<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>TobyMac Archives - Song by THAI.LT</title>
	<atom:link href="https://song.thai.lt/tag/tobymac/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://song.thai.lt/tag/tobymac/</link>
	<description>เนื้อเพลง &#38; แปลเพลงสากล โดย THAI.LT</description>
	<lastBuildDate>Tue, 30 Oct 2018 15:50:42 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>แปลเพลง : TobyMac &#8211; Scars</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/10/06/translate-tobymac-scars/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-tobymac-scars</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 06 Oct 2018 08:29:23 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[TobyMac]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=2490</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Scars &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617;&#3607;&#3637;&#3656;&#3617;&#3637;&#3594;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3656;&#3634; The Elements &#3586;&#3629;&#3591;&#3609;&#3633;&#3585;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591; TobyMac &#3648;&#3586;&#3634;&#3610;&#3629;&#3585;&#3623;&#3656;&#3634;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3648;&#3611;&#3655;&#3609;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3607;&#3637;&#3656;&#3651;&#3585;&#3621;&#3657;&#3648;&#3588;&#3637;&#3618;&#3591;&#3585;&#3633;&#3610;&#3594;&#3637;&#3623;&#3636;&#3605;&#3648;&#3586;&#3634;&#3617;&#3634;&#3585;&#3607;&#3637;&#3656;&#3626;&#3640;&#3604; &#3649;&#3621;&#3632;&#3648;&#3586;&#3634;&#3618;&#3633;&#3591;&#3648;&#3586;&#3637;&#3618;&#3609;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3648;&#3585;&#3637;&#3656;&#3618;&#3623;&#3585;&#3633;&#3610; Truett &#3621;&#3641;&#3585;&#3594;&#3634;&#3618;&#3627;&#3633;&#3623;&#3611;&#3637;&#3586;&#3629;&#3591;&#3648;&#3586;&#3634;&#160;&#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 28 &#3585;&#3633;&#3609;&#3618;&#3634;&#3618;&#3609; 2018 [Intro] No, no Yeah I&#8217;m Just beep it </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/10/06/translate-tobymac-scars/">แปลเพลง : TobyMac &#8211; Scars</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-2490"></span>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Scars จากอัลบั้มที่มีชื่อว่า The Elements ของนักร้อง <a href="https://song.thai.lt/tag/tobymac/" xlink="href">TobyMac</a> เขาบอกว่าเพลงนี้เป็นเพลงที่ใกล้เคียงกับชีวิตเขามากที่สุด และเขายังเขียนเพลงนี้เกี่ยวกับ Truett ลูกชายหัวปีของเขา โดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 28 กันยายน 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/yVj8DogtbVY?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Intro]<br />
No, no<br />
Yeah I&#8217;m<br />
Just beep it in right now<br />
I gotta go<br />
Hey</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ไม่ ไม่</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใช่ ฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพียงแค่เสียงเตือนในตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันต้องไปแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เฮ้</span></p>
<p>[Verse 1]<br />
Had you on my mind<br />
I had a little time<br />
I know we kinda overdue (overdue, overdue)<br />
Turnin&#8217; back the pages<br />
To our younger days, yeah<br />
I can still imagine you (imagine you, imagine you)</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันมีคุณอยู่ในความคิดของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันมีเวลาน้อย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันรู้ว่าเรามีเรื่องที่ยังค้างชำระ (ค้างชำระ, ค้างชำระ)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ย้อนกลับไป </span><br />
<span style="color: #ff6600;">ในวัยอ่อนเยาว์ของเรา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันยังสามารถจินตนาการถึงคุณได้ (จินตนาการถึงคุณ จินตนาการถึงคุณ)</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
Boomin&#8217; like the thunder<br />
Chasin&#8217; life with wonder<br />
With fire that could light a room<br />
Bottom kinda fell out<br />
Waited for the rebound<br />
But you never made a move</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เสียงดังตูมตามราวกับฟ้าร้อง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใช้ชีวิตด้วยความประหลาดใจ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ด้วยไฟที่สามารถส่องสว่างในห้องได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ด้านล่างเกือบตกลงมา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">รอการฟื้นตัว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่คุณไม่เคยเคลื่อนไหว</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
When life cuts so deep<br />
Try and remember</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เมื่อชีวิตบาดลึกมาก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">พยายามและจดจำ</span></p>
<p>[Chorus]<br />
You, you&#8217;re not alone<br />
We&#8217;ve all been there (been there, been there)<br />
Scars come with livin&#8217;<br />
You, you&#8217;re not alone<br />
We&#8217;ve all been there,(been there, been there, oh), oh<br />
So lift your head, lift your head<br />
Lift your head to where your help comes from<br />
Yeah, you, you&#8217;re not alone<br />
We&#8217;ve all been there<br />
Scars come with livin&#8217; (with livin&#8217;, with livin&#8217;)</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คุณไม่ได้อยู่คนเดียว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราเคยอยู่ที่นั่น (เคยอยู่ที่นั่น เคยอยู่ที่นั่น)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แผลเป็นมาพร้อมกับการใช้ชีวิต</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณไม่ได้อยู่คนเดียว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราเคยอยู่ที่นั่น (เคยอยู่ที่นั่น เคยอยู่ที่นั่น)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">งั้นชันคอของคุณขึ้น ชันคอของคุณขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ชันคอของคุณขึ้นไปยังที่ช่วยเหลือคุณมา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณไม่ได้อยู่คนเดียว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราเคยอยู่ที่นั่น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แผลเป็นมาพร้อมกับการใช้ชีวิต (พร้อมกับการใช้ชีวิต พร้อมกับการใช้ชีวิต)</span></p>
<p>[Verse 3]<br />
Life ain&#8217;t got no sequel<br />
We all broken people<br />
The only road to found is lost (found is lost, found is lost)<br />
Oversimplifyin&#8217; (oversimplifyin&#8217;)<br />
Ain&#8217;t no shame in tryin&#8217; (ain&#8217;t no shame in trying)<br />
Passion never counts the cost (counts the cost)</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ชีวิตมีผลที่ตามมา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราทุกคนแตกสลาย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ถนนสายเดียวที่พบจะหายไป (การพบเจอคือการสูญหาย การพบเจอคือการสูญหาย)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แก้ปัญหาง่ายเกินไป (แก้ปัญหาง่ายเกินไป)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่มีความละอายในการพยายาม (ไม่มีความละอายในการพยายาม)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความหลงใหลไม่เคยมีมูลค่า (มีมูลค่า)</span></p>
<p>[Verse 4]<br />
Now you won&#8217;t take my phone calls<br />
You won&#8217;t text me back at all<br />
I just want to see you<br />
I can&#8217;t stand to see you gone<br />
Yesterday I missed you<br />
Yesterday I played your song<br />
I&#8217;m oversimplifyin&#8217;, I&#8217;m oversimplifyin&#8217;<br />
(I&#8217;m oversimplifying, I&#8217;m oversimplifying, I&#8217;m oversimplifying)</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ตอนนี้คุณไม่ได้รับโทรศัพท์ของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณจะไม่ส่งข้อความกลับมาอีกเลย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันแค่อยากเจอคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่สามารถทนที่จะเห็นคุณจากไปได้ </span><br />
<span style="color: #ff6600;">เมื่อวานนี้ฉันคิดถึงคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เมื่อวานนี้ฉันัมเล่นเพลงของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันแก้ปัญหาง่ายเกินไป ฉันแก้ปัญหาง่ายเกินไป </span><br />
<span style="color: #ff6600;">(ฉันแก้ปัญหาง่ายเกินไป ฉันแก้ปัญหาง่ายเกินไป ฉันแก้ปัญหาง่ายเกินไป)</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
But try and remember</p>
<p><span style="color: #ff6600;">แต่พยายามและจดจำไว้</span></p>
<p>[Chorus]<br />
You, you&#8217;re not alone<br />
We&#8217;ve all been there (been there, been there)<br />
Scars come with livin&#8217;<br />
You, you&#8217;re not alone<br />
We&#8217;ve all been there, (been there, been there, oh), oh<br />
So lift your head, lift your head<br />
Lift your head to where your help comes from<br />
Yeah, you, you&#8217;re not alone<br />
We&#8217;ve all been there (been there, been there)<br />
Scars come with livin&#8217;</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คุณไม่ได้อยู่คนเดียว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราเคยอยู่ที่นั่น (เคยอยู่ที่นั่น เคยอยู่ที่นั่น)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แผลเป็นมาพร้อมกับการใช้ชีวิต</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณไม่ได้อยู่คนเดียว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราเคยอยู่ที่นั่น (เคยอยู่ที่นั่น เคยอยู่ที่นั่น)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">งั้นชันคอของคุณขึ้น ชันคอของคุณขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ชันคอของคุณขึ้นไปยังที่ช่วยเหลือคุณมา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณไม่ได้อยู่คนเดียว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราเคยอยู่ที่นั่น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แผลเป็นมาพร้อมกับการใช้ชีวิต</span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
Scars come, scars come, oh, scars come<br />
Oh, scars come with livin&#8217;<br />
Scars come, scars come, oh, scars come<br />
Oh, scars come with livin&#8217;</p>
<p><span style="color: #ff6600;">แผลเป็นมา แผลเป็นมา แผลเป็นมา </span><br />
<span style="color: #ff6600;">แผลเป็นมาพร้อมกับการใช้ชีวิต</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แผลเป็นมา แผลเป็นมา แผลเป็นมา </span><br />
<span style="color: #ff6600;">แผลเป็นมาพร้อมกับการใช้ชีวิต</span></p>
<p>[Bridge]<br />
It doesn&#8217;t matter who you are (who you are)<br />
This world gon&#8217; leave some battle scars (battle scars)<br />
It doesn&#8217;t matter who you are (who you are)<br />
This world gon&#8217; leave some battle scars (battle scars)<br />
It doesn&#8217;t matter who you are (who you are)<br />
This world gon&#8217; leave some battle scars (battle scars)<br />
It doesn&#8217;t matter who you are (who you are)<br />
This world gon&#8217; leave some battle scars (ooh)</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ไม่ว่าคุณจะเป็นใคร (คุณเป็นใคร)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">โลกใบนี้จะทิ้งรอยแผลเป็นจากการต่อสู้ (รอยแผลเป็นจากการต่อสู้)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่ว่าคุณจะเป็นใคร (คุณเป็นใคร)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">โลกใบนี้จะทิ้งรอยแผลเป็นจากการต่อสู้ (รอยแผลเป็นจากการต่อสู้)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่ว่าคุณจะเป็นใคร (คุณเป็นใคร)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">โลกใบนี้จะทิ้งรอยแผลเป็นจากการต่อสู้ (รอยแผลเป็นจากการต่อสู้)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่ว่าคุณจะเป็นใคร (คุณเป็นใคร)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">โลกใบนี้จะทิ้งรอยแผลเป็นจากการต่อสู้</span></p>
<p>[Chorus]<br />
You, you&#8217;re not alone<br />
We&#8217;ve all been there<br />
Scars come with livin&#8217;<br />
You, you&#8217;re not alone, you&#8217;re not alone<br />
So lift your head up (scars come, scars come) (head up)<br />
To where your help comes from<br />
Lift your head up (scars come, scars come) (head up, head up)<br />
Oh, scars come with livin&#8217;<br />
Lift your head up (scars come, scars come), (lift your head, lift your head, lift your hea-hea-head)<br />
To where your help comes from<br />
Lift your head up (scars come, scars come), (lift your head, lift your head, lift your head)<br />
Oh, scars come with livin&#8217;<br />
Lift your head up (scars come, scars come) (head up, head up)</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คุณไม่ได้อยู่คนเดียว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราเคยอยู่ที่นั่น </span><br />
<span style="color: #ff6600;">แผลเป็นมาพร้อมกับการใช้ชีวิต</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณไม่ได้อยู่คนเดียว คุณไม่ได้อยู่คนเดียว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">งั้นชันคอของคุณขึ้น (แผลเป็นมา แผลเป็นมา) (ยกหัวขึ้นมา)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไปยังที่ช่วยเหลือคุณมา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ชันคอของคุณขึ้น (แผลเป็นมา แผลเป็นมา) (ยกหัวขึ้นมา ยกหัวขึ้นมา)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แผลเป็นมาพร้อมกับการใช้ชีวิต</span><br />
<span style="color: #ff6600;">งั้นชันคอของคุณขึ้น (แผลเป็นมา แผลเป็นมา) (ยกหัวขึ้นมา ยกหัวขึ้นมา ยกหัวขึ้นมา ยกหัวขึ้นมา)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไปยังที่ช่วยเหลือคุณมา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">งั้นชันคอของคุณขึ้น (แผลเป็นมา แผลเป็นมา) (ยกหัวขึ้นมา ยกหัวขึ้นมา ยกหัวขึ้นมา)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แผลเป็นมาพร้อมกับการใช้ชีวิต</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ชันคอของคุณขึ้น (แผลเป็นมา แผลเป็นมา) (ยกหัวขึ้นมา ยกหัวขึ้นมา)</span></p>
<p>[Outro]<br />
It doesn&#8217;t matter who you are (who you are)<br />
This world gon&#8217; leave some battle scars (battle scars)<br />
Lift your head up (scars come, scars come), (lift your head, lift your head, lift your head)<br />
It doesn&#8217;t matter who you are (who you are)<br />
This world gon&#8217; leave some battle scars (battle scars)<br />
It doesn&#8217;t matter who you are (who you are)<br />
This world gon&#8217; leave some battle scars</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ไม่ว่าคุณจะเป็นใคร (คุณเป็นใคร)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">โลกใบนี้จะทิ้งรอยแผลเป็นจากการต่อสู้ (รอยแผลเป็นจากการต่อสู้)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">งั้นชันคอของคุณขึ้น (แผลเป็นมา แผลเป็นมา) (ยกหัวขึ้นมา ยกหัวขึ้นมา ยกหัวขึ้นมา ยกหัวขึ้นมา)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่ว่าคุณจะเป็นใคร (คุณเป็นใคร)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">โลกใบนี้จะทิ้งรอยแผลเป็นจากการต่อสู้ (รอยแผลเป็นจากการต่อสู้)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่ว่าคุณจะเป็นใคร (คุณเป็นใคร)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">โลกใบนี้จะทิ้งรอยแผลเป็นจากการต่อสู้</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/10/06/translate-tobymac-scars/">แปลเพลง : TobyMac &#8211; Scars</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
