<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Year2017 Archives - Song by THAI.LT</title>
	<atom:link href="https://song.thai.lt/tag/year2017/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://song.thai.lt/tag/year2017/</link>
	<description>เนื้อเพลง &#38; แปลเพลงสากล โดย THAI.LT</description>
	<lastBuildDate>Mon, 29 Oct 2018 07:51:11 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>แปลเพลง : Jazz Mino &#8211; Crush</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/09/21/translate-jazz-mino-crush/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-jazz-mino-crush</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 21 Sep 2018 07:48:57 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Jazz Mino]]></category>
		<category><![CDATA[Year2017]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=2090</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Crush &#3586;&#3629;&#3591; Jazz Mino &#3648;&#3608;&#3629;&#3648;&#3611;&#3655;&#3609;&#3624;&#3636;&#3621;&#3611;&#3636;&#3609;&#3611;&#3658;&#3629;&#3611;&#3594;&#3634;&#3623;&#3629;&#3633;&#3591;&#3585;&#3620;&#3625;&#3607;&#3637;&#3656;&#3626;&#3604;&#3651;&#3627;&#3617;&#3656;&#3649;&#3621;&#3632;&#3609;&#3656;&#3634;&#3605;&#3639;&#3656;&#3609;&#3648;&#3605;&#3657;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656;&#3626;&#3640;&#3604;&#3651;&#3609;&#3611;&#3637;&#3609;&#3637;&#3657; &#3604;&#3657;&#3623;&#3618;&#3612;&#3621;&#3591;&#3634;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3607;&#3637;&#3656;&#3617;&#3637;&#3617;&#3634;&#3585;&#3585;&#3623;&#3656;&#3634; 1 &#3621;&#3657;&#3634;&#3609;&#3626;&#3605;&#3619;&#3637;&#3617;&#3610;&#3609; Spotify &#3649;&#3621;&#3632;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3611;&#3619;&#3632;&#3626;&#3610;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3626;&#3635;&#3648;&#3619;&#3655;&#3592;&#3629;&#3618;&#3656;&#3634;&#3591;&#3617;&#3634;&#3585; &#3650;&#3604;&#3618;&#3586;&#3638;&#3657;&#3609;&#3617;&#3634;&#3606;&#3638;&#3591;&#3629;&#3633;&#3609;&#3604;&#3633;&#3610; 5 &#3651;&#3609; UK Club Charts&#160;&#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3611;&#3637; 2017 See you blowing me </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/21/translate-jazz-mino-crush/">แปลเพลง : Jazz Mino &#8211; Crush</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-2090"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Crush ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/jazz-mino/" xlink="href">Jazz Mino</a> เธอเป็นศิลปินป๊อปชาวอังกฤษที่สดใหม่และน่าตื่นเต้นที่สุดในปีนี้ ด้วยผลงานที่เพลงที่มีมากกว่า 1 ล้านสตรีมบน Spotify และเพลงนี้ประสบความสำเร็จอย่างมาก โดยขึ้นมาถึงอันดับ 5 ใน UK Club Charts โดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อปี 2017</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/B_uhTTAqpTU?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>See you blowing me a kiss<br />
It doesn’t take a scientist<br />
To understand what’s going on baby</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เห็นคุณส่งจูบให้ฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันไม่ต้องใช้วิทยาศาสตร์</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพื่อทำความเข้าใจว่าเกิดอะไรขึ้น ที่รัก</span></p>
<p>If you see something in my eyes<br />
Let’s not overanalyze<br />
Don’t go too deep with it baby</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ถ้าคุณเห็นอะไรบางอย่างในสายตาของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อย่าลงลึกในรายละเอียดมากเกินไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อย่าคิดลึกเกินไปกับมัน ที่รัก</span></p>
<p>So let it be, what it’ll be<br />
Don’t make a fuss and go crazy<br />
Over you and me</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ปล่อยให้เป็นเช่นนั้น ถ้ามันจะเป็นเช่นนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อย่าทำให้ยุ่งเหยิงและบ้าไปกับมัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อย่าให้มันควบคุมคุณและฉัน</span></p>
<p>Here’s what I’ll do, I’ll play loose<br />
Not like we have a date with destiny</p>
<p><span style="color: #ff6633;">นี่คือสิ่งที่ฉันจะทำ ฉันจะเล่นๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่เหมือนกับว่าเราเดทกับโชคชะตา</span></p>
<p>It’s just, a little crush<br />
Not like I faint every time we touch<br />
It’s just, some little thing<br />
Not like everything I do<br />
Depends on you</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เป็นเพียงแค่ความหลงไหลนิดๆหน่อยๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ถึงขั้นที่ว่าฉันเป็นลมทุกครั้งที่เราสัมผัส</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันเป็นเพียงแค่บางสิ่งบางอย่างเล็กๆน้อยๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ใช่ว่าทุกอย่างที่ฉันทำ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ขึ้นอยู่กับคุณ</span></p>
<p>You say the words ‘forever more’<br />
That’s not what I’m looking for<br />
All I can commit to is maybe</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณพูดคำว่า &#8216;ตลอดไป&#8217;</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ใช่สิ่งที่ฉันต้องการ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทั้งหมดที่ฉันสามารถสัญญาได้คือได้คือคำว่าบางที</span></p>
<p>So let it be, what it’ll be<br />
Don’t make a fuss and go crazy<br />
Over you and me</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ปล่อยให้เป็นเช่นนั้น ถ้ามันจะเป็นเช่นนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อย่าทำให้ยุ่งเหยิงและบ้าไปกับมัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อย่าให้มันควบคุมคุณและฉัน</span></p>
<p>Here’s what I’ll do, I’ll play loose<br />
Not like we have a date with destiny</p>
<p><span style="color: #ff6633;">นี่คือสิ่งที่ฉันจะทำ ฉันจะเล่นๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่เหมือนกับว่าเราเดทกับโชคชะตา</span></p>
<p>It’s just, a little crush<br />
Not like I faint every time we touch<br />
It’s just, some little thing<br />
Not like everything I do<br />
Depends on you</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เป็นเพียงแค่ความหลงไหลนิดๆหน่อยๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ถึงขั้นที่ว่าฉันเป็นลมทุกครั้งที่เราสัมผัส</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันเป็นเพียงแค่บางสิ่งบางอย่างเล็กๆน้อยๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ใช่ว่าทุกอย่างที่ฉันทำ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ขึ้นอยู่กับคุณ</span></p>
<p>It’s just, a little crush<br />
Not like I faint every time we touch<br />
It’s just, some little thing<br />
Not like everything I do<br />
Depends on you</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เป็นเพียงแค่ความหลงไหลนิดๆหน่อยๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ถึงขั้นที่ว่าฉันเป็นลมทุกครั้งที่เราสัมผัส</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันเป็นเพียงแค่บางสิ่งบางอย่างเล็กๆน้อยๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ใช่ว่าทุกอย่างที่ฉันทำ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ขึ้นอยู่กับคุณ</span></p>
<p>Everything I do, everything I do<br />
Not like everything I do<br />
Depends on you</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ทุกอย่างที่ฉันทำ ทุกอย่างที่ฉันทำ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ใช่ว่าทุกอย่างที่ฉันทำ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ขึ้นอยู่กับคุณ</span></p>
<p>It’s just, a little crush<br />
It’s just, some little thing<br />
Not like everything I do<br />
Depends on you</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เป็นเพียงแค่ความหลงไหลนิดๆหน่อยๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ถึงขั้นที่ว่าฉันเป็นลมทุกครั้งที่เราสัมผัส</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันเป็นเพียงแค่บางสิ่งบางอย่างเล็กๆน้อยๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่เหมือนกับทุกอย่างที่ฉันทำ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ขึ้นอยู่กับคุณ</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/21/translate-jazz-mino-crush/">แปลเพลง : Jazz Mino &#8211; Crush</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Brynn Elliott &#8211; Might Not Like Me</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/09/19/translate-brynn-elliott-might-not-like-me/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-brynn-elliott-might-not-like-me</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 19 Sep 2018 14:01:13 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Brynn Elliott]]></category>
		<category><![CDATA[Year2017]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=2067</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Might Not Like Me &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617;&#3607;&#3637;&#3656;&#3617;&#3637;&#3594;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3656;&#3634; Time of Our Lives &#8211; EP &#3586;&#3629;&#3591; Brynn Elliott &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3648;&#3608;&#3629;&#3610;&#3629;&#3585;&#3623;&#3656;&#3634;&#3648;&#3608;&#3629;&#3648;&#3586;&#3637;&#3618;&#3609;&#3617;&#3634;&#3592;&#3634;&#3585;&#3611;&#3619;&#3632;&#3626;&#3610;&#3585;&#3634;&#3619;&#3603;&#3660;&#3586;&#3629;&#3591;&#3648;&#3608;&#3629;&#3648;&#3629;&#3591; &#3648;&#3608;&#3629;&#3618;&#3633;&#3591;&#3610;&#3629;&#3585;&#3629;&#3637;&#3585;&#3623;&#3656;&#3634; &#3629;&#3634;&#3592;&#3652;&#3617;&#3656;&#3651;&#3594;&#3656;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3612;&#3636;&#3604;&#3586;&#3629;&#3591;&#3648;&#3608;&#3629;&#3627;&#3619;&#3629;&#3585;&#3607;&#3637;&#3656;&#3648;&#3608;&#3629;&#3609;&#3656;&#3632;&#3648;&#3592;&#3659;&#3591; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3648;&#3627;&#3617;&#3634;&#3632;&#3607;&#3637;&#3656;&#3592;&#3632;&#3626;&#3656;&#3591;&#3652;&#3611;&#3611;&#3621;&#3629;&#3610;&#3651;&#3592;&#3648;&#3614;&#3639;&#3656;&#3629;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656;&#3629;&#3585;&#3627;&#3633;&#3585;&#160;&#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 6 &#3617;&#3585;&#3619;&#3634;&#3588;&#3617; 2017 </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/19/translate-brynn-elliott-might-not-like-me/">แปลเพลง : Brynn Elliott &#8211; Might Not Like Me</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-2067"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Might Not Like Me จากอัลบั้มที่มีชื่อว่า Time of Our Lives &#8211; EP ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/brynn-elliott/" xlink="href">Brynn Elliott</a> เพลงนี้เธอบอกว่าเธอเขียนมาจากประสบการณ์ของเธอเอง เธอยังบอกอีกว่า อาจไม่ใช่ความผิดของเธอหรอกที่เธอน่ะเจ๋ง เพลงนี้เหมาะที่จะส่งไปปลอบใจเพื่อนที่อกหัก โดยเพลงถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 6 มกราคม 2017</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/6wP4hqkJx5U?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>You broke up with me and for the life of me<br />
I couldn’t figure out what I did wrong<br />
I’m so sorry, I’m usually the first one<br />
To admit that I did wrong</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณเลิกกับฉันและชีวิตของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่สามารถรู้ได้ว่าฉันทำอะไรผิด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันขอโทษ ปกติฉันจะเป็นคนแรก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่จะยอมรับว่าฉันผิด</span></p>
<p>Get over yourself, it’s no big deal<br />
If I run a little faster than you on the playground<br />
Get over yourself, what’s your problem<br />
What’s your problem?</p>
<p><span style="color: #ff6633;">รับมือกับตัวคุณเอง มันไม่ใช่เรื่องใหญ่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าฉันวิ่งเร็วกว่าคุณเล็กน้อยในสนามเด็กเล่น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">รับมือกับตัวคุณเอง ปัญหาของคุณคืออะไร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ปัญหาของคุณคืออะไร?</span></p>
<p>Well if you don’t like girls that are stronger than you<br />
And if you don’t like girls that are faster than you<br />
And if you don’t like girls that are smarter than you<br />
Well then you might not like me<br />
You might not like me</p>
<p><span style="color: #ff6633;">งั้นถ้าคุณไม่ชอบผู้หญิงที่แข็งแรงกว่าคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และถ้าคุณไม่ชอบผู้หญิงที่เร็วกว่าคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และถ้าคุณไม่ชอบผู้หญิงที่ฉลาดกว่าคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">งั้นคุณอาจไม่ชอบฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณอาจไม่ชอบฉัน</span></p>
<p>We had chemistry and you’re one that got away<br />
And I’ll never forget you<br />
You were beautiful, you were perfect as you were<br />
And I didn’t want to fix you</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เรามีเคมีที่ตรงกันและคุณเป็นคนหนึ่งที่หนีไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันจะไม่มีวันลืมคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณดีงาม คุณสมบูรณ์แบบเท่าที่คุณเป็นได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันไม่ต้องการที่จะแก้ไขคุณ</span></p>
<p>Get over yourself, it’s no big deal<br />
If I swim a little faster than you in the neighbor’s pool<br />
Get over yourself, what’s your problem<br />
What’s your problem?</p>
<p><span style="color: #ff6633;">รับมือกับตัวคุณเอง มันไม่ใช่เรื่องใหญ่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าฉันว่ายน้ำเร็วกว่าคุณนิดหน่อยในสระของเพื่อนบ้าน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">รับมือกับตัวคุณเอง ปัญหาของคุณคืออะไร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ปัญหาของคุณคืออะไร?</span></p>
<p>Well if you don’t like girls that are stronger than you<br />
And if you don’t like girls that are faster than you<br />
And if you don’t like girls that are smarter than you<br />
Well then you might not like me, you might not like me<br />
And if you don’t like girls that are tougher than you<br />
And if you don’t like girls more darin’ than you<br />
And if you don’t like girls braver than you<br />
Well then you might not like me<br />
You might not like me<br />
You might not like me<br />
You might not like me and that’s fine by me</p>
<p><span style="color: #ff6633;">งั้นถ้าคุณไม่ชอบผู้หญิงที่แข็งแรงกว่าคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และถ้าคุณไม่ชอบผู้หญิงที่เร็วกว่าคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และถ้าคุณไม่ชอบผู้หญิงที่ฉลาดกว่าคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">งั้นคุณอาจไม่ชอบฉัน คุณอาจไม่ชอบฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และถ้าคุณไม่ชอบผู้หญิงที่แข็งแรงกว่าคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และถ้าคุณไม่ชอบผู้หญิงมากขึ้น กว่าคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และถ้าคุณไม่ชอบผู้หญิงที่กล้าหาญกว่าคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">งั้น คุณอาจไม่ชอบฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณอาจไม่ชอบฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณอาจไม่ชอบฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณอาจไม่ชอบฉันและฉันก็ไม่เป็นไร</span></p>
<p>Boy, lay down your pride<br />
Wipe that tear from your eye<br />
I’ll take you back, I’ll take you back<br />
Boy, lay down your pride<br />
Wipe that tear from your eye<br />
I’ll take you back, I’ll take you back, boy</p>
<p><span style="color: #ff6633;">หนุ่มน้อย ลดความทะนงตัวของคุณลง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เช็ดน้ำตาออกจากดวงตาของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะพาคุณกลับ ฉันจะพาคุณกลับ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">หนุ่มน้อย ลดความทะนงตัวของคุณลง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เช็ดน้ำตาออกจากดวงตาของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะพาคุณกลับ ฉันจะพาคุณกลับ หนุ่มน้อย</span></p>
<p>Well if you don’t like girls that are stronger than you<br />
And if you don’t like girls that are faster than you<br />
And if you don’t like girls that are smarter than you<br />
Well then you might not like me, you might not like me<br />
And if you don’t like girls that are tougher than you<br />
And if you don’t like girls more darin’ than you<br />
And if you don’t like girls braver than you<br />
Well then you might not like me<br />
You might not like me<br />
You might not like me<br />
You might not like me and that’s fine by me</p>
<p><span style="color: #ff6633;">งั้นถ้าคุณไม่ชอบผู้หญิงที่แข็งแรงกว่าคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และถ้าคุณไม่ชอบผู้หญิงที่เร็วกว่าคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และถ้าคุณไม่ชอบผู้หญิงที่ฉลาดกว่าคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">งั้นคุณอาจไม่ชอบฉัน คุณอาจไม่ชอบฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และถ้าคุณไม่ชอบผู้หญิงที่แข็งแรงกว่าคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และถ้าคุณไม่ชอบผู้หญิงมากขึ้น กว่าคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และถ้าคุณไม่ชอบผู้หญิงที่กล้าหาญกว่าคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">งั้น คุณอาจไม่ชอบฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณอาจไม่ชอบฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณอาจไม่ชอบฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณอาจไม่ชอบฉันและฉันก็ไม่เป็นไร</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/19/translate-brynn-elliott-might-not-like-me/">แปลเพลง : Brynn Elliott &#8211; Might Not Like Me</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Fifth Harmony &#8211; Don&#8217;t Say You Love Me</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/09/19/translate-fifth-harmony-dont-say-you-love-me/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-fifth-harmony-dont-say-you-love-me</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 19 Sep 2018 13:21:40 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Fifth Harmony]]></category>
		<category><![CDATA[Year2017]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=2033</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Don&#8217;t Say You Love Me &#3592;&#3634;&#3585; Fifth Harmony &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3614;&#3641;&#3604;&#3606;&#3638;&#3591;&#3612;&#3656;&#3634;&#3609; LA Times &#3623;&#3656;&#3634; &#3648;&#3611;&#3655;&#3609;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3607;&#3637;&#3656;&#3626;&#3619;&#3657;&#3634;&#3591;&#3649;&#3619;&#3591;&#3610;&#3633;&#3609;&#3604;&#3634;&#3621;&#3651;&#3592; &#3651;&#3627;&#3657;&#3612;&#3641;&#3657;&#3588;&#3609;&#3626;&#3634;&#3617;&#3634;&#3619;&#3606;&#3648;&#3605;&#3657;&#3609; &#3619;&#3641;&#3657;&#3626;&#3638;&#3585;&#3626;&#3609;&#3640;&#3585;&#3649;&#3621;&#3632;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591;&#3652;&#3627;&#3657;&#3652;&#3604;&#3657;&#3606;&#3638;&#3591;&#3649;&#3617;&#3657;&#3588;&#3640;&#3603;&#3592;&#3632;&#3629;&#3618;&#3641;&#3656;&#3651;&#3609;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3626;&#3633;&#3617;&#3614;&#3633;&#3609;&#3608;&#3660;&#3627;&#3619;&#3639;&#3629;&#3652;&#3617;&#3656;&#3585;&#3655;&#3605;&#3634;&#3617;&#160;&#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 25 &#3626;&#3636;&#3591;&#3627;&#3634;&#3588;&#3617; 2017 [Chorus: Lauren] Don&#8217;t </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/19/translate-fifth-harmony-dont-say-you-love-me/">แปลเพลง : Fifth Harmony &#8211; Don&#8217;t Say You Love Me</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-2033"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Don&#8217;t Say You Love Me จาก <a href="https://song.thai.lt/tag/fifth-harmony/" xlink="href">Fifth Harmony</a> เพลงนี้ถูกพูดถึงผ่าน LA Times ว่า เป็นเพลงที่สร้างแรงบันดาลใจ ให้ผู้คนสามารถเต้น รู้สึกสนุกและร้องไห้ได้ถึงแม้คุณจะอยู่ในความสัมพันธ์หรือไม่ก็ตาม โดยเพลงถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 25 สิงหาคม 2017</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/ju_inUnrLc4?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Chorus: Lauren]<br />
Don&#8217;t say you miss me when you don&#8217;t call<br />
And don&#8217;t say you&#8217;re hurting without the scars<br />
Don&#8217;t promise me tonight without tomorrow too<br />
Don&#8217;t say you love me unless you do</p>
<p><span style="color: #ff6633;">อย่าพูดว่าคุณคิดถึงฉันเมื่อคุณก็ไม่โทรเห็นมา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และอย่าบอกว่าคุณกำลังทำเจ็บถึงแม้ว่าไม่มีแผลเป็น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อย่าสัญญากับฉันคืนนี้โดยที่จะไม่มีวันพรุ่งนี้อีกแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อย่าบอกว่าคุณรักฉันถ้าคุณไม่ได้หมายความแบบนั้น</span></p>
<p>[Verse 1: Lauren]<br />
We&#8217;ve been close, but inconsistent<br />
You hold my heart at a safer distance, yeah<br />
You think words can ease the tension<br />
But you can&#8217;t deny that something&#8217;s missing</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เราเคยใกล้ชิดกัน แต่ไม่เข้ากัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณกอดหัวใจไว้ในระยะที่ปลอดภัย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณคิดว่าคำพูดสามารถบรรเทาความตึงเครียดได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่คุณไม่สามารถปฏิเสธได้ว่ามีบางอย่างหายไป</span></p>
<p>[Pre-Chorus: Dinah with Normani]<br />
I need a little bit more<br />
I need a little bit more<br />
You gotta know what it&#8217;s like<br />
I know you been here beforeI&#8217;ve been waiting, I&#8217;ve been patient<br />
But I need a little bit more</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันต้องการมากกว่านี้อีกสักหน่อย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันต้องการมากกว่านี้อีกสักหน่อย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณต้องรู้ว่ามันเป็นอย่างไร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ว่าคุณอยู่ที่นี่มาก่อน ฉันยังคงรอ ฉันอดทน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันต้องการมากกว่านี้อีกสักหน่อย</span></p>
<p>[Chorus: Normani]<br />
So don&#8217;t say you miss me when you don&#8217;t call<br />
And don&#8217;t say you&#8217;re hurting without the scars<br />
Don&#8217;t promise me tonight without tomorrow too<br />
Don&#8217;t say you love me unless you do, unless you do</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เราเคยใกล้ชิดกัน แต่ไม่เข้ากัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณกอดหัวใจไว้ในระยะที่ปลอดภัย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณคิดว่าคำพูดสามารถบรรเทาความตึงเครียดได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่คุณไม่สามารถปฏิเสธได้ว่ามีบางอย่างหายไป</span></p>
<p>[Verse 2: Ally]<br />
How am I supposed to take it<br />
When weeks go by and I&#8217;m still waiting?<br />
I say I&#8217;m okay but I can&#8217;t fake it, yeah<br />
Even when I try, yeah, something&#8217;s missing</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันควรจะทำอย่างไร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ในเมื่อแต่ละสัปดาห์ที่ผ่านไปและฉันยังคงรอ?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันบอกว่าฉันสบายดี แต่ฉันไม่สามารถเสแสร้งได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แม้ว่าฉันจะพยายาม แต่บางอย่างหายไป</span></p>
<p>[Pre-Chorus: Dinah with Normani &amp; (Normani)]<br />
I need a little bit more<br />
I need a little bit more (I need a little bit more)<br />
You gotta know what it&#8217;s like<br />
I know you been here before<br />
I&#8217;ve been waiting, I&#8217;ve been patient<br />
But I need a little bit more</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันต้องการมากกว่านี้อีกสักหน่อย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันต้องการมากกว่านี้อีกสักหน่อย (ฉันต้องการมากกว่านี้อีกสักหน่อย)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณต้องรู้ว่ามันเป็นอย่างไร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ว่าคุณมาที่นี่มาก่อนแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรอ ฉันอดทน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันต้องการมากกว่านี้อีกสักหน่อย</span></p>
<p>[Chorus: Dinah &amp; Lauren, Ally]<br />
So don&#8217;t say you miss me when you don&#8217;t call (When you don&#8217;t call)<br />
Don&#8217;t say you&#8217;re hurting without the scars<br />
Don&#8217;t promise me tonight without tomorrow too<br />
Don&#8217;t say you love me unless you do, unless you do</p>
<p><span style="color: #ff6633;">งั้นก็อย่าพูดว่าคุณคิดถึงฉันเมื่อคุณก็ไม่โทรเห็นมา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(เมื่อคุณก็ไม่โทรเห็นมา)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และอย่าบอกว่าคุณกำลังทำเจ็บถึงแม้ว่าไม่มีแผลเป็น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อย่าสัญญากับฉันคืนนี้โดยที่จะไม่มีวันพรุ่งนี้อีกแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อย่าบอกว่าคุณรักฉันถ้าคุณไม่ได้หมายความแบบนั้น</span></p>
<p>[Post-Chorus: Lauren + Ally &amp; (Dinah) &amp; (Ally)]<br />
Don&#8217;t say you love me (Don&#8217;t say you love me) unless you do (Unless you do)<br />
Don&#8217;t say you love me (Oh yeah), don&#8217;t say you love me (Oh)<br />
Don&#8217;t promise me tonight without tomorrow too<br />
Don&#8217;t say you love me (Oh yeah), unless you do, unless you do (Oh)</p>
<p><span style="color: #ff6633;">อย่าบอกว่าคุณรักฉัน (อย่าบอกว่าคุณรักฉัน) เว้นแต่ว่าคุณจะรัก (เว้นแต่ว่าคุณจะรัก)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อย่าบอกว่าคุณรักฉัน อย่าบอกว่าคุณรักฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อย่าสัญญากับฉันคืนนี้โดยไม่มีวันพรุ่งนี้อีกแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อย่าบอกว่าคุณรักฉัน เว้นแต่ว่าคุณจะรัก เว้นแต่ว่าคุณจะรัก</span></p>
<p>[Bridge: Dinah + Ally &amp; All]<br />
I need a little bit more<br />
I need a little bit more<br />
You gotta know what it&#8217;s like<br />
I know you&#8217;ve been here before<br />
I&#8217;ve been waiting, I&#8217;ve been patient (Yeah)<br />
But I need a little bit more (Yeah)</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันต้องการมากกว่านี้อีกสักหน่อย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันต้องการมากกว่านี้อีกสักหน่อย </span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณต้องรู้ว่ามันเป็นอย่างไร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ว่าคุณมาที่นี่มาก่อนแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรอ ฉันอดทน </span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันต้องการมากกว่านี้อีกสักหน่อย </span></p>
<p>[Chorus: Ally]<br />
Don&#8217;t say you miss me when you don&#8217;t call<br />
Don&#8217;t say you&#8217;re hurting without the scars<br />
Don&#8217;t promise me tonight without tomorrow too<br />
Don&#8217;t say you love me unless you do</p>
<p><span style="color: #ff6633;">งั้นก็อย่าพูดว่าคุณคิดถึงฉันเมื่อคุณก็ไม่โทรเห็นมา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(เมื่อคุณก็ไม่โทรเห็นมา)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และอย่าบอกว่าคุณกำลังทำเจ็บถึงแม้ว่าไม่มีแผลเป็น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อย่าสัญญากับฉันคืนนี้โดยที่จะไม่มีวันพรุ่งนี้อีกแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อย่าบอกว่าคุณรักฉันถ้าคุณไม่ได้หมายความแบบนั้น</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/19/translate-fifth-harmony-dont-say-you-love-me/">แปลเพลง : Fifth Harmony &#8211; Don&#8217;t Say You Love Me</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Loud Luxury feat. brando &#8211; Body</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/09/07/translate-loud-luxury-feat-brando-body/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-loud-luxury-feat-brando-body</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 07 Sep 2018 07:20:02 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[brando]]></category>
		<category><![CDATA[Loud Luxury]]></category>
		<category><![CDATA[Year2017]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=1660</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Body &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617;&#160;&#1058;&#1072;&#1085;&#1094;&#1077;&#1074;&#1072;&#1083;&#1100;&#1085;&#1099;&#1081; &#1088;&#1072;&#1081; 39 (Dance Paradise 39) &#3586;&#3629;&#3591; Loud Luxury &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3652;&#3604;&#3657; brando &#3617;&#3634;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3629;&#3637;&#3585;&#3604;&#3657;&#3623;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3618;&#3633;&#3591;&#3652;&#3604;&#3657;&#3619;&#3633;&#3610;&#3619;&#3634;&#3591;&#3623;&#3633;&#3621;&#3592;&#3634;&#3585; MMVA &#3626;&#3635;&#3627;&#3619;&#3633;&#3610; &#8220;Best Song of the Summer&#8221;&#160;&#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/07/translate-loud-luxury-feat-brando-body/">แปลเพลง : Loud Luxury feat. brando &#8211; Body</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-1660"></span>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Body จากอัลบั้ม Танцевальный рай 39 (Dance Paradise 39) ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/loud-luxury/" xlink="href">Loud Luxury</a> เพลงนี้ได้ <a href="https://song.thai.lt/tag/brando/" xlink="href">brando</a> มาร่วมงานอีกด้วย เพลงนี้ยังได้รับรางวัลจาก MMVA สำหรับ “Best Song of the Summer” โดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 27 ตุลาคม 2017</p>
<p><iframe loading="lazy" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/IetIg7y5k3A?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
Babe, don&#8217;t make a sound<br />
2 a.m. love gotta keep it down (keep it down)<br />
Don&#8217;t wait around for a signal now<br />
Gimme some verbs, I ain&#8217;t talkin&#8217; nouns (I&#8217;m naughty)<br />
You wanna ride in the 6<br />
You wanna dine in The Six (dine in The Six)<br />
But when I lean for the kiss<br />
You said I&#8217;ll probably send you some pics<br />
And I&#8217;m like</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ที่รัก อย่าทำเสียงดัง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตีสองแล้ว ความรักต้องเก็บไว้ (เก็บไว้)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อย่ารอสัญญาณเลย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ให้คำกริยาอะไรสักอย่างแก่ฉัน ฉันไม่ได้พูดถึงคำนาม (ฉันซุกซน)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณต้องการนั่งรถคันที่ 6</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณต้องการรับประทานอาหารใน The Six (รับประทานใน The Six)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่เมื่อฉันโน้มตัวลงเพื่อจูบ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณบอกว่าฉันอาจจะส่งรูปถ่ายให้คุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันก็แบบว่า</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
Hell nah, been waitin&#8217; too long (I&#8217;ve been waitin&#8217;)<br />
Hell nah, I want that crew love (don&#8217;t leave, baby)<br />
Hell nah, been waitin&#8217; too long (I&#8217;ve been waitin&#8217;)<br />
Hell nah, I want that crew love</p>
<p><span style="color: #ff6633;">โอ้ย, รอคอยนานเกินไป (ฉันรอคอย)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โอ้ย ฉันต้องการความรักนั้น (อย่าจากไป ที่รัก)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โอ้ย, รอคอยนานเกินไป (ฉันรอคอย)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โอ้ย ฉันต้องการความรักนั้น</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Body on my, losin&#8217; all my innocence, yeah<br />
Body on my, grindin&#8217; on my innocence, yeah<br />
Body on my, losin&#8217; all my innocence, yeah<br />
Body on my, grindin&#8217; on my innocence, yeah</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ร่างกายที่สูญเสียความไร้เดียงสาทั้งหมดของฉัน </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ร่างกายที่บดขยี้ความไร้เดียงสาทั้งหมดของฉัน </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ร่างกายที่สูญเสียความไร้เดียงสาทั้งหมดของฉัน </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ร่างกายที่บดขยี้ความไร้เดียงสาทั้งหมดของฉัน </span></p>
<p>Body on my, losin&#8217; all my innocence, yeah<br />
Body on my, grindin&#8217; on my innocence, yeah<br />
Body on my, losin&#8217; all my innocence, yeah<br />
Body on my, grindin&#8217; on my innocence, yeah</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ร่างกายที่สูญเสียความไร้เดียงสาทั้งหมดของฉัน </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ร่างกายที่บดขยี้ความไร้เดียงสาทั้งหมดของฉัน </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ร่างกายที่สูญเสียความไร้เดียงสาทั้งหมดของฉัน </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ร่างกายที่บดขยี้ความไร้เดียงสาทั้งหมดของฉัน </span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
On my, on my, on my, on my &#8216;cence, yeah<br />
On my, on my, on my, on my &#8216;cence, yeah<br />
On my, on my, on my, on my &#8216;cence, yeah<br />
On my, on my, on my, on my &#8216;cence, yeah</p>
<p><span style="color: #ff6633;">บนความไร้เดียงสาของฉัน </span><br />
<span style="color: #ff6633;">บนความไร้เดียงสาของฉัน </span><br />
<span style="color: #ff6633;">บนความไร้เดียงสาของฉัน </span><br />
<span style="color: #ff6633;">บนความไร้เดียงสาของฉัน </span></p>
<p>[Verse 2]<br />
Babe, just hit the pedal<br />
If things goin&#8217; wrong it&#8217;s just incidental<br />
My bad, never got the memo<br />
But you never have fun while you&#8217;re in the limo, yeah<br />
If you wanna ride in the 6<br />
You wanna dine in The Six (dine in The Six)<br />
But when I lean for the kiss<br />
You said I&#8217;ll probably send you some pics<br />
And I&#8217;m like</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ที่รัก เพียงแค่กดปุ่มเหยียบ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">หากสิ่งนั้นผิดพลาด ก็เพราะมันไม่ได้ตั้งใจ </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ความผิดฉันเอง ฉันไม่เคยมีบันทึกมันไว้หรอก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่คุณไม่เคยมีความสนุก ในขณะที่คุณอยู่ในรถลิมูซีน ใช่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าคุณต้องการนั่งรถคันที่ 6</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณต้องการรับประทานอาหารใน The Six (รับประทานใน The Six)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่เมื่อฉันโน้มตัวลงเพื่อจูบ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณบอกว่าฉันอาจจะส่งรูปถ่ายให้คุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันก็แบบว่า</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
Hell nah, been waitin&#8217; too long (I&#8217;ve been waitin&#8217;)<br />
Hell nah, I want that crew love (don&#8217;t leave, baby)<br />
Hell nah, been waitin&#8217; too long (I&#8217;ve been waitin&#8217;)<br />
Hell nah, I want that crew love</p>
<p><span style="color: #ff6633;">โอ้ย, รอคอยนานเกินไป (ฉันรอคอย)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โอ้ย ฉันต้องการความรักนั้น (อย่าจากไป ที่รัก)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โอ้ย, รอคอยนานเกินไป (ฉันรอคอย)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โอ้ย ฉันต้องการความรักนั้น</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Body on my, losin&#8217; all my innocence, yeah<br />
Body on my, grindin&#8217; on my innocence, yeah<br />
Body on my, losin&#8217; all my innocence, yeah<br />
Body on my, grindin&#8217; on my innocence, yeah</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ร่างกายที่สูญเสียความไร้เดียงสาทั้งหมดของฉัน </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ร่างกายที่บดขยี้ความไร้เดียงสาทั้งหมดของฉัน </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ร่างกายที่สูญเสียความไร้เดียงสาทั้งหมดของฉัน </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ร่างกายที่บดขยี้ความไร้เดียงสาทั้งหมดของฉัน </span></p>
<p>Body on my, losin&#8217; all my innocence, yeah<br />
Body on my, grindin&#8217; on my innocence, yeah</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ร่างกายที่สูญเสียความไร้เดียงสาทั้งหมดของฉัน </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ร่างกายที่บดขยี้ความไร้เดียงสาทั้งหมดของฉัน </span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
On my, on my, on my, on my &#8216;cence, yeah<br />
On my, on my, on my, on my &#8216;cence, yeah<br />
On my, on my, on my, on my &#8216;cence, yeah<br />
On my, on my, on my, on my &#8216;cence, yeah</p>
<p><span style="color: #ff6633;">บนความไร้เดียงสาของฉัน </span><br />
<span style="color: #ff6633;">บนความไร้เดียงสาของฉัน </span><br />
<span style="color: #ff6633;">บนความไร้เดียงสาของฉัน </span><br />
<span style="color: #ff6633;">บนความไร้เดียงสาของฉัน </span></p>
<p>[Outro]<br />
On my, on my, on my, on my &#8216;cence, yeah<br />
On my, on my, on my, on my<br />
On my, on my, on my, on my &#8216;cence, yeah<br />
On my, on my, on my, on my</p>
<p><span style="color: #ff6633;">บนความไร้เดียงสาของฉัน </span><br />
<span style="color: #ff6633;">บนฉัน </span><br />
<span style="color: #ff6633;">บนความไร้เดียงสาของฉัน </span><br />
<span style="color: #ff6633;">บนฉัน</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/07/translate-loud-luxury-feat-brando-body/">แปลเพลง : Loud Luxury feat. brando &#8211; Body</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Lost Frequencies &#038; Zonderling &#8211; Crazy</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/09/04/translate-lost-frequencies-zonderling-crazy/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-lost-frequencies-zonderling-crazy</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 04 Sep 2018 13:38:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Lost Frequencies]]></category>
		<category><![CDATA[Year2017]]></category>
		<category><![CDATA[Zonderling]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=1495</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3592;&#3633;&#3591;&#3627;&#3623;&#3632;&#3626;&#3609;&#3640;&#3585;&#3649;&#3621;&#3632;&#3615;&#3637;&#3621;&#3585;&#3641;&#3658;&#3604;&#3629;&#3618;&#3656;&#3634;&#3591; Crazy &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617;&#160;&#1058;&#1072;&#1085;&#1094;&#1077;&#1074;&#1072;&#1083;&#1100;&#1085;&#1099;&#1081; &#1088;&#1072;&#1081; 39 (Dance Paradise 39) &#3586;&#3629;&#3591;&#3609;&#3633;&#3585;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591;&#3649;&#3621;&#3632;&#3650;&#3611;&#3619;&#3604;&#3636;&#3623;&#3648;&#3595;&#3629;&#3619;&#3660;&#3592;&#3634;&#3585;&#3648;&#3610;&#3621;&#3648;&#3618;&#3637;&#3656;&#3618;&#3617; Felix De Laet &#3627;&#3619;&#3639;&#3629;&#3607;&#3637;&#3656;&#3648;&#3611;&#3655;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656;&#3619;&#3641;&#3657;&#3592;&#3633;&#3585;&#3651;&#3609;&#3594;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3656;&#3634; Lost Frequencies &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3648;&#3586;&#3634;&#3618;&#3633;&#3591;&#3652;&#3604;&#3657;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3585;&#3633;&#3610; Zonderling &#3629;&#3637;&#3585;&#3604;&#3657;&#3623;&#3618; &#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 24 &#3614;&#3620;&#3624;&#3592;&#3636;&#3585;&#3634;&#3618;&#3609; 2017 </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/04/translate-lost-frequencies-zonderling-crazy/">แปลเพลง : Lost Frequencies &#038; Zonderling &#8211; Crazy</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-1495"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลงจังหวะสนุกและฟีลกู๊ดอย่าง Crazy จากอัลบั้ม Танцевальный рай 39 (Dance Paradise 39) ของนักร้องและโปรดิวเซอร์จากเบลเยี่ยม Felix De Laet หรือที่เป็นที่รู้จักในชื่อว่า <a href="https://song.thai.lt/tag/lost-frequencies/" xlink="href">Lost Frequencies</a> เพลงนี้เขายังได้ร่วมงานกับ <a href="https://song.thai.lt/tag/zonderling/" xlink="href">Zonderling</a> อีกด้วย โดยเพลงถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 24 พฤศจิกายน 2017</p>
<p><iframe loading="lazy" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/LVEwL-sZzmM?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
Oh Lord<br />
Hear me turn these words into a song<br />
For them to sing along to when I&#8217;m gone<br />
For them to sing along to when I&#8217;m gone</p>
<p><span style="color: #ff6633;">โอ้พระผู้เป็นเจ้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ได้ยินฉันเปลี่ยนคำเหล่านี้เป็นเพลง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สำหรับพวกเขาที่จะร้องเพลงคลอไปเมื่อฉันจากไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สำหรับพวกเขาที่จะร้องเพลงคลอไปเมื่อฉันจากไป</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
Oh Lord<br />
Let me be the one to set them free<br />
I will give them every part of me<br />
Put my heart where everyone can see</p>
<p><span style="color: #ff6633;">โอ้พระผู้เป็นเจ้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ปล่อยให้ฉันเป็นคนหนึ่งที่จะทำให้พวกเขาเป็นอิสระ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะให้ทุกส่วนของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใส่หัวใจของฉันไปในที่ที่ทุกคนสามารถมองเห็นได้</span></p>
<p>[Chorus]<br />
They can call me whatever they want<br />
Call me crazy<br />
You can call me whatever you want<br />
But that won&#8217;t change me<br />
I just don&#8217;t care what the world says<br />
I&#8217;m gonna make it<br />
They can call me whatever they want<br />
So what if I am crazy</p>
<p><span style="color: #ff6633;">พวกเขาสามารถเรียกฉันได้ทุกอย่างที่พวกเขาต้องการ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เรียนฉันว่าคนบ้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณสามารถเรียกฉันได้ทุกอย่างที่คุณต้องการ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่นั่นจะไม่เปลี่ยนฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่สนใจว่าโลกจะพูดว่าอะไร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะทำมัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พวกเขาสามารถเรียกฉันได้ทุกอย่างที่พวกเขาต้องการ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แล้วจะเกิดอะไรขึ้นถ้าฉันบ้า</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
Oh Lord<br />
This is so much harder than I thought<br />
But I will give them everything I&#8217;ve got<br />
One day I am gonna prove them wrong</p>
<p><span style="color: #ff6633;">โอ้พระผู้เป็นเจ้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">นี่เป็นเรื่องที่ยากกว่าที่ฉันคิด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันจะให้ทุกสิ่งที่ฉันมี</span><br />
<span style="color: #ff6633;">วันหนึ่งฉันจะพิสูจน์ว่าพวกเขานั้นผิด</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
Oh Lord<br />
Let me be the one to set them free<br />
I will give them every part of me<br />
Put my heart where everyone can see</p>
<p><span style="color: #ff6633;">โอ้พระผู้เป็นเจ้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ปล่อยให้ฉันเป็นคนหนึ่งที่จะทำให้พวกเขาเป็นอิสระ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะให้ทุกส่วนของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใส่หัวใจของฉันไปในที่ที่ทุกคนสามารถมองเห็นได้</span></p>
<p>[Chorus]<br />
They can call me whatever they want<br />
Call me crazy<br />
You can call me whatever you want<br />
But that won&#8217;t change me<br />
I just don&#8217;t care what the world says<br />
I&#8217;m gonna make it</p>
<p>They can call me whatever they want<br />
So what if I am crazy</p>
<p><span style="color: #ff6633;">พวกเขาสามารถเรียกฉันได้ทุกอย่างที่พวกเขาต้องการ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เรียนฉันว่าคนบ้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณสามารถเรียกฉันได้ทุกอย่างที่คุณต้องการ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่นั่นจะไม่เปลี่ยนฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่สนใจว่าโลกจะพูดว่าอะไร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะทำมัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พวกเขาสามารถเรียกฉันได้ทุกอย่างที่พวกเขาต้องการ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แล้วจะเกิดอะไรขึ้นถ้าฉันบ้า</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/04/translate-lost-frequencies-zonderling-crazy/">แปลเพลง : Lost Frequencies &#038; Zonderling &#8211; Crazy</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Louis Tomlinson &#8211; Back to You ft. Bebe Rexha, Digital Farm Animals</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/09/04/translate-louis-tomlinson-back-to-you-ft-bebe-rexha-digital-farm-animals/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-louis-tomlinson-back-to-you-ft-bebe-rexha-digital-farm-animals</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 04 Sep 2018 13:31:41 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Bebe Rexha]]></category>
		<category><![CDATA[Digital Farm Animals]]></category>
		<category><![CDATA[Louis Tomlinson]]></category>
		<category><![CDATA[Year2017]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=1489</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Back to You &#3586;&#3629;&#3591;&#3609;&#3633;&#3585;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591; Louis Tomlinson &#3648;&#3586;&#3634;&#3651;&#3627;&#3657;&#3626;&#3633;&#3617;&#3616;&#3634;&#3625;&#3603;&#3660;&#3585;&#3633;&#3610;&#3626;&#3606;&#3634;&#3609;&#3637;&#3623;&#3636;&#3607;&#3618;&#3640; Capital FM &#3623;&#3656;&#3634;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3648;&#3585;&#3637;&#3656;&#3618;&#3623;&#3585;&#3633;&#3610;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3626;&#3633;&#3617;&#3614;&#3633;&#3609;&#3608;&#3660;&#3619;&#3632;&#3627;&#3623;&#3656;&#3634;&#3591;&#3648;&#3586;&#3634;&#3585;&#3633;&#3610;&#3649;&#3615;&#3609; Eleanor Calder &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3648;&#3586;&#3634;&#3618;&#3633;&#3591;&#3652;&#3604;&#3657;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3585;&#3633;&#3610;&#160; Bebe Rexha &#3649;&#3621;&#3632; Digital Farm Animals &#3629;&#3637;&#3585;&#3604;&#3657;&#3623;&#3618; &#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/04/translate-louis-tomlinson-back-to-you-ft-bebe-rexha-digital-farm-animals/">แปลเพลง : Louis Tomlinson &#8211; Back to You ft. Bebe Rexha, Digital Farm Animals</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-1489"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Back to You ของนักร้อง <a href="https://song.thai.lt/tag/louis-tomlinson/" xlink="href">Louis Tomlinson</a> เขาให้สัมภาษณ์กับสถานีวิทยุ Capital FM ว่าเพลงนี้เกี่ยวกับความสัมพันธ์ระหว่างเขากับแฟน Eleanor Calder เพลงนี้เขายังได้ร่วมงานกับ  <a href="https://song.thai.lt/tag/bebe-rexha/" xlink="href">Bebe Rexha</a> และ <a href="https://song.thai.lt/tag/digital-farm-animals/" xlink="href">Digital Farm Animals</a> อีกด้วย โดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 21 กรกฎาคม 2017</p>
<p><iframe loading="lazy" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/-HjpL-Ns6_A?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1: Bebe Rexha]<br />
I know you say you know me, know me well<br />
But these days I don&#8217;t even know myself, no<br />
I always thought I&#8217;d be with someone else<br />
I thought I would own the way I felt, yeah</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ว่าคุณบอกว่าคุณรู้จักฉันดี </span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ทุกวันนี้ ฉันไม่รู้จักตัวเองเลย ไม่เลย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันมักจะคิดว่าฉันจะอยู่กับคนอื่น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันคิดว่าฉันจะเป็นเจ้าของความรู้สึกของฉัน</span></p>
<p>[Pre-Chorus 1: Bebe Rexha]<br />
I call you but you never even answer<br />
I tell myself I&#8217;m done with wicked games<br />
But then I get so numb with all the laughter<br />
That I forget about the pain</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันโทรหาคุณ แต่คุณไม่เคยแม้แต่จะตอบ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันบอกตังเองว่าฉันทำจบแล้วกับเกมร้ายนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่แล้วฉันก็รู้สึกชากับเสียงหัวเราะทั้งหมด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่ฉันลืมความเจ็บปวด</span></p>
<p>[Chorus: Bebe Rexha]<br />
Whoa, you stress me out, you kill me<br />
You drag me down, you fuck me up<br />
We&#8217;re on the ground, we&#8217;re screaming<br />
I don&#8217;t know how to make it stop<br />
I love it, I hate it, and I can&#8217;t take it<br />
But I keep on coming back to you</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณทำให้ฉันเครียด คุณทำลายฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณลากฉันลงไป คุณทำให้ฉันแย่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราอยู่บนพื้นดิน เรากำลังกรีดร้อง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่รู้วิธีที่จะทำให้มันหยุด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรักมัน ฉันเกลียดมัน และฉันไม่สามารถใช้มันได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันยังคงกลับมาหาคุณ</span></p>
<p>[Verse 2: Louis Tomlinson]<br />
I know my friends, they give me bad advice<br />
Like move on, get you out my mind<br />
But don&#8217;t you think I haven&#8217;t even tried?<br />
You got me cornered and my hands are tied</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันรู้จักเพื่อนของฉันดี พวกเขาให้ฉันคำแนะนำที่แย่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แบบว่าให้ฉันเดินหน้าต่อไป เอาคุณออกจากใจของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่คุณไม่คิดเหรอว่าฉันยังไม่ได้ลอง?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณทำให้ฉันจนตรอกและมือของฉันถูกมัดไว้</span></p>
<p>[Pre-Chorus 2: Louis Tomlinson &amp; Bebe Rexha]<br />
You got me so addicted to the drama<br />
I tell myself I&#8217;m done with wicked games<br />
But then I get so numb with all the laughter<br />
That I forget about the pain</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณทำให้ฉันติดกับเรื่องดราม่าต่างๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันบอกตังเองว่าฉันทำจบแล้วกับเกมร้ายนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่แล้วฉันก็รู้สึกชากับเสียงหัวเราะทั้งหมด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่ฉันลืมความเจ็บปวด</span></p>
<p>[Chorus: Louis Tomlinson]<br />
Whoa, you stress me out, you kill me<br />
You drag me down, you fuck me up<br />
We&#8217;re on the ground, we&#8217;re screaming<br />
I don&#8217;t know how to make it stop<br />
I love it, I hate it, and I can&#8217;t take it<br />
But I keep on coming back to you (back to you)<br />
Oh, no, no, I just keep on coming back to you (back to you)<br />
Oh, no, no, I just keep on coming back to you</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณทำให้ฉันเครียด คุณทำลายฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณลากฉันลงไป คุณทำให้ฉันแย่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราอยู่บนพื้นดิน เรากำลังกรีดร้อง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่รู้วิธีที่จะทำให้มันหยุด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรักมัน ฉันเกลียดมัน และฉันไม่สามารถใช้มันได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันยังคงกลับมาหาคุณ (กลับมาหาคุณ)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันยังคงกลับมาหาคุณ (กลับมาหาคุณ)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันยังคงกลับมาหาคุณ</span></p>
<p>[Bridge: Louis Tomlinson &amp; Bebe Rexha]<br />
And I guess you&#8217;ll never know<br />
All the bullshit that you put me through<br />
And I guess you&#8217;ll never know, no<br />
Yeah, so you can cut me up and kiss me harder<br />
You can be the pill to ease the pain<br />
&#8216;Cause I know I&#8217;m addicted to your drama<br />
Baby, here we go again</p>
<p><span style="color: #ff6633;">และฉันคิดว่าคุณจะไม่มีวันรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เรื่องไร้สาระทั้งหมดที่คุณเอามาให้ฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันเดาว่าคุณจะไม่มีวันรู้ ไม่มีวัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใช่ คุณสามารถตัดฉันได้และจูบฉันให้หนักขึ้นได้อีก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณสามารถเป็นตัวยาที่บรรเทาอาการปวดได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะฉันรู้ว่าฉันติดกับเรื่องดราม่าของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่รัก เราอยู่ที่นี่อีกครั้ง</span></p>
<p>[Chorus: Bebe Rexha &amp; Louis Tomlinson]<br />
Whoa, you stress me out, you kill me<br />
You drag me down, you fuck me up<br />
We&#8217;re on the ground, we&#8217;re screaming<br />
I don&#8217;t know how to make it stop<br />
I love it, I hate it, and I can&#8217;t take it<br />
But I keep on coming back to you (back to you)<br />
Oh, no, no, I just keep on coming back to you (back to you)<br />
Oh, no, no, I just keep on coming back to you (back to you)<br />
I just keep on coming back to you</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณทำให้ฉันเครียด คุณทำลายฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณลากฉันลงไป คุณทำให้ฉันแย่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราอยู่บนพื้นดิน เรากำลังกรีดร้อง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่รู้วิธีที่จะทำให้มันหยุด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรักมัน ฉันเกลียดมัน และฉันไม่สามารถใช้มันได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันยังคงกลับมาหาคุณ (กลับมาหาคุณ)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันยังคงกลับมาหาคุณ (กลับมาหาคุณ)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันยังคงกลับมาหาคุณ (กลับมาหาคุณ)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันยังคงกลับมาหาคุณ</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/04/translate-louis-tomlinson-back-to-you-ft-bebe-rexha-digital-farm-animals/">แปลเพลง : Louis Tomlinson &#8211; Back to You ft. Bebe Rexha, Digital Farm Animals</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Ashanti &#8211; Say Less ft. Ty Dolla $ign</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/09/01/translate-ashanti-say-less-ft-ty-dolla-ign/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-ashanti-say-less-ft-ty-dolla-ign</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 01 Sep 2018 04:13:28 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Ashanti]]></category>
		<category><![CDATA[Ty Dolla $ign]]></category>
		<category><![CDATA[Year2017]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=1423</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Say Less &#3586;&#3629;&#3591; Ashanti &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3648;&#3608;&#3629;&#3618;&#3633;&#3591;&#3652;&#3604;&#3657;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3585;&#3633;&#3610; Ty Dolla $ign &#3629;&#3637;&#3585;&#3604;&#3657;&#3623;&#3618; &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3648;&#3611;&#3655;&#3609;&#3648;&#3619;&#3639;&#3656;&#3629;&#3591;&#3648;&#3585;&#3637;&#3656;&#3618;&#3623;&#3585;&#3633;&#3610;&#3588;&#3609;&#3654;&#3627;&#3609;&#3638;&#3656;&#3591;&#3607;&#3637;&#3656;&#3610;&#3629;&#3585;&#3609;&#3633;&#3585;&#3623;&#3636;&#3592;&#3634;&#3619;&#3603;&#3660;&#3651;&#3627;&#3657;&#3626;&#3609;&#3651;&#3592;&#3648;&#3619;&#3639;&#3656;&#3629;&#3591;&#3586;&#3629;&#3591;&#3605;&#3609;&#3648;&#3629;&#3591;&#3617;&#3634;&#3585;&#3585;&#3623;&#3656;&#3634;&#3586;&#3629;&#3591;&#3612;&#3641;&#3657;&#3629;&#3639;&#3656;&#3609; &#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 6 &#3614;&#3620;&#3624;&#3592;&#3636;&#3585;&#3634;&#3618;&#3609; 2017 [Intro] Mustard on the beat, hoe &#3617;&#3633;&#3626;&#3605;&#3634;&#3619;&#3660;&#3604;&#3629;&#3618;&#3641;&#3656;&#3651;&#3609;&#3592;&#3633;&#3591;&#3627;&#3623;&#3632; </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/01/translate-ashanti-say-less-ft-ty-dolla-ign/">แปลเพลง : Ashanti &#8211; Say Less ft. Ty Dolla $ign</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-1423"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Say Less ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/ashanti/" xlink="href">Ashanti</a> เพลงนี้เธอยังได้ร่วมงานกับ <a href="https://song.thai.lt/tag/ty-dolla-ign/" xlink="href">Ty Dolla $ign</a> อีกด้วย เนื้อเพลงเป็นเรื่องเกี่ยวกับคนๆหนึ่งที่บอกนักวิจารณ์ให้สนใจเรื่องของตนเองมากกว่าของผู้อื่น โดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 6 พฤศจิกายน 2017</p>
<p><iframe loading="lazy" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/FFXVeGS759U?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Intro]<br />
Mustard on the beat, hoe</p>
<p><span style="color: #ff6633;">มัสตาร์ดอยู่ในจังหวะ</span></p>
<p>[Pre-Chorus: Ashanti &amp; Ty Dolla $ign, Both]<br />
Pull up to the party (party)<br />
Jewels all on my body (my body)<br />
Your chick on my body (body)<br />
And they can&#8217;t tell me nothing, no<br />
Like stop it, them bitches over there not poppin&#8217;<br />
Ay, we gonna order more bottles<br />
And they can&#8217;t tell me nothing, no (yeah yeah)</p>
<p><span style="color: #ff6633;">พาขึ้นไปปาร์ตี้ (ปาร์ตี้)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อัญมณีทั้งหมดบนร่างกายของฉัน (ร่างกายของฉัน)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สาวๆของคุณบนร่างกายของฉัน (ร่างกาย)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และพวกเขาไม่สามารถบอกอะไรฉันได้ ไม่ได้เลย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ชอบหยุดมัน พวกหล่อนอยู่ตรงนั้น </span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราจะสั่งขวดมาเพิ่มเติม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และพวกเขาไม่สามารถบอกอะไรฉันได้ ไม่ได้เลย (เย้ เย้)</span></p>
<p>[Chorus: Ashanti]<br />
Like get out my face, say less (say less)<br />
If it ain&#8217;t about the money, say less (say less)<br />
If he ain&#8217;t from the clique, say less<br />
Bitch, say less</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ออกไปจากหน้าฉัน แล้วพูดให้น้อยๆหน่อย (พูดให้น้อยๆหน่อย)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าไม่เกี่ยวกับเงินพูดให้น้อยๆหน่อย (พูดให้น้อยๆหน่อย)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าเขาไม่ได้มาจากกลุ่มนั้น ก็พูดให้น้อยๆหน่อย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">นังร่** พูดให้น้อยๆหน่อย</span></p>
<p>[Post-Chorus: Ashanti &amp; Ty Dolla $ign, Both]<br />
Got my woes with me (with me)<br />
Young nigga got the pool with me (on me)<br />
Make it rain, got a budget on me (on me)<br />
Blow a check, got bands on me (yeah)<br />
Say, fuck you mean? (Oh yeah)<br />
This is your body<br />
Ain&#8217;t no way I could hide it<br />
I wanna be your top supplier<br />
Cause I&#8217;ll provide this all to you<br />
To you, to you, to you, to you<br />
Say I&#8217;ll provide this all</p>
<p><span style="color: #ff6633;">มีความทุกข์ของฉัน (กับฉัน)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">หนุ่มน้อยนิกก้ามีสระว่ายน้ำให้ฉัน (ให้ฉัน)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทำให้ฝนตก จ่ายงบให้ฉัน (ให้ฉัน)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เขียนเช็ค ให้วงดนตรีแสดงให้ฉันดู (ใช่)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่พูดมาว่าคุณหมายถึงอะไร? (โอ้ ใช่)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">นี่คือร่างกายของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่มีวิธีที่ฉันสามารถซ่อนมันได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันต้องการเป็นผู้จัดจำหน่ายชั้นนำของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะฉันจะมอบสิ่งนี้ให้กับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ให้กับคุณ ให้กับคุณ ให้กับคุณ ให้กับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บอกว่าฉันจะมอบทุกอย่างนี้ให้</span></p>
<p>[Pre-Chorus: Ashanti &amp; Ty Dolla $ign, Both]<br />
Pull up to the party (party)<br />
Jewels all on my body (my body)<br />
Your chick on my body (body)<br />
And they can&#8217;t tell me nothing, no<br />
Like stop it, them bitches over there not poppin&#8217;<br />
Ay, we gonna order more bottles<br />
And they can&#8217;t tell me nothing, no (yeah yeah)</p>
<p><span style="color: #ff6633;">พาขึ้นไปปาร์ตี้ (ปาร์ตี้)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อัญมณีทั้งหมดบนร่างกายของฉัน (ร่างกายของฉัน)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สาวๆของคุณบนร่างกายของฉัน (ร่างกาย)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และพวกเขาไม่สามารถบอกอะไรฉันได้ ไม่ได้เลย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ชอบหยุดมัน พวกหล่อนอยู่ตรงนั้น </span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราจะสั่งขวดมาเพิ่มเติม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และพวกเขาไม่สามารถบอกอะไรฉันได้ ไม่ได้เลย (เย้ เย้)</span></p>
<p>[Chorus: Ashanti]<br />
Like get out my face, say less (say less)<br />
If it ain&#8217;t about the money, say less (say less)<br />
If he ain&#8217;t from the clique, say less<br />
Bitch, say less</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ออกไปจากหน้าฉัน แล้วพูดให้น้อยๆหน่อย (พูดให้น้อยๆหน่อย)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าไม่เกี่ยวกับเงินพูดให้น้อยๆหน่อย (พูดให้น้อยๆหน่อย)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าเขาไม่ได้มาจากกลุ่มนั้น ก็พูดให้น้อยๆหน่อย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">นังร่** พูดให้น้อยๆหน่อย</span></p>
<p>[Post-Chorus: Ashanti &amp; Ty Dolla $ign, Both]<br />
Got my woes with me (with me)<br />
Young nigga got the pool with me (on me)<br />
Make it rain, got a budget on me (on me)<br />
Blow a check, got bands on me (yeah)<br />
Say, fuck you mean? (Oh yeah)<br />
This is your body<br />
Ain&#8217;t no way I could hide it<br />
I wanna be your top supplier<br />
Cause I&#8217;ll provide this all</p>
<p><span style="color: #ff6633;">มีความทุกข์ของฉัน (กับฉัน)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">หนุ่มน้อยนิกก้ามีสระว่ายน้ำให้ฉัน (ให้ฉัน)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทำให้ฝนตก จ่ายงบให้ฉัน (ให้ฉัน)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เขียนเช็ค ให้วงดนตรีแสดงให้ฉันดู (ใช่)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่พูดมาว่าคุณหมายถึงอะไร? (โอ้ ใช่)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">นี่คือร่างกายของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่มีวิธีที่ฉันสามารถซ่อนมันได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันต้องการเป็นผู้จัดจำหน่ายชั้นนำของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะฉันจะมอบสิ่งนี้ให้กับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ให้กับคุณ ให้กับคุณ ให้กับคุณ ให้กับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บอกว่าฉันจะมอบทุกอย่างนี้ให้</span></p>
<p>[Verse 1: Ashanti]<br />
The only kind of love you&#8217;ll ever need, babe<br />
I&#8217;m the one you better know when you see it<br />
Tell Ashanti got you weak in the knees, babe<br />
And you gon&#8217; hit the homies next weekend<br />
Cause Imma put that good on you<br />
Like a woman should on you<br />
That lil engine that could on you<br />
(Make that thing go, chugga chugga, chugga, chugga, chugga)</p>
<p><span style="color: #ff6633;">มีความรักแบบเดียวกับที่คุณต้องการ ที่รัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเป็นคนเดียวที่คุณรู้เมื่อคุณได้เห็นมัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุกเข่าบอก Ashanti ถึงความอ่อนแอ ที่รัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และคุณจะได้เจอเพื่อนในวันหยุดสุดสัปดาห์ถัดไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะฉันจะทำแบบนั้นให้มันดีต่อคุณ </span><br />
<span style="color: #ff6633;">เหมือนกับว่าผู้หญิงควรจะอยู่ด้านบนของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">นั่นจะเป็นเครื่องยนต์เล็กน้อยที่สามารถทำให้คุณได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(ทำสิ่งนั้นไป)</span></p>
<p>[Bridge: Ashanti]<br />
I will give you everything you need, babe<br />
Everything you say<br />
And you can have everything on me<br />
Yeah, yeah, yeah<br />
Everything on me, yeah<br />
Mustard on the beat</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันจะให้ทุกสิ่งทุกอย่างที่คุณต้องการ ที่รัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทุกสิ่งทุกอย่างที่คุณพูด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และคุณสามารถมีทุกสิ่งทุกอย่างที่ฉันมี</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เย้ เย้ เย้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทุกสิ่งทุกอย่างที่ฉันมี เย้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มัสตาร์ดเอยู่ในจังหวะ</span></p>
<p>[Pre-Chorus: Ashanti &amp; Ty Dolla $ign, Both]<br />
Pull up to the party (party)<br />
Jewels all on my body (my body)<br />
Your chick on my body (body)<br />
And they can&#8217;t tell me nothing, no<br />
Like stop it, them bitches over there not poppin&#8217;<br />
Ay, we gonna order more bottles<br />
And they can&#8217;t tell me nothing, no (yeah yeah)</p>
<p><span style="color: #ff6633;">พาขึ้นไปปาร์ตี้ (ปาร์ตี้)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อัญมณีทั้งหมดบนร่างกายของฉัน (ร่างกายของฉัน)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สาวๆของคุณบนร่างกายของฉัน (ร่างกาย)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และพวกเขาไม่สามารถบอกอะไรฉันได้ ไม่ได้เลย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ชอบหยุดมัน พวกหล่อนอยู่ตรงนั้น </span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราจะสั่งขวดมาเพิ่มเติม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และพวกเขาไม่สามารถบอกอะไรฉันได้ ไม่ได้เลย (เย้ เย้)</span></p>
<p>[Chorus: Ashanti]<br />
Like get out my face, say less (say less)<br />
If it ain&#8217;t about the money, say less (say less)<br />
If he ain&#8217;t from the clique, say less<br />
Bitch, say less</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ออกไปจากหน้าฉัน แล้วพูดให้น้อยๆหน่อย (พูดให้น้อยๆหน่อย)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าไม่เกี่ยวกับเงินพูดให้น้อยๆหน่อย (พูดให้น้อยๆหน่อย)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าเขาไม่ได้มาจากกลุ่มนั้น ก็พูดให้น้อยๆหน่อย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">นังร่** พูดให้น้อยๆหน่อย</span></p>
<p>[Post-Chorus: Ashanti &amp; Ty Dolla $ign, Both]<br />
Got my woes with me (with me)<br />
Young nigga got the pool with me (on me)<br />
Make it rain, got a budget on me (on me)<br />
Blow a check, got bands on me (yeah)<br />
Say, fuck you mean? (Oh yeah)</p>
<p><span style="color: #ff6633;">มีความทุกข์ของฉัน (กับฉัน)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">หนุ่มน้อยนิกก้ามีสระว่ายน้ำให้ฉัน (ให้ฉัน)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทำให้ฝนตก จ่ายงบให้ฉัน (ให้ฉัน)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เขียนเช็ค ให้วงดนตรีแสดงให้ฉันดู (ใช่)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่พูดมาว่าคุณหมายถึงอะไร? (โอ้ ใช่)</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/01/translate-ashanti-say-less-ft-ty-dolla-ign/">แปลเพลง : Ashanti &#8211; Say Less ft. Ty Dolla $ign</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : JP Cooper &#8211; All This Love ft. Mali-Koa</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/08/29/translate-jp-cooper-all-this-love-ft-mali-koa/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-jp-cooper-all-this-love-ft-mali-koa</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 29 Aug 2018 02:54:35 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[JP Cooper]]></category>
		<category><![CDATA[Mali-Koa]]></category>
		<category><![CDATA[Year2017]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=1276</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; All This Love &#3650;&#3604;&#3618; JP Cooper &#3651;&#3609;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; Raised Under Grey Skies &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3648;&#3586;&#3634;&#3618;&#3633;&#3591;&#3652;&#3604;&#3657;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3585;&#3633;&#3610; Mali-Koa &#3629;&#3637;&#3585;&#3604;&#3657;&#3623;&#3618; [Verse 1: JP Cooper] Every time I </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/29/translate-jp-cooper-all-this-love-ft-mali-koa/">แปลเพลง : JP Cooper &#8211; All This Love ft. Mali-Koa</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-1276"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง All This Love โดย <a href="https://song.thai.lt/tag/jp-cooper/" xlink="href">JP Cooper</a> ในอัลบั้ม Raised Under Grey Skies เพลงนี้เขายังได้ร่วมงานกับ <a href="https://song.thai.lt/tag/mali-koa/" xlink="href">Mali-Koa</a> อีกด้วย</p>
<p><iframe loading="lazy" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/cSeR2ztk9SY?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1: JP Cooper]<br />
Every time I wake<br />
I can see her dress hanging on the back of the door<br />
I feel like it&#8217;s staring me down<br />
So I look to the floor<br />
Every time I move<br />
Tripping on your shoes, every time I open a drawer<br />
I let the skeletons out and we dance through the hall</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ทุกครั้งที่ฉันตื่นขึ้นมา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเห็นชุดของเธอที่แขวนอยู่ที่ด้านหลังของประตู</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้สึกว่ามันจ้องมองฉันอยู่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดังนั้นฉันจึงมองไปที่พื้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทุกครั้งที่ฉันขยับ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สะดุดกับรองเท้า ทุกครั้งที่เปิดลิ้นชัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันปล่อยให้โครงกระดูกออกไปและเราเต้นผ่านห้องโถงไป</span></p>
<p>[Chorus: JP Cooper]<br />
I got all this love, nothing to do with it now<br />
When you gonna come and get it?<br />
I can&#8217;t throw it out<br />
I got all this love gathering dust in my house<br />
I got all this love, all this love</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันได้รับความรักทั้งหมดนี้ ไม่มีอะไรต้องทำตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณจะมาหาและเอามันไปเมื่อไหร่?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่สามารถโยนมันไปออก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันได้รับความรักทั้งหมดที่รวบรวมฝุ่นในบ้านของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันได้รับทุกความรักทั้งหมดนี้ ความรักทั้งหมดนี้</span></p>
<p>[Verse 2: Mali-Koa]<br />
Everything I left, memories and me<br />
What we used to be on papers<br />
A selfish decision I made<br />
But my heart couldn&#8217;t take the<br />
Made of all the past<br />
Ain&#8217;t no coming back<br />
Cold through words we said<br />
Don&#8217;t last forever<br />
It&#8217;s easy to leave things behind<br />
But it&#8217;s hard to forget them</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ทุกสิ่งที่ฉันทิ้งไว้คือความทรงจำและตัวฉันเอง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สิ่งที่เราเคยอยู่ในกระดาษพวกนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">การตัดสินใจที่เห็นแก่ตัวของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่หัวใจฉันไม่สามารถยอมรับ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">การกระทำจากทุกอย่างในอดีต</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่สามารถย้อนกลับมาอีก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คำพูดที่เย็นชาที่เราพูด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่อยู่ตลอดไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เป็นเรื่องง่ายที่จะทิ้งทุกอย่างไว้เบื้องหลัง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ก็ยากที่จะลืมพวกเขา</span></p>
<p>[Chorus: JP Cooper &amp; Mali-Koa]<br />
I got all this love, nothing to do with it now<br />
When you gonna come and get it? I can&#8217;t throw it out<br />
I got all this love gathering dust in my house<br />
I got all this love, all this love</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันได้รับความรักทั้งหมดนี้ ไม่มีอะไรต้องทำตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อไหร่ที่คุณจะมาหาและเอามันไป?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่สามารถโยนมันออกไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันได้รับความรักทั้งหมดที่รวบรวมฝุ่นในบ้านของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันได้รับความรักทั้งหมดนี้ ความรักทั้งหมดนี้</span></p>
<p>[Bridge: JP Cooper &amp; Mali-Koa]<br />
Baby, when you gonna come? (Gonna come)<br />
Gonna come now<br />
Are you ever gonna come? (Gonna come)<br />
Gonna come now<br />
Are you ever gonna come? (Gonna come)<br />
Gonna come now</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ที่รัก เมื่อไหร่ที่คุณจะมา? (จะมา)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จะมาเดี๋ยวนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณจะมาไหม? (จะมา)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จะมาเดี๋ยวนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณจะมาไหม? (จะมา)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จะมาเดี๋ยวนี้</span></p>
<p>Baby, when you gonna come? (Gonna come)<br />
Gonna come now<br />
Are you ever gonna come? (Gonna come)<br />
Gonna come now<br />
Are you ever gonna come? (Gonna come)<br />
Gonna come now</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ที่รัก เมื่อไหร่ที่คุณจะมา? (จะมา)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จะมาเดี๋ยวนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณจะมาไหม? (จะมา)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จะมาเดี๋ยวนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณจะมาไหม? (จะมา)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จะมาเดี๋ยวนี้</span></p>
<p>Made of all the past<br />
Ain&#8217;t no coming back<br />
Cold through words we said<br />
Don&#8217;t last forever<br />
It&#8217;s easy to leave things behind<br />
But it&#8217;s hard to forget them</p>
<p><span style="color: #ff6633;">การกระทำจากทุกอย่างในอดีต</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่สามารถย้อนกลับมาอีก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คำพูดที่เย็นชาที่เราพูด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่อยู่ตลอดไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เป็นเรื่องง่ายที่จะทิ้งทุกอย่างไว้เบื้องหลัง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ก็ยากที่จะลืมพวกเขา</span></p>
<p>[Chorus; JP Cooper &amp; Mali-Koa]<br />
I got all this love, nothing to do with it now<br />
When you gonna come and get it? I can&#8217;t throw it out<br />
I got all this love gathering dust in my house<br />
I got all this love, all this love</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันได้รับความรักทั้งหมดนี้ ไม่มีอะไรต้องทำตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อไหร่ที่คุณจะมาและเอามันไป?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่สามารถโยนมันออก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันได้รับความรักทั้งหมดที่รวบรวมฝุ่นในบ้านของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันได้รับความรักทั้งหมดนี้ ความรักทั้งหมดนี้</span></p>
<p>[Outro: JP Cooper]<br />
I got all<br />
I got all this love<br />
No one to give it to now</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันได้รับทั้งหมด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันได้รับความรักทั้งหมดนี้ </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่มีใครที่จะให้ในตอนนี้</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/29/translate-jp-cooper-all-this-love-ft-mali-koa/">แปลเพลง : JP Cooper &#8211; All This Love ft. Mali-Koa</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Halsey &#8211; Strangers ft. Lauren Jauregui</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/08/26/translate-halsey-strangers-ft-lauren-jauregui/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-halsey-strangers-ft-lauren-jauregui</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 26 Aug 2018 10:58:24 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Halsey]]></category>
		<category><![CDATA[Lauren Jauregui]]></category>
		<category><![CDATA[Year2017]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=1179</guid>

					<description><![CDATA[<p>Produced by Greg Kurstin Album hopeless fountain kingdom Genres Pop music, Alternative/Indie, Electropop Awards Grammy Award for Producer of the Year, Non-Classical Release </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/26/translate-halsey-strangers-ft-lauren-jauregui/">แปลเพลง : Halsey &#8211; Strangers ft. Lauren Jauregui</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-1179"></span></p>
<h4 style="text-align: center;">Produced by Greg Kurstin<br />
Album hopeless fountain kingdom<br />
Genres Pop music, Alternative/Indie, Electropop<br />
Awards Grammy Award for Producer of the Year, Non-Classical<br />
Release Date May 26, 2017</h4>
<blockquote><p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Strangers ของนักร้องเสียงดี <a href="https://song.thai.lt/tag/halsey/" xlink="href">Halsey</a> เพลงนี้ยังได้ร่วมงานกับ<a href="https://song.thai.lt/tag/lauren-jauregui/" xlink="href"> Lauren Jauregui</a> อีกด้วย</p></blockquote>
<p><iframe loading="lazy" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/RVd_71ZdRd4?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1: Halsey]<br />
She doesn&#8217;t kiss me on the mouth anymore<br />
&#8216;Cause it&#8217;s more intimate, than she thinks we should get<br />
She doesn&#8217;t look me in the eyes anymore<br />
Too scared of what she&#8217;ll see, somebody holding me</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เธอไม่ได้จูบฉันที่ปากอีกต่อไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะมันใกล้ชิดมากขึ้นกว่าที่เธอคิดว่าเราควรจะได้รับ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เธอไม่ได้มองฉันในสายตาอีกต่อไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">กลัวเกินกว่าที่เธอจะเห็นว่าใครบางคนกอดฉันอยู่</span></p>
<p>[Pre-Chorus: Halsey]<br />
When I wake up all alone<br />
And I&#8217;m thinking of your skin<br />
I remember, I remember what you told me</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เมื่อฉันตื่นขึ้นมาคนเดียว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันกำลังคิดถึงผิวสัมผัสของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจำได้ ฉันจำได้ถึงสิ่งที่คุณบอกฉัน</span></p>
<p>[Chorus 1: Halsey &amp; Lauren Jauregui]<br />
Said that we&#8217;re not lovers, we&#8217;re just strangers<br />
With the same damn hunger<br />
To be touched, to be loved, to feel anything at all<br />
We&#8217;re not lovers, we&#8217;re just strangers<br />
With the same damn hunger<br />
To be touched, to be loved, to feel anything at all</p>
<p><span style="color: #ff6633;">บอกว่าเราไม่ใช่คนรักกัน เราเป็นแค่คนแปลกหน้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่มีความหิวเหมือนกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">การถูกสัมผัส การถูกรัก ความรู้สึกทุกอย่าง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บอกว่าเราไม่ใช่คนรักกัน เราเป็นแค่คนแปลกหน้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่มีความหิวเหมือนกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">การถูกสัมผัส การถูกรัก ความรู้สึกทุกอย่าง</span></p>
<p>[Verse 2: Lauren Jauregui]<br />
She doesn&#8217;t call me on the phone anymore<br />
She&#8217;s never listening, she says it&#8217;s innocent<br />
She doesn&#8217;t let me have control anymore<br />
I must&#8217;ve crossed a line, I must&#8217;ve lost my mind</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เธอไม่ได้โทรหาฉันทางโทรศัพท์อีกต่อไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เธอไม่เคยฟัง เธอบอกว่ามันไร้เดียงสา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เธอไม่ให้ฉันควบคุมอีกต่อไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันต้องข้ามเส้น ฉันต้องเสียสติไปแล้ว</span></p>
<p>[Pre-Chorus: Halsey]<br />
When I wake up all alone<br />
And I&#8217;m thinking of your skin<br />
I remember, I remember what you told me</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เมื่อฉันตื่นขึ้นมาคนเดียว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันกำลังคิดถึงผิวสัมผัสของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจำได้ ฉันจำได้ถึงสิ่งที่คุณบอกฉัน</span></p>
<p>[Chorus 1: Halsey &amp; Lauren Jauregui]<br />
Said that we&#8217;re not lovers, we&#8217;re just strangers<br />
With the same damn hunger<br />
To be touched, to be loved, to feel anything at all<br />
We&#8217;re not lovers, we&#8217;re just strangers<br />
With the same damn hunger<br />
To be touched, to be loved, to feel anything at all</p>
<p><span style="color: #ff6633;">บอกว่าเราไม่ใช่คนรักกัน เราเป็นแค่คนแปลกหน้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่มีความหิวเหมือนกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">การถูกสัมผัส การถูกรัก ความรู้สึกทุกอย่าง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บอกว่าเราไม่ใช่คนรักกัน เราเป็นแค่คนแปลกหน้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่มีความหิวเหมือนกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">การถูกสัมผัส การถูกรัก ความรู้สึกทุกอย่าง</span></p>
<p>[Bridge: Halsey, Lauren Jauregui &amp; both]<br />
I miss the mornings with you laying in my bed<br />
I miss the memories replaying in my head<br />
I miss the thought of a forever, you and me<br />
But all you&#8217;re missing is my body, oh</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันคิดถึงตอนเช้ากับคุณที่อยู่บนเตียง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันคิดถึงความทรงจำที่เล่นซ้ำในหัวของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันคิดถึงการมีคุณและฉันตลอดไป </span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่สิ่งที่ขาดหายไปคือร่างกายของฉัน</span></p>
<p>[Chorus 2: Halsey, Lauren Jauregui &amp; both]<br />
Said we&#8217;re not lovers (we&#8217;re not lovers)<br />
&#8216;Cause we&#8217;re just strangers<br />
With the same damn hunger<br />
To be touched, to be loved, to feel anything at all<br />
We&#8217;re not lovers, we&#8217;re just strangers<br />
With the same damn hunger<br />
To be touched, to be loved, to feel anything at all (anything)</p>
<p><span style="color: #ff6633;">บอกว่าเราไม่ใช่คนรักกัน (เราไม่ใช่คนรักกัน)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะเราเป็นแค่คนแปลกหน้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่มีความหิวเหมือนกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">การถูกสัมผัส การถูกรัก ความรู้สึกทุกอย่าง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บอกว่าเราไม่ใช่คนรักกัน เราเป็นแค่คนแปลกหน้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่มีความหิวเหมือนกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">การถูกสัมผัส การถูกรัก ความรู้สึกทุกอย่าง (ทุกอย่าง)</span></p>
<p>[Outro: Halsey, Both]<br />
To feel anything at all<br />
To feel anything at all<br />
(You lost it)<br />
(You lost it)<br />
(You lost it)</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ความรู้สึกทุกอย่าง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ความรู้สึกทุกอย่าง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(คุณทำมันหายไป)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(คุณทำมันหายไป)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(คุณทำมันหายไป)</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/26/translate-halsey-strangers-ft-lauren-jauregui/">แปลเพลง : Halsey &#8211; Strangers ft. Lauren Jauregui</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Calum Scott &#8211; You Are The Reason</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/08/22/translate-calum-scott-you-are-the-reason/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-calum-scott-you-are-the-reason</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 22 Aug 2018 09:18:10 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Calum Scott]]></category>
		<category><![CDATA[Year2017]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=983</guid>

					<description><![CDATA[<p>Produced by Fraser T Smith Album Only Human Genre Pop Release Date November 17, 2017 &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; You Are The Reason &#3586;&#3629;&#3591; Calum </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/22/translate-calum-scott-you-are-the-reason/">แปลเพลง : Calum Scott &#8211; You Are The Reason</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-983"></span></p>
<h4 style="text-align: center;">Produced by Fraser T Smith<br />
Album Only Human<br />
Genre Pop<br />
Release Date November 17, 2017</h4>
<blockquote><p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง You Are The Reason ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/calum-scott/" xlink="href">Calum Scott</a> จากอัลบั้ม Only Human เขาพูดถึงเพลงนี้ว่าเนื้อเพลงเกี่ยวกับบางสิ่งบางอย่างที่แตกต่างไปจากที่ตอนนี้ มันถูกเขียนขึ้นมาจากความรู้สึกเปราะบาง ความวิตกกังวลและเขาไม่ทราบสาเหตุของมัน  เขายังเขียนเพลงนี้เพื่อบอกขอบคุณคนพิเศษที่ไม่ว่าความสัมพันธ์มันจะเป็นอย่างไร เมื่อมองกลับไปคนๆนั้นก็ยังอยู่ตรงนั้นเสมอ</p></blockquote>
<p><iframe loading="lazy" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/ShZ978fBl6Y?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
There goes my heart beating<br />
&#8216;Cause you are the reason<br />
I&#8217;m losing my sleep<br />
Please come back now<br />
And there goes my mind racing<br />
And you are the reason<br />
That I&#8217;m still breathing<br />
I&#8217;m hopeless now</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันสูญเสียการนอนหลับ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โปรดกลับมาตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จิตใจของฉันที่กำลังรู้สึกอยู่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะคุณคือเหตุผล</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่ฉันยังหายใจอยู่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันสิ้นหวังตอนนี้</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I&#8217;d climb every mountain<br />
And swim every ocean<br />
Just to be with you<br />
And fix what I&#8217;ve broken<br />
Oh, &#8217;cause I need you to see<br />
That you are the reason</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันจะปีนขึ้นไปบนภูเขาทุกแห่ง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และว่ายน้ำทุกมหาสมุทร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพียงแค่จะอยู่กับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และแก้ไขสิ่งที่ฉันพลาดไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะฉันต้องการให้คุณเห็น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ว่าคุณคือเหตุผล</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
There goes my hands shaking<br />
And you are the reason<br />
My heart keeps bleeding<br />
I need you now<br />
If I could turn back the clock<br />
I&#8217;d make sure the light defeated the dark<br />
I&#8217;d spend every hour of every day<br />
Keeping you safe</p>
<p><span style="color: #ff6633;">มือของฉันสั่น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และคุณคือเหตุผล</span><br />
<span style="color: #ff6633;">หัวใจของฉันที่เลือดไหลวน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันต้องการเธอตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าฉันสามารถย้อนเวลาให้กลับไปได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันต้องมั่นใจว่าแสงส่องสว่างไปที่มืด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันใช้เวลาทุกชั่วโมงของทุกๆวัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทำให้คุณปลอดภัย</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I&#8217;d climb every mountain<br />
And swim every ocean<br />
Just to be with you<br />
And fix what I&#8217;ve broken<br />
Oh, &#8217;cause I need you to see<br />
That you are the reason</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันจะปีนขึ้นไปบนภูเขาทุกแห่ง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และว่ายน้ำทุกมหาสมุทร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพียงแค่จะอยู่กับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และแก้ไขสิ่งที่ฉันพลาดไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะฉันต้องการให้คุณเห็น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ว่าคุณคือเหตุผล</span></p>
<p>[Bridge]<br />
I don&#8217;t want to fight no more<br />
I don&#8217;t want to hide no more<br />
I don&#8217;t want to cry no more come back, I need you to hold me<br />
(You are the reason)<br />
A little closer now, just a little closer now<br />
Come a little closer, I need you to hold me tonight</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันไม่ต้องการที่จะต่อสู้อีกต่อไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่อยากซ่อนอะไรอีก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่อยากร้องไห้อีกแล้ว กลับมาเถอะ ฉันต้องการให้เธอกอดฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(คุณคือเหตุผล)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใกล้เข้ามาตอนนี้ ใกล้เข้ามาอีกนิด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มาใกล้อีกนิด ฉันต้องการให้เธอกอดฉันไว้ในคืนนี้</span></p>
<p>[Final Chorus]<br />
I&#8217;d climb every mountain<br />
And swim every ocean<br />
Just to be with you<br />
And fix what I&#8217;ve broken<br />
&#8216;Cause I need you to see<br />
That you are the reason</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันจะปีนขึ้นไปบนภูเขาทุกแห่ง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และว่ายน้ำทุกมหาสมุทร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพียงแค่จะอยู่กับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และแก้ไขสิ่งที่ฉันพลาดไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะฉันต้องการให้คุณเห็น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ว่าคุณคือเหตุผล</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/22/translate-calum-scott-you-are-the-reason/">แปลเพลง : Calum Scott &#8211; You Are The Reason</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Halsey &#8211; Sorry</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/08/22/translate-halsey-sorry/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-halsey-sorry</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 22 Aug 2018 08:45:28 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Halsey]]></category>
		<category><![CDATA[Year2017]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=973</guid>

					<description><![CDATA[<p>Produced by Greg Kurstin Album hopeless fountain kingdom Genre Alternative/Indie, Electropop Release Date June 2, 2017 &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3610;&#3633;&#3621;&#3621;&#3634;&#3604;&#3629;&#3618;&#3656;&#3634;&#3591; Sorry &#3586;&#3629;&#3591; Halsey &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; Hopeless </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/22/translate-halsey-sorry/">แปลเพลง : Halsey &#8211; Sorry</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-973"></span></p>
<h4 style="text-align: center;">Produced by Greg Kurstin<br />
Album hopeless fountain kingdom<br />
Genre Alternative/Indie, Electropop<br />
Release Date June 2, 2017</h4>
<blockquote><p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลงบัลลาดอย่าง Sorry ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/halsey/" xlink="href">Halsey</a> จากอัลบั้ม Hopeless Fountain Kingdom เป็นเพลงที่ลึกซึ้งมากจากหัวใจของ Halsey เนื้อเพลงเกี่ยวกับความไม่มั่นคงที่เธอรู้สึกและมันเป็นส่วนหนึ่งของความสัมพันธ์ของเธอ ที่เธอผลักคนรักของเธอออกไปและเธอกังวลว่าเธอจะไม่สามารถที่จะให้ใครมาใกล้ชิดกับเธอได้อีกครั้ง</p></blockquote>
<p><iframe loading="lazy" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/tEnCoocmPQM?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
I&#8217;ve missed your calls for months it seems<br />
Don&#8217;t realize how mean I can be<br />
&#8216;Cause I can sometimes treat the people<br />
That I love like jewelry<br />
&#8216;Cause I can change my mind each day<br />
I didn&#8217;t mean to try you on<br />
But I still know your birthday<br />
And your mother&#8217;s favorite song</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันไม่รับสายคุณมาหลายเดือนแล้ว ดูเหมือนว่า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณไม่เข้าใจว่าฉันใจร้ายขนาดนั้นได้อย่างไร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะบางครั้งฉันสามารถปฏิบัติต่อคนอื่นๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่ฉันรักราวกับเป็นเครื่องประดับ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะฉันสามารถเปลี่ยนใจในแต่ละวันได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่ได้ตั้งใจจะลองกับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันก็ยังคงจำวันเกิดของคุณได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และจำเพลงโปรดของแม่ของคุณได้</span></p>
<p>[Chorus]<br />
So I&#8217;m sorry to my unknown lover<br />
Sorry that I can&#8217;t believe<br />
That anybody ever really<br />
Starts to fall in love with me<br />
Sorry to my unknown lover<br />
Sorry I could be so blind<br />
Didn&#8217;t mean to leave you<br />
And all of the things that we had behind</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ดังนั้น ฉันขอโทษต่อคนรักที่ฉันแทบไม่รู้จัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ขอโทษที่ฉันไม่เชื่อ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ว่ามีใครสักคนจริงๆที่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เริ่มตกหลุมรักฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันขอโทษต่อคนรักที่ฉันแทบไม่รู้จัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ขอโทษที่ฉันอาจจะตาบอด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ได้หมายความว่าจะปล่อยให้คุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และสิ่งต่างๆที่เราเคยทำอยู่เบื้องหลัง</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
I run away when things are good<br />
And never really understood<br />
The way you laid your eyes on me<br />
In ways that no one ever could<br />
And so it seems I broke your heart<br />
My ignorance has struck again<br />
I failed to see it from the start<br />
And tore you open &#8217;til the end</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันวิ่งหนีไปเมื่อสิ่งต่างๆเริ่มจะดี</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และไม่เคยเข้าใจจริงๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">วิธีที่คุณมองตาฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ในรูปแบบที่ไม่มีใครสามารถทำได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และดูเหมือนว่าฉันจะทำให้หัวใจคุณแตกสลาย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ความเฉยชาของฉันได้เกิดขึ้นอีกครั้ง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันมองไม่เห็นมันตั้งแต่เริ่มแรก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉีกคุณให้เปิดออกจนกระทั้งมันจบลง</span></p>
<p>[Chorus]<br />
And I&#8217;m sorry to my unknown lover<br />
Sorry that I can&#8217;t believe<br />
That anybody ever really<br />
Starts to fall in love with me<br />
Sorry to my unknown lover<br />
Sorry I could be so blind<br />
Didn&#8217;t mean to leave you<br />
And all of the things that we had behind</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ดังนั้น ฉันขอโทษต่อคนรักที่ฉันแทบไม่รู้จัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ขอโทษที่ฉันไม่เชื่อ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ว่ามีใครสักคนจริงๆที่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เริ่มตกหลุมรักฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันขอโทษต่อคนรักที่ฉันแทบไม่รู้จัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ขอโทษที่ฉันอาจจะตาบอด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ได้หมายความว่าจะปล่อยให้คุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และสิ่งต่างๆที่เราเคยทำอยู่เบื้องหลัง</span></p>
<p>[Bridge]<br />
And someone will love you<br />
Someone will love you<br />
Someone will love you<br />
But someone isn&#8217;t me<br />
Someone will love you<br />
Someone will love you<br />
Someone will love you<br />
But someone isn&#8217;t me</p>
<p><span style="color: #ff6633;">และใครบางคนจะรักคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใครบางคนจะรักคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใครบางคนจะรักคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่คนๆนั้นไม่ใช่ฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใครบางคนจะรักคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใครบางคนจะรักคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใครบางคนจะรักคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่คนๆนั้นไม่ใช่ฉัน</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Sorry to my unknown lover<br />
Sorry that I can&#8217;t believe<br />
That anybody ever really<br />
Starts to fall in love with me<br />
Sorry to my unknown lover<br />
Sorry I could be so blind<br />
Didn&#8217;t mean to leave you<br />
And all of the things that we had behind</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ดังนั้น ฉันขอโทษต่อคนรักที่ฉันแทบไม่รู้จัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ขอโทษที่ฉันไม่เชื่อ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ว่ามีใครสักคนจริงๆที่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เริ่มตกหลุมรักฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันขอโทษต่อคนรักที่ฉันแทบไม่รู้จัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ขอโทษที่ฉันอาจจะตาบอด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ได้หมายความว่าจะปล่อยให้คุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และสิ่งต่างๆที่เราเคยทำอยู่เบื้องหลัง</span></p>
<p>[Outro]<br />
And someone will love you<br />
Someone will love you<br />
Someone will love you<br />
But someone isn&#8217;t me<br />
And someone will love you<br />
Someone will love you<br />
Someone will love you<br />
But someone isn&#8217;t me</p>
<p><span style="color: #ff6633;">และใครบางคนจะรักคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใครบางคนจะรักคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใครบางคนจะรักคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่คนๆนั้นไม่ใช่ฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใครบางคนจะรักคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใครบางคนจะรักคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใครบางคนจะรักคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่คนๆนั้นไม่ใช่ฉัน</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/22/translate-halsey-sorry/">แปลเพลง : Halsey &#8211; Sorry</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Why Don&#8217;t We &#8211; These Girls</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/08/22/translate-why-dont-we-these-girls/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-why-dont-we-these-girls</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 22 Aug 2018 08:04:49 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Why Don't We]]></category>
		<category><![CDATA[Year2017]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=960</guid>

					<description><![CDATA[<p>Genre Pop Release Date August 30, 2017 &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; These Girls &#3586;&#3629;&#3591;&#3623;&#3591; Why Don&#8217;t We &#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3648;&#3611;&#3655;&#3609;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3607;&#3637;&#3656; 4 &#3586;&#3629;&#3591;&#3623;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657; &#3614;&#3623;&#3585;&#3648;&#3586;&#3634;&#3652;&#3604;&#3657;&#3614;&#3641;&#3604;&#3606;&#3638;&#3591;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3623;&#3656;&#3634;&#3627;&#3621;&#3633;&#3591;&#3592;&#3634;&#3585;&#3607;&#3633;&#3623;&#3619;&#3660;&#3649;&#3621;&#3657;&#3623; &#3614;&#3623;&#3585;&#3648;&#3586;&#3634;&#3585;&#3621;&#3633;&#3610;&#3617;&#3634;&#3649;&#3621;&#3657;&#3623;&#3585;&#3655;&#3648;&#3621;&#3618;&#3648;&#3586;&#3637;&#3618;&#3609;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3648;&#3585;&#3637;&#3656;&#3618;&#3623;&#3585;&#3633;&#3610;&#3585;&#3634;&#3619;&#3648;&#3604;&#3636;&#3609;&#3607;&#3634;&#3591;&#3652;&#3611;&#3607;&#3637;&#3656;&#3605;&#3656;&#3634;&#3591;&#3654; &#3619;&#3623;&#3617;&#3607;&#3633;&#3657;&#3591;&#3648;&#3586;&#3637;&#3618;&#3609;&#3648;&#3585;&#3637;&#3656;&#3618;&#3623;&#3585;&#3633;&#3610;&#3585;&#3634;&#3619;&#3652;&#3604;&#3657;&#3614;&#3610;&#3648;&#3592;&#3629;&#3649;&#3615;&#3609;&#3654; &#3649;&#3621;&#3632;&#3626;&#3636;&#3656;&#3591;&#3605;&#3656;&#3634;&#3591;&#3654;&#3619;&#3629;&#3610;&#3654;&#3605;&#3633;&#3623; [Verse: </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/22/translate-why-dont-we-these-girls/">แปลเพลง : Why Don&#8217;t We &#8211; These Girls</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-960"></span></p>
<h4 style="text-align: center;">Genre Pop<br />
Release Date August 30, 2017</h4>
<blockquote><p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง These Girls ของวง <a href="https://song.thai.lt/tag/why-dont-we/" xlink="href">Why Don&#8217;t We</a> โดยเพลงนี้เป็นเพลงที่ 4 ของวงนี้ พวกเขาได้พูดถึงเพลงนี้ว่าหลังจากทัวร์แล้ว พวกเขากลับมาแล้วก็เลยเขียนเพลงเกี่ยวกับการเดินทางไปที่ต่างๆ รวมทั้งเขียนเกี่ยวกับการได้พบเจอแฟนๆ และสิ่งต่างๆรอบๆตัว</p></blockquote>
<p><iframe loading="lazy" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/NziZ08Fw1wc?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse: Daniel Seavey &amp; Jonah Marais]<br />
I&#8217;ve been all through the country<br />
From L.A. to Kentucky<br />
Met a good girl in Houston but she knows<br />
That there are bad girls in Paris<br />
No, they wanna get married<br />
And some beautiful ones in Tokyo</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันเคยไปทั่วประเทศ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จากแอลเอไปเคนตั๊กกี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พบหญิงสาวที่น่ารักในฮูสตัน แต่เธอรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ว่ามีผู้หญิงที่ไม่ดีในปารีส</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ พวกเขาต้องการที่จะแต่งงาน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และก็มีผู้หญิงบางคนที่แสนสวยในโตเกียว</span></p>
<p>[Pre-Chorus: Jack Avery]<br />
Some go to college, some go to model<br />
Some diggin&#8217; for that gold<br />
Some flying solo, some wanna stay at home</p>
<p><span style="color: #ff6633;">บางคนก็ไปเรียนวิทยาลัย บางคนก็ไปเป็นนางแบบ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางคนพยายามทำให้ตัวเองรวย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางคนบินเดี่ยว บางคนต้องการอยู่ที่บ้าน</span></p>
<p>[Chorus: Zach Herron &amp; Jonah Marais &amp; All]<br />
Ooh, I want &#8217;em all (These girls)<br />
The ones that you bring home to momma (These girls)<br />
And the ones who love all of the drama (These girls)<br />
I swear there&#8217;s way too many, tryna fall for one<br />
But I can&#8217;t help it, I just wanna love all these girls<br />
The independent ones with money (These girls)<br />
The crazy ones that love to party (These girls)<br />
I swear there&#8217;s way too many, tryna fall for one<br />
But I can&#8217;t help it, I just wanna love all</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันต้องการทุกคนเลย (ผู้หญิงเหล่านี้)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คนที่คุณจะพากลับบ้านไปพบแม่ (ผู้หญิงเหล่านี้)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และคนที่รักเรื่องดราม่าทั้งหมด (ผู้หญิงเหล่านี้)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันสาบานมีวิธีมากมายที่จะตกหลุมใครสักคน </span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันช่วยไม่ได้ ฉันแค่อยากจะรักผู้หญิงเหล่านี้ทั้งหมด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คนที่เป็นอิสระด้วยเงิน (ผู้หญิงเหล่านี้)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คนบ้าๆที่รักงานปาร์ตี้ (ผู้หญิงเหล่านี้)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันสาบานมีวิธีมากมายที่จะตกหลุมใครสักคน </span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันช่วยไม่ได้ ฉันแค่อยากจะรักทั้งหมด</span></p>
<p>[Refrain: Daniel Seavey &amp; Jonah Marais]<br />
Hollywood girl, tryna be like Rihanna<br />
And I can&#8217;t choose one I just gotta be honest<br />
Oh, I don&#8217;t know how to decide<br />
Too many girls on my mind<br />
Too many girls, all be fine</p>
<p><span style="color: #ff6633;">สาวฮอลลีวู้ดที่พยายามทำตัวเหมือนริฮานน่า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันไม่สามารถเลือกได้ ด้วยความสัตย์จริง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่รู้ว่าจะตัดสินใจอย่างไร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มีผู้หญิงมากมายในใจฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ผู้หญิงหลายคนเกินไป</span></p>
<p>[Chorus: Zach Herron &amp; Jonah Marais &amp; All]<br />
Ooh, I want &#8217;em all (These girls)<br />
The ones that you bring home to momma (These girls)<br />
And the ones who love all of the drama (These girls)<br />
I swear there&#8217;s way too many, tryna fall for one<br />
But I can&#8217;t help it, I just wanna love all these girls<br />
The independent ones with money (These girls)<br />
The crazy ones that love to party (These girls)<br />
I swear there&#8217;s way too many, tryna fall for one<br />
But I can&#8217;t help it, I just wanna love all</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันต้องการทุกคนเลย (ผู้หญิงเหล่านี้)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คนที่คุณจะพากลับบ้านไปพบแม่ (ผู้หญิงเหล่านี้)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และคนที่รักเรื่องดราม่าทั้งหมด (ผู้หญิงเหล่านี้)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันสาบานมีวิธีมากมายที่จะตกหลุมใครสักคน </span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันช่วยไม่ได้ ฉันแค่อยากจะรักผู้หญิงเหล่านี้ทั้งหมด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คนที่เป็นอิสระด้วยเงิน (ผู้หญิงเหล่านี้)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คนบ้าๆที่รักงานปาร์ตี้ (ผู้หญิงเหล่านี้)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันสาบานมีวิธีมากมายที่จะตกหลุมใครสักคน </span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันช่วยไม่ได้ ฉันแค่อยากจะรักทั้งหมด</span></p>
<p>[Refrain: Daniel Seavey &amp; Jonah Marais]<br />
Hollywood girl, tryna be like Rihanna<br />
And I can&#8217;t choose one I just gotta be honest<br />
Oh, I don&#8217;t know how to decide<br />
Too many girls on my mind<br />
Too many girls, all be fine</p>
<p><span style="color: #ff6633;">สาวฮอลลีวู้ดที่พยายามทำตัวเหมือนริฮานน่า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันไม่สามารถเลือกได้ ด้วยความสัตย์จริง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่รู้ว่าจะตัดสินใจอย่างไร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มีผู้หญิงมากมายในใจฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ผู้หญิงหลายคนเกินไป</span></p>
<p>[Bridge: Zach Herron &amp; Corbyn Besson]<br />
Ooh, I want &#8217;em all<br />
The ones that you bring home to momma<br />
And the ones who love all of the drama<br />
I swear there&#8217;s way too many, tryna fall for one<br />
But I can&#8217;t help it, I just wanna love</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันต้องการทุกคนเลย </span><br />
<span style="color: #ff6633;">คนที่คุณจะพากลับบ้านไปพบแม่ </span><br />
<span style="color: #ff6633;">และคนที่รักละครทั้งหมด </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันสาบานมีวิธีมากมายที่จะตกหลุมใครสักคน </span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันช่วยไม่ได้ ฉันแค่อยากจะรัก</span></p>
<p>[Chorus: Zach Herron &amp; Jonah Marais &amp; All]<br />
All these girls<br />
The ones that you bring home to momma (These girls)<br />
And the ones who love all of the drama (These girls)<br />
I swear there&#8217;s way too many, tryna fall for one<br />
But I can&#8217;t help it, I just wanna love all these girls<br />
The independent ones with money (These girls)<br />
The crazy ones that love to party (These girls)<br />
I swear there&#8217;s way too many, tryna fall for one<br />
But I can&#8217;t help it, I just wanna love all</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ผู้หญิงทั้งหมดเหล่านี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คนที่คุณจะพากลับบ้านไปพบแม่ (ผู้หญิงเหล่านี้)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และคนที่รักละครทั้งหมด (ผู้หญิงเหล่านี้)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันสาบานมีวิธีมากมายที่จะตกหลุมใครสักคน </span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันช่วยไม่ได้ ฉันแค่อยากจะรักผู้หญิงเหล่านี้ทั้งหมด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คนที่เป็นอิสระด้วยเงิน (ผู้หญิงเหล่านี้)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คนบ้าๆที่รักงานปาร์ตี้ (ผู้หญิงเหล่านี้)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันสาบานมีวิธีมากมายที่จะตกหลุมใครสักคน </span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันช่วยไม่ได้ ฉันแค่อยากจะรักทั้งหมด</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/22/translate-why-dont-we-these-girls/">แปลเพลง : Why Don&#8217;t We &#8211; These Girls</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Juice WRLD – Lucid Dreams</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/08/21/translate-juice-wrld-lucid-dreams/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-juice-wrld-lucid-dreams</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 Aug 2018 09:22:49 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Juice WRLD]]></category>
		<category><![CDATA[Year2017]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=933</guid>

					<description><![CDATA[<p>Produced by Nick Mira Album JuiceWRLD 9 9 9 Release Date July 1, 2017 &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Lucid Dreams &#3586;&#3629;&#3591;&#3609;&#3633;&#3585;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591;&#3649;&#3621;&#3632;&#3609;&#3633;&#3585;&#3649;&#3605;&#3656;&#3591;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3594;&#3634;&#3623;&#3629;&#3648;&#3617;&#3619;&#3636;&#3585;&#3633;&#3609; Juice Wrld &#3627;&#3619;&#3639;&#3629; Jarad Higgins </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/21/translate-juice-wrld-lucid-dreams/">แปลเพลง : Juice WRLD – Lucid Dreams</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-933"></span></p>
<h4 style="text-align: center;">Produced by Nick Mira<br />
Album JuiceWRLD 9 9 9<br />
Release Date July 1, 2017</h4>
<blockquote><p>เนื้อเพลงสากลเพลง Lucid Dreams ของนักร้องและนักแต่งเพลงชาวอเมริกัน <a href="https://song.thai.lt/tag/juice-wrld/" xlink="href">Juice Wrld</a> หรือ Jarad Higgins จากอัลบั้ม JuiceWRLD 9 9 9</p></blockquote>
<p><iframe loading="lazy" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/mzB1VGEGcSU?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Intro]<br />
Enviyon on the mix<br />
No, no, no, no<br />
No-no, no, no, no<br />
No, no, no, no, no<br />
No, no, no, no</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เอ็นวิยอนในส่วนผสม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ ไม่ ไม่ ไม่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่-ไม่ ไม่ ไม่ ไม่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ ไม่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ ไม่ ไม่ ไม่</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I still see your shadows in my room<br />
Can’t take back the love that I gave you<br />
It’s to the point where I love and I hate you<br />
And I cannot change you, so I must replace you, oh<br />
Easier said than done, I thought you were the one<br />
Listenin’ to my heart instead of my head<br />
You found another one, but I am the better one<br />
I won’t let you forget me<br />
I still see your shadows in my room<br />
Can’t take back the love that I gave you<br />
It’s to the point where I love and I hate you<br />
And I cannot change you, so I must replace you, oh<br />
Easier said than done, I thought you were the one<br />
Listenin’ to my heart instead of my head<br />
You found another one, but I am the better one<br />
I won’t let you forget me</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันยังเห็นเงาของคุณอยู่ในห้องของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่สามารถเอาความรักที่ฉันมอบให้คุณกลับมาได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันถึงจุดที่ฉันรักและฉันเกลียดคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันไม่สามารถเปลี่ยนแปลงคุณได้ ดังนั้นฉันต้องแทนที่คุณ </span><br />
<span style="color: #ff6633;">พูดง่ายกว่าทำ ฉันคิดว่าคุณเป็นคนเดียว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฟังหัวใจของฉันแทนสมองของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณพบคนอื่น แต่ฉันเป็นคนที่ดีกว่า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะไม่ยอมให้คุณลืมฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันยังเห็นเงาของคุณอยู่ในห้องของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่สามารถเอาความรักที่ฉันมอบให้คุณกลับมาได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันถึงจุดที่ฉันรักและฉันเกลียดคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันไม่สามารถเปลี่ยนแปลงคุณได้ ดังนั้นฉันต้องแทนที่คุณ </span><br />
<span style="color: #ff6633;">พูดง่ายกว่าทำ ฉันคิดว่าคุณเป็นคนเดียว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฟังหัวใจของฉันแทนสมองของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณพบคนอื่น แต่ฉันเป็นคนที่ดีกว่า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะไม่ยอมให้คุณลืมฉัน</span></p>
<p>[Verse]<br />
You left me falling and landing inside my grave<br />
I know that you want me dead<br />
I take prescriptions to make me feel a-okay<br />
I know it’s all in my head<br />
I have these lucid dreams where I can’t move a thing<br />
Thinking of you in my bed<br />
You were my everything<br />
Thoughts of a wedding ring<br />
Now I’m just better off dead<br />
I’ll do it over again<br />
I didn’t want it to end<br />
I watch it blow in the wind<br />
I should’ve listened to my friends<br />
Leave this shit in the past, but I wanted to last<br />
You were made outta plastic, fake<br />
I was tangled up in your drastic ways<br />
Who knew evil girls had the prettiest face?<br />
You gave me a heart that was full of mistakes<br />
I gave you my heart and you made heart break</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณทิ้งฉันไว้และตกลงไปในหลุมฝังศพของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ว่าคุณต้องการให้ฉันตาย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรับใบสั่งยาเพื่อทำให้ฉันรู้สึกไม่เป็นไร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ว่ามันอยู่ในหัวของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันมีความฝันที่ชัดเจนเหล่านั้น ซึ่งฉันไม่สามารถไปต่อได้เลย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คิดถึงคุณตอนอยู่บนเตียง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณเป็นทุกอย่างของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คิดถึงแหวนแต่งงาน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตอนนี้ฉันขอตายดีกว่า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะทำมันอีกครั้ง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่ต้องการให้มันจบ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันดูมันลอยไปตามลม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันควรจะฟังเพื่อนของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ปล่อยให้เรื่องบ้าๆนี้เป็นอดีต แต่ฉันต้องการให้มันเป็นแบบนี้ตลอดไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณทำจากพวกพลาสติก จอมปลอม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันยุ่งเหยิงด้วยวิธีที่รุนแรงของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใครรู้ว่าผู้หญิงชั่วร้ายมีใบหน้าที่สวยที่สุด?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณมอบหัวใจที่เต็มไปด้วยความผิดพลาด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันมอบคหัวใจของฉันให้คุณและคุณทำให้หัวใจแตกสลาย</span></p>
<p>[Bridge]<br />
You made my heart break<br />
You made my heart ache (I still see your shadows in my room)<br />
You made my heart break<br />
You made my heart ache (can’t take back the love that I gave you)<br />
You made my heart break (were made outta plastic, fake)<br />
You made my heart ache (I still see your shadows in my room)<br />
You made my heart break again (I was tangled up in your drastic ways)<br />
(Who knew evil girls had the prettiest face?)</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณทำให้หัวใจฉันแตกสลาย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณทำให้หัวใจฉันเจ็บปวด (ฉันยังคงเห็นเงาของคุณอยู่ในห้องของฉัน)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณทำให้หัวใจฉันแตกสลาย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณทำให้หัวใจฉันเจ็บปวด (ไม่สามารถเอาความรักที่ฉันมอบให้คุณคืนมาได้)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณทำให้หัวใจฉันแตกสลาย (ทำจากพลาสติก จอมปลอม)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณทำให้หัวใจฉันเจ็บปวด (ฉันยังคงเห็นเงาของคุณอยู่ในห้องของฉัน)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณทำให้หัวใจฉันแตกสลายอีกครั้ง (ฉันยุ่งเหยิงด้วยวิธีที่รุนแรงของคุณ)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(ใครจะรู้ว่าผู้หญิงที่ชั่วร้ายมีใบหน้าที่สวยที่สุด?)</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I still see your shadows in my room<br />
Can’t take back the love that I gave you<br />
It’s to the point where I love and I hate you<br />
And I cannot change you, so I must replace you, oh<br />
Easier said than done, I thought you were the one<br />
Listenin’ to my heart instead of my head<br />
You found another one, but I am the better one<br />
I won’t let you forget me<br />
I still see your shadows in my room<br />
Can’t take back the love that I gave you<br />
It’s to the point where I love and I hate you<br />
And I cannot change you, so I must replace you, oh<br />
Easier said than done, I thought you were the one<br />
Listenin’ to my heart instead of my head<br />
You found another one, but I am the better one<br />
I won’t let you forget me</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันยังเห็นเงาของคุณอยู่ในห้องของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่สามารถเอาความรักที่ฉันมอบให้คุณกลับมาได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันถึงจุดที่ฉันรักและฉันเกลียดคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันไม่สามารถเปลี่ยนแปลงคุณได้ ดังนั้นฉันต้องแทนที่คุณ </span><br />
<span style="color: #ff6633;">พูดง่ายกว่าทำ ฉันคิดว่าคุณเป็นคนเดียว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฟังหัวใจของฉันแทนสมองของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณพบคนอื่น แต่ฉันเป็นคนที่ดีกว่า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะไม่ยอมให้คุณลืมฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันยังเห็นเงาของคุณอยู่ในห้องของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่สามารถเอาความรักที่ฉันมอบให้คุณกลับมาได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันถึงจุดที่ฉันรักและฉันเกลียดคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันไม่สามารถเปลี่ยนแปลงคุณได้ ดังนั้นฉันต้องแทนที่คุณ </span><br />
<span style="color: #ff6633;">พูดง่ายกว่าทำ ฉันคิดว่าคุณเป็นคนเดียว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฟังหัวใจของฉันแทนสมองของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณพบคนอื่น แต่ฉันเป็นคนที่ดีกว่า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะไม่ยอมให้คุณลืมฉัน</span></p>
<p>[Outro]<br />
Leave this shit in the past, but I wanted to last<br />
You were made outta plastic, fake<br />
I was tangled up in your drastic ways<br />
Who knew evil girls had the prettiest face?<br />
Easier said than done, I thought you were…<br />
…instead of my head<br />
You found another…<br />
…better one<br />
I won’t let you forget me</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ปล่อยให้เรื่องบ้าๆนี้เป็นอดีต แต่ฉันต้องการให้มันเป็นแบบนี้ตลอดไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณทำจากพวกพลาสติก จอมปลอม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันยุ่งเหยิงด้วยวิธีที่รุนแรงของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใครรู้ว่าผู้หญิงชั่วร้ายมีใบหน้าที่สวยที่สุด?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พูดง่ายกว่าทำ ฉันคิดว่าคุณ &#8230;</span><br />
<span style="color: #ff6633;">&#8230; แทนที่สมองของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณพบอีก&#8230;</span><br />
<span style="color: #ff6633;">&#8230; ดีกว่า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะไม่ยอมให้คุณลืมฉัน</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/21/translate-juice-wrld-lucid-dreams/">แปลเพลง : Juice WRLD – Lucid Dreams</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Ella Mai &#8211; Boo&#8217;d Up</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/08/21/translate-ella-mai-bood-up/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-ella-mai-bood-up</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 Aug 2018 09:17:36 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Ella Mai]]></category>
		<category><![CDATA[Year2017]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=930</guid>

					<description><![CDATA[<p>Produced by Larrance Dopson &#38; Mustard Album Ready Release Date February 24, 2017 &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Boo&#8217;d Up &#3586;&#3629;&#3591;&#3609;&#3633;&#3585;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591;&#3649;&#3621;&#3632;&#3609;&#3633;&#3585;&#3649;&#3605;&#3656;&#3591;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3594;&#3634;&#3623;&#3629;&#3633;&#3591;&#3585;&#3620;&#3625; Ella Mai &#3592;&#3634;&#3585; Ready &#8211; EP </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/21/translate-ella-mai-bood-up/">แปลเพลง : Ella Mai &#8211; Boo&#8217;d Up</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-930"></span></p>
<h4 style="text-align: center;">Produced by Larrance Dopson &amp; Mustard<br />
Album Ready<br />
Release Date February 24, 2017</h4>
<blockquote><p>เนื้อเพลงสากลเพลง Boo&#8217;d Up ของนักร้องและนักแต่งเพลงชาวอังกฤษ <a href="https://song.thai.lt/tag/ella-mai/" xlink="href">Ella Mai</a> จาก Ready &#8211; EP Scorpion โดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาในปี 2018</p></blockquote>
<p><iframe loading="lazy" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/6YNZlXfW6Ho?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
Yeah, feelings, so deep in my feelings<br />
No, this ain’t really like me<br />
Can’t control my anxiety<br />
Feeling, like I’m touching the ceiling<br />
When I’m with you I can’t breathe<br />
Boy you do something to me</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ใช่ ความรู้สึก ลึกๆในความรู้สึกของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ มันไม่ใช่แบบที่ฉันรู้สึก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่สามารถควบคุมความวิตกกังวลของฉันได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">รู้สึกเหมือนฉันกำลังแตะเพดาน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อฉันอยู่กับคุณ ฉันไม่สามารถหายใจได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">หนุ่มน้อย คุณทำอะไรให้ฉันเป็นแบบนี้</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
Ooh, now I’ll never get over you until I find something new<br />
That get me high like you do, yeah yeah<br />
Ooh, now I’ll never get over you until I find something new<br />
That get me high like you do</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ตอนนี้ฉันไม่สามารถตัดใจจากคุณได้จนกว่าฉันจะเจอคนใหม่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่ทำให้ฉันมีความสุขเหมือนที่คุณทำ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตอนนี้ฉันไม่สามารถตัดใจจากคุณได้จนกว่าฉันจะเจอคนใหม่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่ทำให้ฉันมีความสุขเหมือนที่คุณทำ</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Listen to my heart go ba-dum, boo’d up<br />
Biddy-da-dum, boo’d up<br />
Hear my heart go ba-dum, boo’d up<br />
Biddy-da-dum it just won’t stop, it go<br />
Ba-dum, boo’d up<br />
Biddy-da-dum, boo’d up<br />
Hear my heart go ba-dum, boo’d up<br />
Biddy-da-dum, it just won’t stop, it go</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฟังเสียงหัวใจของฉันดังตุ้มๆต่อมๆ ดังตุ้มๆต่อมๆขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตุ้มๆต่อมๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ได้ยินหัวใจของฉัน ดังตุ้มๆต่อมๆขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตุ้มๆต่อมๆ มันก็จะไม่หยุดมันไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตุ้มๆต่อมๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดังตุ้มๆต่อมๆขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ได้ยินหัวใจของฉัน ดังตุ้มๆต่อมๆขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตุ้มๆต่อมๆ มันก็จะไม่หยุดมันไป</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
Oh how, how many ways can I say that I need you, baby, it’s true<br />
I think I might die without you<br />
Feeling all over my body<br />
You know how I like it<br />
Ain’t gotta tell you what to do, yeah yeah</p>
<p><span style="color: #ff6633;">มีกี่วิธีที่ฉันพูดว่าฉันต้องการคุณนะ ที่รัก มันเป็นความจริง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันคิดว่าฉันอาจจะตายโดยที่ไม่มีคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">รู้สึกนี้ไปทั่วร่างกายของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณรู้ไหมว่าฉันชอบมัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ไม่บอกคุณหรอกว่าจะทำอย่างไร </span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
Ooh, now I’ll never get over you until I find something new<br />
That get me high like you do, yeah yeah<br />
Ooh, now I’ll never get over you until I find something new<br />
That get me high like you do</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ตอนนี้ฉันไม่สามารถตัดใจจากคุณได้จนกว่าฉันจะเจอคนใหม่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่ทำให้ฉันมีความสุขเหมือนที่คุณทำ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตอนนี้ฉันไม่สามารถตัดใจจากคุณได้จนกว่าฉันจะเจอคนใหม่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่ทำให้ฉันมีความสุขเหมือนที่คุณทำ</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Listen to my heart go ba-dum, boo’d up<br />
Biddy-da-dum, boo’d up<br />
Hear my heart go ba-dum, boo’d up<br />
Biddy-da-dum it just won’t stop, it go<br />
Ba-dum, boo’d up<br />
Biddy-da-dum, boo’d up<br />
Hear my heart go ba-dum, boo’d up<br />
Biddy-da-dum, it just won’t stop, it go</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฟังเสียงหัวใจของฉันดังตุ้มๆต่อมๆ ดังตุ้มๆต่อมๆขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตุ้มๆต่อมๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ได้ยินหัวใจของฉัน ดังตุ้มๆต่อมๆขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตุ้มๆต่อมๆ มันก็จะไม่หยุดมันไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตุ้มๆต่อมๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดังตุ้มๆต่อมๆขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ได้ยินหัวใจของฉัน ดังตุ้มๆต่อมๆขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตุ้มๆต่อมๆ มันก็จะไม่หยุดมันไป</span></p>
<p>[Verse 3]<br />
Head over heels in love<br />
Right in front of you, ain’t gotta look no more baby (hah)<br />
I wanna build this love<br />
And everything you want, you ain’t gotta ask for<br />
You got me boo’d up, boo’d up<br />
Boo’d up, boo’d up<br />
Told you from the jump I’m the one to choose<br />
Ya got me boo’d up, boo’d up<br />
Boo’d up, boo’d up<br />
Grab me by the waist baby, pull me closer</p>
<p><span style="color: #ff6633;">รักจนโงหัวไม่ขึ้น </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตรงหน้าของคุณ จะไม่มองอีกต่อไปแล้วที่รัก </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันต้องการสร้างความรักนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และทุกสิ่งที่คุณต้องการคุณไม่จำเป็นต้องขอ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณทำให้ฉันตุ้มๆต่อมๆ ตุ้มๆต่อมๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตุ้มๆต่อมๆ ตุ้มๆต่อมๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บอกคุณให้กระโดด ฉันเป็นคนเดียวที่เลือกได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณทำให้ฉันตุ้มๆต่อมๆ ตุ้มๆต่อมๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตุ้มๆต่อมๆ ตุ้มๆต่อมๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คว้าที่เอวฉัน ที่รัก ดึงฉันเข้ามาใกล้</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
Ooh, now I’ll never get over you until I find something new<br />
That get me high like you do, yeah yeah<br />
Ooh, now I’ll never get over you until I find something new<br />
That get me high like you do</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ตอนนี้ฉันไม่สามารถตัดใจจากคุณได้จนกว่าฉันจะเจอคนใหม่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่ทำให้ฉันมีความสุขเหมือนที่คุณทำ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตอนนี้ฉันไม่สามารถตัดใจจากคุณได้จนกว่าฉันจะเจอคนใหม่<br />
ที่ทำให้ฉันมีความสุขเหมือนที่คุณทำ</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Listen to my heart go ba-dum, boo’d up<br />
Biddy-da-dum, boo’d up<br />
Hear my heart go ba-dum, boo’d up<br />
Biddy-da-dum it just won’t stop, it go<br />
Ba-dum, boo’d up<br />
Biddy-da-dum, boo’d up<br />
Hear my heart go ba-dum, boo’d up<br />
Biddy-da-dum, it just won’t stop, it go</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฟังเสียงหัวใจของฉันดังตุ้มๆต่อมๆ ดังตุ้มๆต่อมๆขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตุ้มๆต่อมๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ได้ยินหัวใจของฉัน ดังตุ้มๆต่อมๆขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตุ้มๆต่อมๆ มันก็จะไม่หยุดมันไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตุ้มๆต่อมๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดังตุ้มๆต่อมๆขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ได้ยินหัวใจของฉัน ดังตุ้มๆต่อมๆขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตุ้มๆต่อมๆ มันก็จะไม่หยุดมันไป</span></p>
<p>[Outro]<br />
This is such a crazy feeling, like<br />
I don’t want to get too attached, but<br />
I feel like I already am<br />
My mind’s telling me one thing, but<br />
I guess I should listen to my heart<br />
Right?</p>
<p><span style="color: #ff6633;">นี่เป็นความรู้สึกที่บ้ามากเลยคล้ายๆกับว่า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่อยากสนิท แต่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้สึกแบบนั้นไปแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใจของฉันบอกฉันอย่างหนึ่ง แต่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันคิดว่าฉันควรจะฟังหัวใจของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถูกต้องไหม?</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/21/translate-ella-mai-bood-up/">แปลเพลง : Ella Mai &#8211; Boo&#8217;d Up</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
