกำลังเดินไปกับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณรู้ไหมว่านี่เป็นความจริง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อไม่มีใครอยู่ที่นี่เพื่อคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ให้ฉันอธิบายให้ชัดเจน</span></p>
<p>[Outro]<br />
I&#8217;ll shed a, I&#8217;ll shed a tear<br />
(Shed a tear, shed a tear, shed a tear)<br />
I&#8217;ll shed a, I&#8217;ll shed a tear (shed a tear)<br />
I&#8217;ll shed a, I&#8217;ll shed a tear (shed a tear)<br />
(Shed a tear, shed a tear, shed a tear)<br />
I&#8217;ll shed a, I&#8217;ll shed a tear (shed a tear)<br />
I&#8217;ll shed a, I&#8217;ll shed a tear (shed a tear)</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ว่าฉันจะหลั่งฉันจะหลั่งน้ำตา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(หลั่งน้ำตา หลั่งน้ำตา หลั่งน้ำตา)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะหลั่ง ฉันจะหลั่งน้ำตา (หลั่งน้ำตา)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะหลั่ง ฉันจะหลั่งน้ำตา (หลั่งน้ำตา)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(หลั่งน้ำตา หลั่งน้ำตา หลั่งน้ำตา)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะหลั่ง ฉันจะหลั่งน้ำตา (หลั่งน้ำตา)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะหลั่ง ฉันจะหลั่งน้ำตา (หลั่งน้ำตา)</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/16/translate-kodaline-shed-a-tear/">แปลเพลง : Kodaline &#8211; Shed a Tear</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
