<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Sigala Archives - Song by THAI.LT</title>
	<atom:link href="https://song.thai.lt/tag/sigala/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://song.thai.lt/tag/sigala/</link>
	<description>เนื้อเพลง &#38; แปลเพลงสากล โดย THAI.LT</description>
	<lastBuildDate>Fri, 02 Nov 2018 15:10:23 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>แปลเพลง : Sigala &#8211; Revival  ft. Cheat Codes, MAX</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/10/25/translate-sigala-revival-ft-cheat-codes-max/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-sigala-revival-ft-cheat-codes-max</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Oct 2018 14:25:54 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Cheat Codes]]></category>
		<category><![CDATA[MAX]]></category>
		<category><![CDATA[Sigala]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=3249</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3649;&#3611;&#3621;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621; &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Revival &#3586;&#3629;&#3591;&#3624;&#3636;&#3621;&#3611;&#3636;&#3609;&#3629;&#3618;&#3656;&#3634;&#3591; Sigala &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3618;&#3633;&#3591;&#3652;&#3604;&#3657;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3585;&#3633;&#3610; Cheat Codes &#3649;&#3621;&#3632; MAX &#3629;&#3637;&#3585;&#3604;&#3657;&#3623;&#3618; [Verse 1] Don&#8217;t know where you came from But it didn&#8217;t </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/10/25/translate-sigala-revival-ft-cheat-codes-max/">แปลเพลง : Sigala &#8211; Revival  ft. Cheat Codes, MAX</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-3249"></span></p>
<p>แปลเพลงสากล เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Revival ของศิลปินอย่าง <a href="https://song.thai.lt/tag/sigala/" xlink="href">Sigala</a> เพลงนี้ยังได้ร่วมงานกับ <a href="https://song.thai.lt/tag/cheat-codes/" xlink="href">Cheat Codes</a> และ <a href="https://song.thai.lt/tag/max/" xlink="href">MAX</a> อีกด้วย</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/BPQJh1Qu2DM?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
Don&#8217;t know where you came from<br />
But it didn&#8217;t take long<br />
To pull me from the pavement, oh yeah<br />
I was in a tailspin<br />
Long before you came in<br />
Baby now, I&#8217;m sayin&#8217;, Amen</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ไม่รู้ด้วยซ้ำว่าคุณมาจากไหน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่มันใช้เวลาไม่นานนัก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ที่จะดึงฉันออกมาจากทางเท้า</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันอยู่ในการควบคุม</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มานานแล้วก่อนที่คุณจะเข้ามา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ที่รัก ตอนนี้ฉันพูดว่า &#8220;อาเมน&#8221;</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
Oh-oh-oh<br />
I didn&#8217;t know that I could feel so comfortable, oh yeah<br />
Oh-oh-oh<br />
I didn&#8217;t know that I could end up finding myself, alright</p>
<p><span style="color: #ff6600;">Oh-oh-oh</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่รู้ว่าฉันจะรู้สึกสบายใจได้ขนาดนี้ </span><br />
<span style="color: #ff6600;">Oh-oh-oh</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่รู้ว่าฉันจะจบลงด้วยพบว่าตัวเองไม่เป็นอะไร</span></p>
<p>[Chorus]<br />
And it feels like, my eyes are open<br />
And it feels like, I&#8217;m on my knees<br />
And it feels like, my soul revival<br />
Your love&#8217;s reviving me<br />
Your love&#8217;s reviving me</p>
<p><span style="color: #ff6600;">และมันรู้สึกเหมือนตาของฉันเปิดกว้าง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และรู้สึกเหมือนฉันกำลังคุกเข่า</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และรู้สึกเหมือนวิญญาณของฉันฟื้นตัว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความรักของคุณกำลังทำให้ฉันฟื้นขึ้นมา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความรักของคุณกำลังทำให้ฉันฟื้นขึ้นมา</span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
Your love&#8217;s reviving me<br />
Your love&#8217;s reviving me<br />
Your love&#8217;s reviving me<br />
Your love&#8217;s reviving me</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ความรักของคุณกำลังทำให้ฉันฟื้นขึ้นมา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความรักของคุณกำลังทำให้ฉันฟื้นขึ้นมา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความรักของคุณกำลังทำให้ฉันฟื้นขึ้นมา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความรักของคุณกำลังทำให้ฉันฟื้นขึ้นมา</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
I don&#8217;t know how your fingers<br />
Can read me like a scripture<br />
I know that I need ya, yeah, yeah<br />
Uh, I take you somewhere higher<br />
Kiss me with your eyes shut<br />
Baby, you could be my, Amen</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันไม่รู้ว่านิ้วของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">สามารถอ่านฉันเหมือนพระคัมภีร์ได้อย่างไร</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันรู้ว่าฉันต้องการคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันพาคุณไปที่ไหนสักแห่งที่ดีกว่านี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">จูบฉันเมื่อคุณหลับตา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ที่รัก คุณอาจจะเป็นของฉัน อาเมน</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
Oh-oh-oh<br />
I didn&#8217;t know that I could feel so comfortable, oh yeah<br />
Oh-oh-oh<br />
I didn&#8217;t know that I could end up finding myself, alright</p>
<p><span style="color: #ff6600;">Oh-oh-oh</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่รู้ว่าฉันจะรู้สึกสบายใจได้ขนาดนี้ </span><br />
<span style="color: #ff6600;">Oh-oh-oh</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่รู้ว่าฉันจะจบลงด้วยพบว่าตัวเองไม่เป็นอะไร</span></p>
<p>[Chorus]<br />
And it feels like, my eyes are open<br />
And it feels like, I&#8217;m on my knees<br />
And it feels like, my soul revival<br />
Your love&#8217;s reviving me<br />
Your love&#8217;s reviving me</p>
<p><span style="color: #ff6600;">และมันรู้สึกเหมือนตาของฉันเปิดกว้าง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และรู้สึกเหมือนฉันกำลังคุกเข่า</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และรู้สึกเหมือนวิญญาณของฉันฟื้นตัว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความรักของคุณกำลังทำให้ฉันฟื้นขึ้นมา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความรักของคุณกำลังทำให้ฉันฟื้นขึ้นมา</span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
Your love&#8217;s reviving me<br />
Your love&#8217;s reviving me<br />
Your love&#8217;s reviving me<br />
Your love&#8217;s reviving me</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ความรักของคุณกำลังทำให้ฉันฟื้นขึ้นมา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความรักของคุณกำลังทำให้ฉันฟื้นขึ้นมา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความรักของคุณกำลังทำให้ฉันฟื้นขึ้นมา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความรักของคุณกำลังทำให้ฉันฟื้นขึ้นมา</span></p>
<p>[Bridge]<br />
Oh-oh-oh<br />
I didn&#8217;t know that I could feel so whole comfortable<br />
And oh-oh-oh<br />
I didn&#8217;t know that I could end up finding myself, alright</p>
<p><span style="color: #ff6600;">Oh-oh-oh</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่รู้ว่าฉันจะรู้สึกสบายใจได้ขนาดนี้ </span><br />
<span style="color: #ff6600;">และ Oh-oh-oh</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่รู้ว่าฉันจะจบลงด้วยพบว่าตัวเองไม่เป็นอะไร</span></p>
<p>[Chorus]<br />
And it feels like, my eyes are open<br />
And it feels like, I&#8217;m on my knees<br />
And it feels like, my soul revival<br />
Your love&#8217;s reviving me<br />
Your love&#8217;s reviving me</p>
<p><span style="color: #ff6600;">และมันรู้สึกเหมือนตาของฉันเปิดกว้าง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และรู้สึกเหมือนฉันกำลังคุกเข่า</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และรู้สึกเหมือนวิญญาณของฉันฟื้นตัว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความรักของคุณกำลังทำให้ฉันฟื้นขึ้นมา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความรักของคุณกำลังทำให้ฉันฟื้นขึ้นมา</span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
Your love&#8217;s reviving me<br />
Your love&#8217;s reviving me<br />
Your love&#8217;s reviving me<br />
Your love&#8217;s reviving me</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ความรักของคุณกำลังทำให้ฉันฟื้นขึ้นมา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความรักของคุณกำลังทำให้ฉันฟื้นขึ้นมา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความรักของคุณกำลังทำให้ฉันฟื้นขึ้นมา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความรักของคุณกำลังทำให้ฉันฟื้นขึ้นมา</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/10/25/translate-sigala-revival-ft-cheat-codes-max/">แปลเพลง : Sigala &#8211; Revival  ft. Cheat Codes, MAX</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Sigala, Ella Eyre, Meghan Trainor &#8211; Just Got Paid  ft. French Montana</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/09/12/translate-sigala-ella-eyre-meghan-trainor-just-got-paid-ft-french-montana/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-sigala-ella-eyre-meghan-trainor-just-got-paid-ft-french-montana</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 12 Sep 2018 12:47:09 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Ella Eyre]]></category>
		<category><![CDATA[French Montana]]></category>
		<category><![CDATA[Meghan Trainor]]></category>
		<category><![CDATA[Sigala]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=1839</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Just Got Paid &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617;&#3607;&#3637;&#3656;&#3617;&#3637;&#3594;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3656;&#3634; Brighter Days &#3586;&#3629;&#3591;&#160;Sigala&#160;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3617;&#3637;&#3585;&#3634;&#3619;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3586;&#3629;&#3591;&#3609;&#3633;&#3585;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591;&#3617;&#3634;&#3585;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3626;&#3634;&#3617;&#3634;&#3619;&#3606;&#3627;&#3621;&#3634;&#3618;&#3588;&#3609;&#3607;&#3633;&#3657;&#3591;&#160;Ella Eyre,&#160;Meghan Trainor&#160;&#3649;&#3621;&#3632;&#160;French Montana&#160;&#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 7 &#3585;&#3633;&#3609;&#3618;&#3634;&#3618;&#3609; 2018 [Pre-Chorus: Ella Eyre] I should grow up some </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/12/translate-sigala-ella-eyre-meghan-trainor-just-got-paid-ft-french-montana/">แปลเพลง : Sigala, Ella Eyre, Meghan Trainor &#8211; Just Got Paid  ft. French Montana</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-1839"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Just Got Paid จากอัลบั้มที่มีชื่อว่า Brighter Days ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/sigala/" xlink="href">Sigala</a> เพลงนี้มีการร่วมงานของนักร้องมากความสามารถหลายคนทั้ง <a href="https://song.thai.lt/tag/ella-eyre/" xlink="href">Ella Eyre</a>, <a href="https://song.thai.lt/tag/meghan-trainor/" xlink="href">Meghan Trainor</a> และ <a href="https://song.thai.lt/tag/french-montana/" xlink="href">French Montana</a> โดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 7 กันยายน 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/HUJGwSy0pRI?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Pre-Chorus: Ella Eyre]<br />
I should grow up some day &#8217;cause I got bills to pay<br />
I can&#8217;t be waking up at someone else&#8217;s place<br />
I know I drink too much, can&#8217;t pay my rent this month<br />
I should be saving up, but</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันควรจะเติบโตขึ้นในวันหนึ่ง เพราะฉันมีใบแจ้งหนี้ที่ต้องจ่าย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่สามารถตื่นขึ้นมาในห้องของคนอื่นได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ว่าฉันดื่มมากเกินไป ไม่สามารถจ่ายค่าเช่าเดือนนี้ได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันควรจะประหยัด แต่</span></p>
<p>[Chorus: Ella Eyre]<br />
I just got paid<br />
I&#8217;m broke, but I&#8217;m ballin&#8217;<br />
Don&#8217;t know where we&#8217;re going<br />
We go in when we go out<br />
I just got paid<br />
I&#8217;m broke, but I&#8217;m ballin&#8217;<br />
Don&#8217;t know where we going<br />
We go in when we go out<br />
I just got paid<br />
I just got paid</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันเพิ่งได้รับเงิน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แล้วฉันถังแตก แต่ฉันต้องออกไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่รู้ว่าเราจะไปที่ไหน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เรากลับมาเมื่อเราออกไป </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเพิ่งได้รับเงิน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แล้วฉันถังแตก แต่ฉันต้องออกไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่รู้ว่าเราจะไปที่ไหน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เรากลับมาเมื่อเราออกไป </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเพิ่งได้รับเงิน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเพิ่งได้รับเงิน</span></p>
<p>[Verse 1: Meghan Trainor]<br />
Well it feels like every day&#8217;s a holiday<br />
So I can&#8217;t take my cheque to the bank<br />
And I know, know, know I should be worried<br />
But I work, work, work to the bone, baby<br />
So gimme that<br />
Gimme that, gimme that, gimme that (woo)<br />
Gimme that, gimme that, gimme that (hey)<br />
Gimme that money<br />
I said, now, gimme that money (oh, woah)<br />
Gimme that, gimme that, gimme that (oh, yeah)<br />
Gimme that, gimme that, gimme that<br />
Come on and gimme that money<br />
Gimme that money</p>
<p><span style="color: #ff6633;">รู้สึกว่าทุกวันเป็นวันหยุด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่สามารถเอาเช็คไปที่ธนาคารได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันรู้ว่าฉันควรจะกังวล</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันทำงานหนักมาก ที่รัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">งั้น ก็ให้ฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ก็ให้ฉัน </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ก็ให้ฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ก็ให้เงินฉันเถอะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันบอกว่า ตอนนี้ ให้เงินฉันเถอะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ก็ให้ฉัน </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ก็ให้ฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มาเถอะ และให้เงินฉันเถอะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ให้เงินฉันเถอะ</span></p>
<p>[Pre-Chorus: Ella Eyre]<br />
I should grow up some day &#8217;cause I got bills to pay<br />
I can&#8217;t be waking up at someone else&#8217;s place<br />
I know I drink too much, can&#8217;t pay my rent this month<br />
I should be saving up, but</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันควรจะเติบโตขึ้นในวันหนึ่ง เพราะฉันมีใบแจ้งหนี้ที่ต้องจ่าย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่สามารถตื่นขึ้นมาในห้องของคนอื่นได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ว่าฉันดื่มมากเกินไป ไม่สามารถจ่ายค่าเช่าเดือนนี้ได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันควรจะประหยัด แต่</span></p>
<p>[Chorus: Ella Eyre]<br />
I just got paid<br />
I&#8217;m broke, but I&#8217;m ballin&#8217;<br />
Don&#8217;t know where we&#8217;re going<br />
We go in when we go out<br />
I just got paid<br />
I&#8217;m broke, but I&#8217;m ballin&#8217;<br />
Don&#8217;t know where we going<br />
We go in when we go out<br />
I just got paid</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันเพิ่งได้รับเงิน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แล้วฉันถังแตก แต่ฉันต้องออกไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่รู้ว่าเราจะไปที่ไหน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เรากลับมาเมื่อเราออกไป </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเพิ่งได้รับเงิน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แล้วฉันถังแตก แต่ฉันต้องออกไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่รู้ว่าเราจะไปที่ไหน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เรากลับมาเมื่อเราออกไป </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเพิ่งได้รับเงิน</span></p>
<p>[Verse 2: French Montana]<br />
Montana, yeah<br />
La-di-da-di, we like to party<br />
Don&#8217;t cause trouble, don&#8217;t bother nobody<br />
La-di-da-di, woke up in the party<br />
Sports bras, sports car drive<br />
Show up, show out, bowl in, bowl out<br />
Go in, go out, Ciroc, we pull out<br />
I got more diamonds, ladies be the finest<br />
Crush grapes, we don&#8217;t do the wine<br />
Crush denim, top spinning, cool bean, front grillin&#8217;<br />
Got paid, hop the G5 faded<br />
Rope chain, shell toes, wavey like a sailboat<br />
When you hear the haan, there it go<br />
Montana with the funky sound<br />
Sigala got the London sound</p>
<p><span style="color: #ff6633;">Montana,</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราชอบปาร์ตี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ก่อให้เกิดปัญหา ไม่สร้างความรำคาญให้ใคร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตื่นขึ้นมาในงานปาร์ตี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ยกทรงกีฬา, ขับรถสปอร์ต</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ปรากฎตัว โอ้อวด ออกไป ทำให้ประหลาดใจ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เข้าๆออกๆ เราถูกลากออกมา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันมีเพชรมากขึ้น สาวๆทั้งหลายนี่เป็นสิ่งที่ดีที่สุด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บดองุ่นแต่เราไม่ทำไวน์</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บดยีนส์, ปั่นด้านบน, ถั่วเย็น, ตะแกรงหน้า </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ได้รับเงินแล้วกระโดดขึ้น G5 หายไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สร้อยตอ รองเท้าเปลือกหอย คลื่นเหมือนเรือใบ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อคุณได้ยินเสียง Haan มันก็ไปแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">Montana พร้อมเสียงฟรั้งกี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">Sigala มีเสียงแบบลอนดอน</span></p>
<p>[Bridge: Ella Eyre]<br />
I should grow up, they say<br />
Stuck in my glory days<br />
I know there&#8217;s nothing wrong, it&#8217;s just a passing phase<br />
And when I&#8217;ve had my fun, I swear I&#8217;ll be someone<br />
I know that day will come, but</p>
<p><span style="color: #ff6633;">พวกเขากล่าวว่า ฉันควรจะเติบโตขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ติดอยู่ในวันอันรุ่งโรจน์ของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ว่าไม่มีอะไรผิด มันเป็นแค่ช่วงที่จะผ่านไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และเมื่อฉันมีความสนุกสนาน ฉันสาบานเลยว่าฉันจะเป็นใครก็ได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ว่าวันนั้นจะมาถึง แต่</span></p>
<p>[Chorus: Ella Eyre]<br />
I just got paid<br />
I&#8217;m broke, but I&#8217;m ballin&#8217;<br />
Don&#8217;t know where we going<br />
We go in when we go out<br />
I just got paid<br />
I&#8217;m broke, but I&#8217;m ballin&#8217;<br />
Don&#8217;t know where we going<br />
We go in when we go out<br />
I just got paid</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันเพิ่งได้รับเงิน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แล้วฉันถังแตก แต่ฉันต้องออกไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่รู้ว่าเราจะไปที่ไหน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เรากลับมาเมื่อเราออกไป </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเพิ่งได้รับเงิน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แล้วฉันถังแตก แต่ฉันต้องออกไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่รู้ว่าเราจะไปที่ไหน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เรากลับมาเมื่อเราออกไป </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเพิ่งได้รับเงิน</span></p>
<p>[Outro: Ella Eyre &amp; Meghan Trainor]<br />
Woo, come on, say<br />
I just got paid<br />
Yeah yeah, oh oh<br />
I just got paid<br />
Gimme that, gimme that, gimme that<br />
Gimme that, gimme that, gimme that<br />
Gimme that money, gimme that money<br />
I just got paid<br />
Gimme that, gimme that, gimme that<br />
Gimme that, gimme that, gimme that<br />
Gimme that money, gimme that money<br />
I just got paid</p>
<p><span style="color: #ff6633;">มาเถอะ พูดออกมา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเพิ่งได้รับเงิน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เย้ เย้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเพิ่งได้รับเงิน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ก็ให้ฉัน </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ก็ให้ฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ก็ให้เงินฉันเถอะ ก็ให้เงินฉันเถอะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเพิ่งได้รับเงิน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ก็ให้ฉัน </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ก็ให้ฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ก็ให้เงินฉันเถอะ ก็ให้เงินฉันเถอะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเพิ่งได้รับเงิน</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/12/translate-sigala-ella-eyre-meghan-trainor-just-got-paid-ft-french-montana/">แปลเพลง : Sigala, Ella Eyre, Meghan Trainor &#8211; Just Got Paid  ft. French Montana</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Sigala, Paloma Faith &#8211; Lullaby</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/09/04/translate-sigala-paloma-faith-lullaby/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-sigala-paloma-faith-lullaby</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 04 Sep 2018 14:24:50 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Paloma Faith]]></category>
		<category><![CDATA[Sigala]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=1507</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Lullaby &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; Ministry of Sound Presents Love Island: The Pool Party&#160;&#3586;&#3629;&#3591;&#3604;&#3637;&#3648;&#3592;&#3594;&#3634;&#3623;&#3629;&#3633;&#3591;&#3585;&#3620;&#3625;&#3649;&#3621;&#3632;&#3650;&#3611;&#3619;&#3604;&#3636;&#3623;&#3648;&#3595;&#3629;&#3619;&#3660; Sigala &#3649;&#3621;&#3632;&#3609;&#3633;&#3585;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591; &#3609;&#3633;&#3585;&#3649;&#3605;&#3656;&#3591;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Paloma Faith &#3614;&#3623;&#3585;&#3648;&#3586;&#3634;&#3614;&#3641;&#3604;&#3606;&#3638;&#3591;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3623;&#3656;&#3634;&#3648;&#3611;&#3655;&#3609;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3619;&#3633;&#3585; &#3649;&#3605;&#3656; &#3614;&#3623;&#3585;&#3648;&#3586;&#3634;&#3605;&#3633;&#3657;&#3591;&#3594;&#3639;&#3656;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3650;&#3604;&#3618;&#3652;&#3617;&#3656;&#3651;&#3627;&#3657;&#3617;&#3637;&#3588;&#3635;&#3623;&#3656;&#3634;&#3619;&#3633;&#3585;&#3629;&#3618;&#3641;&#3656;&#3651;&#3609;&#3609;&#3633;&#3657;&#3609; &#3648;&#3619;&#3639;&#3656;&#3629;&#3591;&#3619;&#3634;&#3623;&#3651;&#3609;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3648;&#3585;&#3637;&#3656;&#3618;&#3623;&#3585;&#3633;&#3610;&#3585;&#3634;&#3619;&#3585;&#3621;&#3633;&#3610;&#3652;&#3611;&#3627;&#3634;&#3588;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656;&#3629;&#3618;&#3641;&#3656;&#3585;&#3633;&#3610;&#3588;&#3640;&#3603;&#3651;&#3609;&#3594;&#3656;&#3623;&#3591;&#3648;&#3623;&#3621;&#3634;&#3607;&#3637;&#3656;&#3604;&#3637;&#3649;&#3621;&#3632;&#3649;&#3618;&#3656; &#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/04/translate-sigala-paloma-faith-lullaby/">แปลเพลง : Sigala, Paloma Faith &#8211; Lullaby</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-1507"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Lullaby จากอัลบั้ม Ministry of Sound Presents Love Island: The Pool Party ของดีเจชาวอังกฤษและโปรดิวเซอร์ <a href="https://song.thai.lt/tag/sigala/" xlink="href">Sigala</a> และนักร้อง นักแต่งเพลง <a href="https://song.thai.lt/tag/paloma-faith/" xlink="href">Paloma Faith</a> พวกเขาพูดถึงเพลงนี้ว่าเป็นเพลงรัก แต่ พวกเขาตั้งชื่อเพลงโดยไม่ให้มีคำว่ารักอยู่ในนั้น เรื่องราวในเพลงเกี่ยวกับการกลับไปหาคนที่อยู่กับคุณในช่วงเวลาที่ดีและแย่ โดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 23 กุมภาพันธ์ 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/ghSQz2BcDQU?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
Will you lay me down?<br />
Make our hearts the only sound<br />
Throw my fears all to the ground<br />
Will you hold me?<br />
Will you serenade me<br />
With the song you used to play?<br />
&#8216;Til the night turns into day<br />
Will you hold me?</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณจะวางฉันลงไว้ข้างๆคุณไหม?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทำให้หัวใจของเราเป็นเพียงเสียงที่ได้ยินเท่านั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โยนความกลัวของฉันทั้งหมดลงไปที่พื้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณจะกอดฉันไว้ไหม?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณจะปลอบใจฉันไหม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">กับเพลงที่คุณเคยเล่น?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตั้งแต่กลางคืนจนกระทั่งกลางวัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณจะกอดฉันไว้ไหม</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
&#8216;Cause all I need is somebody near me<br />
When my heart gets weak<br />
Somebody out there watching over me<br />
When I&#8217;m so tired, I can&#8217;t even sleep</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เพราะสิ่งที่ฉันต้องการคือใครสักคนที่อยู่ข้างๆฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อหัวใจของฉันอ่อนแอ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มีใครบางคนคอยเฝ้าดูฉันอยู่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อฉันเหนื่อย ฉันไม่แม้แต่จะสามารถนอนได้</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Won&#8217;t you sing me your sweet lullaby?<br />
Just the sound of your voice is the thing that I need<br />
Won&#8217;t you sing me your sweet lullaby?<br />
I could fall for the sound of your sweet melody<br />
&#8216;Cause I just need your song<br />
Something to sing along<br />
When I&#8217;m not feeling strong, I need you<br />
To sing me your sweet lullaby<br />
Need the sound of your sweet melody<br />
So sing to me</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณจะไม่ร้องเพลงกล่อมอันไพเราะให้ฉันฟังเหรอ?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เสียงของคุณคือสิ่งที่ฉันต้องการ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณจะไม่ร้องเพลงกล่อมอันไพเราะให้ฉันฟังเหรอ?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันอาจตกหลุมรักเสียงทำนองอันไพเราะของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะฉันแค่ต้องการเพลงของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางสิ่งบางอย่างที่จะร้องตามได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อฉันรู้สึกไม่แข็งแรง ฉันต้องการคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพื่อที่จะร้องเพลงกล่อมอันไพเราะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ต้องการเสียงทำนองอันไพเราะของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดังนั้นร้องเพลงให้ฉันฟังหน่อย</span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
So sing to me<br />
Need the sound of your sweet melody<br />
So sing to me</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ดังนั้นร้องเพลงให้ฉันฟังหน่อย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ต้องการเสียงทำนองอันไพเราะของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดังนั้นร้องเพลงให้ฉันฟังหน่อย</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
I&#8217;ll be there when you&#8217;re down<br />
&#8216;Cause forever, I am bound<br />
For my love, I shout it out<br />
Let me hold you<br />
No journey is too far<br />
For the one who healed my scars<br />
You&#8217;re my saviour, you&#8217;re my star<br />
Let me hold you</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันจะอยู่ที่นั่นตอนที่คุณรู้สึกแย่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะตลอดไป ฉันผูกพัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">กับความรัก ฉันกำลังตะโกนออกมา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ให้ฉันกอดคุณไว้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่มีการเดินทางไหนที่ไกลเกินไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สำหรับคนที่รักษาแผลของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ให้ฉันกอดคุณไว้</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
&#8216;Cause all I need is somebody near me<br />
When my heart gets weak<br />
Somebody out there watching over me<br />
When I&#8217;m so tired, I can&#8217;t even sleep</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เพราะสิ่งที่ฉันต้องการคือใครสักคนที่อยู่ข้างๆฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อหัวใจของฉันอ่อนแอ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มีใครบางคนคอยเฝ้าดูฉันอยู่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อฉันเหนื่อย ฉันไม่แม้แต่จะสามารถนอนได้</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Won&#8217;t you sing me your sweet lullaby?<br />
Just the sound of your voice is the thing that I need<br />
Won&#8217;t you sing me your sweet lullaby?<br />
I could fall for the sound of your sweet melody<br />
So sing to me</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณจะไม่ร้องเพลงกล่อมอันไพเราะให้ฉันฟังเหรอ?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เสียงของคุณคือสิ่งที่ฉันต้องการ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณจะไม่ร้องเพลงกล่อมอันไพเราะให้ฉันฟังเหรอ?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันอาจตกหลุมรักเสียงทำนองอันไพเราะของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดังนั้นร้องเพลงให้ฉันฟังหน่อย</span></p>
<p>[Bridge]<br />
When I&#8217;m not sleeping, you&#8217;re all I need and<br />
When my heart stops beating, just sing to me<br />
When I&#8217;m not sleeping, you&#8217;re all I need and<br />
When my heart stops beating, just sing to me<br />
When I&#8217;m not sleeping, you&#8217;re all I need and<br />
Just sing to, sing to me<br />
Can&#8217;t you please sing to me?</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เมื่อฉันไม่ได้นอน คุณเป็นสิ่งที่ฉันต้องการและ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อหัวใจฉันหยุดเต้น แค่ร้องเพลงกล่อมฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อฉันไม่ได้นอน คุณเป็นสิ่งที่ฉันต้องการและ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อหัวใจฉันหยุดเต้น แค่ร้องเพลงกล่อมฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อฉันไม่ได้นอน คุณเป็นสิ่งที่ฉันต้องการและ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แค่ร้องเพลงกล่อมฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณสามารถร้องกล่อมฉันได้ไหม?</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Won&#8217;t you sing me your sweet lullaby?<br />
Just the sound of your voice is the thing that I need<br />
Won&#8217;t you sing me your sweet lullaby?<br />
I could fall for the sound of your sweet melody<br />
&#8216;Cause I just need your song<br />
Something to sing along<br />
When I&#8217;m not feeling strong, I need you<br />
To sing me your sweet lullaby<br />
Need the sound of your sweet melody<br />
So sing to me</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณจะไม่ร้องเพลงกล่อมอันไพเราะให้ฉันฟังเหรอ?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เสียงของคุณคือสิ่งที่ฉันต้องการ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณจะไม่ร้องเพลงกล่อมอันไพเราะให้ฉันฟังเหรอ?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันอาจตกหลุมรักเสียงทำนองอันไพเราะของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะฉันแค่ต้องการเพลงของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางสิ่งบางอย่างที่จะร้องตามได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อฉันรู้สึกไม่แข็งแรง ฉันต้องการคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพื่อที่จะร้องเพลงกล่อมอันไพเราะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ต้องการเสียงทำนองอันไพเราะของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดังนั้นร้องเพลงให้ฉันฟังหน่อย</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/04/translate-sigala-paloma-faith-lullaby/">แปลเพลง : Sigala, Paloma Faith &#8211; Lullaby</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Sigala, The Vamps &#8211; We Don&#8217;t Care</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/08/15/translate-sigala-the-vamps-we-dont-care/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-sigala-the-vamps-we-dont-care</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 15 Aug 2018 03:19:21 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Sigala]]></category>
		<category><![CDATA[The Vamps]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=613</guid>

					<description><![CDATA[<p>Produced by Sigala Album Brighter Days Release Date July 27, 2018 &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; We Don&#8217;t Care &#3586;&#3629;&#3591;&#3604;&#3637;&#3648;&#3592;&#3592;&#3634;&#3585;&#3613;&#3633;&#3656;&#3591;&#3629;&#3633;&#3591;&#3585;&#3620;&#3625;&#3629;&#3618;&#3656;&#3634;&#3591; Bruce Fielder &#3627;&#3619;&#3639;&#3629;&#3607;&#3637;&#3656;&#3619;&#3641;&#3657;&#3592;&#3633;&#3585;&#3585;&#3633;&#3609;&#3651;&#3609;&#3609;&#3634;&#3617; Sigala &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3618;&#3633;&#3591;&#3652;&#3604;&#3657;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3585;&#3633;&#3610;&#3623;&#3591;&#3611;&#3655;&#3629;&#3611;&#3619;&#3655;&#3629;&#3588;&#3629;&#3618;&#3656;&#3634;&#3591; The </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/15/translate-sigala-the-vamps-we-dont-care/">แปลเพลง : Sigala, The Vamps &#8211; We Don&#8217;t Care</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-613"></span></p>
<h4 style="text-align: center;">Produced by Sigala<br />
Album Brighter Days<br />
Release Date July 27, 2018</h4>
<blockquote><p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง We Don&#8217;t Care ของดีเจจากฝั่งอังกฤษอย่าง Bruce Fielder หรือที่รู้จักกันในนาม <a href="https://song.thai.lt/tag/sigala/" xlink="href">Sigala</a> เพลงนี้ยังได้ร่วมงานกับวงป็อปร็อคอย่าง <a href="https://song.thai.lt/tag/the-vamps/" xlink="href">The Vamps</a> อีกด้วย</p></blockquote>
<p><iframe loading="lazy" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/aR4CEO0N_-I?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse:]<br />
Too late give her the sign<br />
I caught you eye, we can&#8217;t rewind<br />
It&#8217;s too late, you hit the switch<br />
She can&#8217;t resist, we play a game all night</p>
<p><span style="color: #ff6633;">สายเกินไปแล้วที่จะให้สัญญาณแก่คุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจับตาคุณไว้แล้ว แต่เราไม่สามารถย้อนกลับมาได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันสายไปแล้ว คุณกดปิดสวิตช์แล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณไม่สามารถต้านทานได้ เราเล่นเกมกันตลอดทั้งคืน</span></p>
<p>[Pre-Chorus:]<br />
Try to keep my composure<br />
Would be easy if i was sober<br />
But you keep getting closer<br />
And I&#8217;m feeling alright</p>
<p><span style="color: #ff6633;">พยายามเก็บความสงบไว้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จะง่ายขึ้นนะถ้าฉันสร่างเมา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่คุณก็ใกล้เข้ามามากขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันก็รู้สึกดี</span></p>
<p>[Chorus:]<br />
Ohh well, I&#8217;m kinda drunk<br />
But it&#8217;s kinda fun, even if we know it&#8217;s wrong<br />
But we don&#8217;t, we don&#8217;t care<br />
We don&#8217;t care, we don&#8217;t, we don&#8217;t care<br />
Oh only for the night<br />
Only for the ride, even if it don&#8217;t feel right<br />
But we don&#8217;t, we don&#8217;t care<br />
We don&#8217;t care, we don&#8217;t, we don&#8217;t care</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันอาจจะเมา </span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่มันสนุกมาก แม้ว่าเราจะรู้ว่ามันผิด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่เราไม่ เราไม่สนใจเลย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราไม่สนใจ เราไม่ เราไม่สนใจ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เฉพาะคืนนี้เท่านั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เฉพาะสำหรับการไปด้วยกัน แม้ว่าจะรู้สึกไม่ถูกต้อง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่เราไม่ เราไม่สนใจเลย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราไม่สนใจ เราไม่ เราไม่สนใจ</span></p>
<p>[Post-Chorus: Instrumental break]<br />
(Even if it) We don&#8217;t, we don&#8217;t<br />
(Even if it, we don&#8217;t) We don&#8217;t care<br />
(Even if it) We don&#8217;t, we don&#8217;t<br />
(Even if it, we don&#8217;t) We don&#8217;t</p>
<p><span style="color: #ff6633;">(แม้ว่ามัันจะ) เราไม่ เราไม่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(แม้ว่ามันจะ เราไม่) เราไม่สนใจ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(แม้ว่ามันจะ เราไม่) เราไม่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(แม้ว่ามันจะ เราไม่) เราไม่</span></p>
<p>[Verse:]<br />
Ok, another weekend<br />
We&#8217;re back to friends, it only ends in one way<br />
You make a move, I don&#8217;t refuse<br />
We play a game all night</p>
<p><span style="color: #ff6633;">โอเค วันหยุดสุดสัปดาห์</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เรากำลังกลับไปหาเพื่อน มันจะจบลงด้วยวิธีเดียวเท่านั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณเดินเกมส์ ฉันไม่ปฏิเสธ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราเล่นเกมส์กันตลอดทั้งคืน</span></p>
<p>[Pre-Chorus:]<br />
Try to keep my composure<br />
Should be easier and now I&#8217;m sober<br />
And you keep getting closer<br />
But I&#8217;m feeling alright</p>
<p><span style="color: #ff6633;">พยายามเก็บความสงบไว้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จะง่ายขึ้นนะถ้าฉันสร่างเมา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่คุณก็ใกล้เข้ามามากขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันก็รู้สึกดี</span></p>
<p>[Chorus:]<br />
Ohh well, I&#8217;m kinda drunk<br />
But it&#8217;s kinda fun, even if we know it&#8217;s wrong<br />
But we don&#8217;t, we don&#8217;t care<br />
We don&#8217;t care, we don&#8217;t, we don&#8217;t care<br />
Oh only for the night<br />
Only for the ride, even if it don&#8217;t feel right<br />
But we don&#8217;t, we don&#8217;t care<br />
We don&#8217;t care, we don&#8217;t, we don&#8217;t care</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันอาจจะเมา </span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่มันสนุกมาก แม้ว่าเราจะรู้ว่ามันผิด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่เราไม่ เราไม่สนใจเลย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราไม่สนใจ เราไม่ เราไม่สนใจ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เฉพาะคืนนี้เท่านั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เฉพาะสำหรับการไปด้วยกัน แม้ว่าจะรู้สึกไม่ถูกต้อง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่เราไม่ เราไม่สนใจเลย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราไม่สนใจ เราไม่ เราไม่สนใจ</span></p>
<p>[Post-Chorus: Instrumental break]<br />
(Even if it) We don&#8217;t, we don&#8217;t<br />
(Even if it, we don&#8217;t) We don&#8217;t care<br />
(Even if it) We don&#8217;t, we don&#8217;t<br />
(Even if it, we don&#8217;t) We don&#8217;t care</p>
<p><span style="color: #ff6633;">(แม้ว่ามันจะ)  เราไม่ เราไม่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(แม้ว่ามันจะ เราไม่) เราไม่สนใจ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(แม้ว่ามันจะ) เราไม่ เราไม่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(แม้ว่ามันจะ เราไม่) เราไม่สนใจ</span></p>
<p>[Bridge:]<br />
Maybe you think I&#8217;m selfish, coz I can&#8217;t let you go<br />
But baby i just can&#8217;t help it, No, no, and no<br />
Baby we&#8217;ve both been selfish, coz we can&#8217;t be alone<br />
Baby we just can&#8217;t help it, help it</p>
<p><span style="color: #ff6633;">บางทีคุณอาจคิดว่าฉันเป็นคนเห็นแก่ตัว เพราะฉันไม่สามารถปล่อยคุณไปได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ ที่รัก ฉันช่วยไม่ได้, ไม่, ไม่, และไม่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่รัก เราทั้งสองเห็นแก่ตัว เพราะเราไม่สามารถอยู่คนเดียวได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ ที่รัก เราช่วยไม่ได้, ช่วยไม่ได้</span></p>
<p>[Chorus:]<br />
Ohh well, I&#8217;m kinda drunk<br />
But it&#8217;s kinda fun, even if we know it&#8217;s wrong<br />
But we don&#8217;t, we don&#8217;t care<br />
We don&#8217;t care, we don&#8217;t, we don&#8217;t care<br />
Oh only for the night<br />
Only for the ride, even if it don&#8217;t feel right<br />
But we don&#8217;t, we don&#8217;t care<br />
We don&#8217;t care, we don&#8217;t, we don&#8217;t care<br />
Yeah</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันอาจจะเมา </span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่มันสนุกมาก แม้ว่าเราจะรู้ว่ามันผิด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่เราไม่ เราไม่สนใจเลย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราไม่สนใจ เราไม่ เราไม่สนใจ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เฉพาะคืนนี้เท่านั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เฉพาะสำหรับการไปด้วยกัน แม้ว่าจะรู้สึกไม่ถูกต้อง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่เราไม่ เราไม่สนใจเลย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราไม่สนใจ เราไม่ เราไม่สนใจ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เย้</span></p>
<p>[Post-Chorus: Instrumental break]<br />
(Even if it) We don&#8217;t, we don&#8217;t<br />
(Even if it, we don&#8217;t) We don&#8217;t care<br />
(Even if it) We don&#8217;t, we don&#8217;t<br />
(Even if it, we don&#8217;t) We don&#8217;t care</p>
<p><span style="color: #ff6633;">(แม้ว่ามันจะ)  เราไม่ เราไม่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(แม้ว่ามันจะ เราไม่) เราไม่สนใจ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(แม้ว่ามันจะ) เราไม่ เราไม่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(แม้ว่ามันจะ เราไม่) เราไม่สนใจ</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/15/translate-sigala-the-vamps-we-dont-care/">แปลเพลง : Sigala, The Vamps &#8211; We Don&#8217;t Care</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
