<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Sasha Sloan Archives - Song by THAI.LT</title>
	<atom:link href="https://song.thai.lt/tag/sasha-sloan/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://song.thai.lt/tag/sasha-sloan/</link>
	<description>เนื้อเพลง &#38; แปลเพลงสากล โดย THAI.LT</description>
	<lastBuildDate>Wed, 31 Oct 2018 10:06:46 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>แปลเพลง : Sasha Sloan &#8211; Faking It</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/10/19/translate-sasha-sloan-faking-it/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-sasha-sloan-faking-it</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 19 Oct 2018 06:32:02 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Sasha Sloan]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=2693</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3649;&#3611;&#3621;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621; &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Faking It &#3586;&#3629;&#3591;&#3624;&#3636;&#3621;&#3611;&#3636;&#3609;&#3629;&#3618;&#3656;&#3634;&#3591; Sasha Sloan &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629; 27 &#3585;&#3633;&#3609;&#3618;&#3634;&#3618;&#3609; 2018 &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3648;&#3585;&#3637;&#3656;&#3618;&#3623;&#3585;&#3633;&#3610;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3619;&#3633;&#3585;&#3607;&#3637;&#3656;&#3627;&#3621;&#3629;&#3585;&#3621;&#3623;&#3591; [Verse 1] (I&#8217;m way too good at) Saying I love </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/10/19/translate-sasha-sloan-faking-it/">แปลเพลง : Sasha Sloan &#8211; Faking It</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-2693"></span></p>
<p>แปลเพลงสากล เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Faking It ของศิลปินอย่าง <a href="https://song.thai.lt/tag/sasha-sloan/" xlink="href">Sasha Sloan</a> เพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อ 27 กันยายน 2018 เนื้อเพลงเกี่ยวกับความรักที่หลอกลวง</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/ogl0mDvMj0M?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
(I&#8217;m way too good at)<br />
Saying I love you like I believe it<br />
(I&#8217;m way too good at)<br />
Staying up all night, keeping a secret<br />
(I&#8217;m way too good at)<br />
Turning my phone off whenever you call me<br />
Only say that I want you<br />
&#8216;Cause it&#8217;s what I&#8217;m used to</p>
<p><span style="color: #ff6600;">(ฉันดีเกินไปที่)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">บอกว่าฉันรักคุณราวกับว่าฉันเชื่อมัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(ฉันดีเกินไปที่)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อยู่ตลอดคืน เก็บความลับ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(ฉันดีเกินไปที่)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ปิดโทรศัพท์ทุกครั้งที่คุณโทรหา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">บอกเพียงแค่ว่าฉันต้องการคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะมันเป็นสิ่งที่ฉันเคยชิน</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
(I know, I know) I should leave<br />
(Should I let go?) But I can&#8217;t<br />
It&#8217;s like I&#8217;m standing at the bottom of a hole<br />
With the shovel in my hand</p>
<p><span style="color: #ff6600;">(ฉันรู้ ฉันรู้) ฉันควรจากไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(ฉันควรจะปล่อยไป?) แต่ฉันไม่สามารถทำได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เหมือนกับว่าฉันกำลังยืนอยู่ที่ก้นหลุม</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มีพลั่วอยู่ในมือฉัน</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I&#8217;m way too good at faking it<br />
I&#8217;m way too good at making it look like<br />
I don&#8217;t want nobody else<br />
I even started fooling myself</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันดีเกินไปกับการแกล้งทำ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันดีเกินไปที่ทำให้มันดูคล้ายๆกับว่า</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่ต้องการใครอื่น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันเริ่มแม้กระทั่งกับการหลอกตัวเอง</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
(I’m way too good at)<br />
Being a zombie when we&#8217;re in the bedroom<br />
(I’m way too good at)<br />
Doing the things I don&#8217;t really want to</p>
<p><span style="color: #ff6600;">(ฉันดีเกินไปที่)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เป็นผีดิบเมื่อเราอยู่ในห้องนอน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(ฉันดีเกินไปที่)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทำในสิ่งที่ฉันไม่ต้องการ</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
(I know, I know) I should leave<br />
(Should I let go?) But I can&#8217;t<br />
It&#8217;s like I&#8217;m standing at the bottom of a hole<br />
With the shovel in my hand</p>
<p><span style="color: #ff6600;">(ฉันรู้ ฉันรู้) ฉันควรจากไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(ฉันควรจะปล่อยไป?) แต่ฉันไม่สามารถทำได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เหมือนกับว่าฉันกำลังยืนอยู่ที่ก้นหลุม</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มีพลั่วอยู่ในมือฉัน</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I&#8217;m just way too good at faking it<br />
I&#8217;m way too good at making it look like<br />
I don&#8217;t want nobody else<br />
I even started fooling myself<br />
I&#8217;m way too good at faking it<br />
I&#8217;m way too good at making it look like<br />
I don&#8217;t want nobody else<br />
I even started fooling myself<br />
&#8216;Cause I&#8217;m way too good at faking it</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันดีเกินไปกับการแกล้งทำ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันดีเกินไปที่ทำให้มันดูคล้ายๆกับว่า</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่ต้องการใครอื่น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันเริ่มแม้กระทั่งกับการหลอกตัวเอง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันดีเกินไปกับการแกล้งทำ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันดีเกินไปที่ทำให้มันดูคล้ายๆกับว่า</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่ต้องการใครอื่น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันเริ่มแม้กระทั่งกับการหลอกตัวเอง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะฉันดีเกินไปกับการแกล้งทำ</span></p>
<p>[Bridge]<br />
Oh (oh), I&#8217;m way too good at making it look like I love you<br />
Making it look like I want to<br />
Be here when I&#8217;m already gone<br />
I should&#8217;ve told you all along<br />
But you&#8217;re not the one<br />
Babe, I&#8217;m already done</p>
<p><span style="color: #ff6600;">Oh (Oh) ฉันดีเกินไปที่ทำให้มันรู้สึกเหมือนฉันรักคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทำให้ดูเหมือนว่าฉันต้องการ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อยู่ที่นี่เมื่อฉันจากไปแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันควรจะบอกคุณมาตลอด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่คุณไม่ใช่คนเดียว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ที่รัก, ฉันทำมาแล้ว</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I&#8217;m just way too good at faking it<br />
I&#8217;m way too good at making it look like<br />
I don&#8217;t want nobody else<br />
I even started fooling myself<br />
I&#8217;m way too good at faking it<br />
I&#8217;m way too good at making it look like<br />
I don&#8217;t want nobody else<br />
I even started fooling myself<br />
&#8216;Cause I&#8217;m way too good at faking it<br />
I&#8217;m way too good at making it look like<br />
I don&#8217;t want nobody else<br />
I even started fooling myself<br />
&#8216;Cause I&#8217;m way too good at faking it</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันดีเกินไปกับการแกล้งทำ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันดีเกินไปที่ทำให้มันดูคล้ายๆกับว่า</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่ต้องการใครอื่น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันเริ่มแม้กระทั่งกับการหลอกตัวเอง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันดีเกินไปกับการแกล้งทำ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันดีเกินไปที่ทำให้มันดูคล้ายๆกับว่า</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่ต้องการใครอื่น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันเริ่มแม้กระทั่งกับการหลอกตัวเอง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะฉันดีเกินไปกับการแกล้งทำ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันดีเกินไปที่ทำให้มันดูคล้ายๆกับว่า</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่ต้องการใครอื่น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันเริ่มแม้กระทั่งกับการหลอกตัวเอง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะฉันดีเกินไปกับการแกล้งทำ</span></p>
<p>[Outro]<br />
I&#8217;m way too good at</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันดีเกินไปที่</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/10/19/translate-sasha-sloan-faking-it/">แปลเพลง : Sasha Sloan &#8211; Faking It</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Sasha Sloan &#8211; The Only</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/09/12/translate-sasha-sloan-the-only/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-sasha-sloan-the-only</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 12 Sep 2018 12:59:06 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Sasha Sloan]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=1847</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; The Only &#3586;&#3629;&#3591; &#3609;&#3633;&#3585;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591; / &#3609;&#3633;&#3585;&#3649;&#3605;&#3656;&#3591;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3594;&#3634;&#3623;&#3610;&#3629;&#3626;&#3605;&#3633;&#3609;&#3629;&#3618;&#3656;&#3634;&#3591; Sasha Sloan &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3610;&#3629;&#3585;&#3648;&#3621;&#3656;&#3634;&#3648;&#3619;&#3639;&#3656;&#3629;&#3591;&#3619;&#3634;&#3623;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3619;&#3641;&#3657;&#3626;&#3638;&#3585;&#3586;&#3629;&#3591;&#3585;&#3634;&#3619;&#3629;&#3618;&#3641;&#3656;&#3588;&#3609;&#3648;&#3604;&#3637;&#3618;&#3623;&#3649;&#3621;&#3632;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3619;&#3641;&#3657;&#3626;&#3638;&#3585;&#3607;&#3637;&#3656;&#3652;&#3617;&#3656;&#3604;&#3637;&#3648;&#3585;&#3637;&#3656;&#3618;&#3623;&#3585;&#3633;&#3610;&#3605;&#3633;&#3623;&#3648;&#3629;&#3591;&#3651;&#3609;&#3594;&#3656;&#3623;&#3591;&#3648;&#3623;&#3621;&#3634;&#3607;&#3637;&#3656;&#3629;&#3618;&#3641;&#3656;&#3588;&#3609;&#3648;&#3604;&#3637;&#3618;&#3623;&#3627;&#3619;&#3639;&#3629;&#3652;&#3617;&#3656;&#3617;&#3637;&#3649;&#3615;&#3609;&#160;&#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 7 &#3585;&#3633;&#3609;&#3618;&#3634;&#3618;&#3609; 2018 [Chorus] I can&#8217;t be the only one Who&#8217;s lonely </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/12/translate-sasha-sloan-the-only/">แปลเพลง : Sasha Sloan &#8211; The Only</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-1847"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง The Only ของ นักร้อง / นักแต่งเพลงชาวบอสตันอย่าง <a href="https://song.thai.lt/tag/sasha-sloan/" xlink="href">Sasha Sloan</a> เพลงนี้บอกเล่าเรื่องราวความรู้สึกของการอยู่คนเดียวและความรู้สึกที่ไม่ดีเกี่ยวกับตัวเองในช่วงเวลาที่อยู่คนเดียวหรือไม่มีแฟน โดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 7 กันยายน 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/_44-5ENF2AI?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Chorus]<br />
I can&#8217;t be the only one<br />
Who&#8217;s lonely tonight<br />
I can&#8217;t be the only one</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันไม่ได้เป็นคนๆเดียว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใครเหงาบ้างในคืนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่ได้เป็นคนๆเดียว</span></p>
<p>[Verse 1]<br />
Who&#8217;s drinking &#8217;bout myself<br />
Wishing that I was somewhere else<br />
Talking to the voices in my head<br />
Because at least they&#8217;re listening<br />
Right here&#8217;s an easy place to hide<br />
I stay in bed and shut the blinds<br />
Don&#8217;t even know where I would go</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ใครกำลังดื่มเพื่อตัวฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">หวังว่าฉันจะอยู่ที่อื่น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พูดกับเสียงในหัวของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะอย่างน้อยพวกเขากำลังฟังอยู่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่นี่เป็นที่ที่ง่ายสำหรับการซ่อนตัว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันอยู่บนเตียงและปิดผ้าม่าน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่าฉันจะไปที่ไหน</span></p>
<p>[Chorus]<br />
But I know that there&#8217;s gotta be somebody out there<br />
There&#8217;s gotta be somebody somewhere<br />
Who needs company<br />
And it&#8217;s comforting to know<br />
I can&#8217;t be the only one<br />
Who&#8217;s lonely tonight<br />
No, I can&#8217;t be the only</p>
<p><span style="color: #ff6633;">แต่ฉันรู้ว่าต้องมีใครบางคนที่นั่น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ต้องมีใครบางคนอยู่ที่ไหนสักแห่ง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใครสักคนที่ต้องการเพื่อน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และมันรู้สึกดีที่จะรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่ได้เป็นคนๆเดียว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใครที่เหงาบ้างในคืนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ ฉันไม่ได้เป็นคนๆเดียว</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
One with nobody to call<br />
This city makes me feel so small<br />
A million people in this town<br />
But I could scream without a sound<br />
So I get high to pass the time<br />
Talk to someone I met online<br />
To make myself feel less alone</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คนเดียวที่ไม่มีใครเรียกหา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมืองนี้ทำให้ฉันรู้สึกตัวเล็กลง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คนเป็นล้านในเมืองนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันจะกรีดร้องโดยไม่มีเสียง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">งั้น ฉันมีความสุขที่ผ่านช่วงเวลานี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พูดคุยกับคนที่ฉันพบทางออนไลน์</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพื่อทำให้ตัวเองรู้สึกโดดเดี่ยวน้อยลง</span></p>
<p>[Chorus]<br />
&#8216;Cause I know that there&#8217;s gotta be somebody out there<br />
There&#8217;s gotta be somebody somewhere<br />
Who needs company<br />
And it&#8217;s comforting to know<br />
I can&#8217;t be the only one<br />
Who&#8217;s lonely tonight<br />
No, I can&#8217;t be the only</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เพราะฉันรู้ว่าต้องมีใครบางคนที่นั่น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ต้องมีใครบางคนอยู่ที่ไหนสักแห่ง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใครสักคนที่ต้องการเพื่อน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และมันรู้สึกดีที่จะรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่ได้เป็นคนๆเดียว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใครที่เหงาบ้างในคืนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ ฉันไม่ได้เป็นคนๆเดียว</span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
No, I can&#8217;t be the only one<br />
Who&#8217;s lonely tonight<br />
No, I can&#8217;t be the only one<br />
Who&#8217;s lonely<br />
No, I can&#8217;t be the only<br />
The only</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ไม่ ฉันไม่ได้เป็นคนๆเดียว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใครเหงาบ้างในคืนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ ฉันไม่ได้เป็นคนๆเดียว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใครเหงาบ้าง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ ฉันไม่ได้เป็นคนๆเดียว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คนๆเดียว</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/12/translate-sasha-sloan-the-only/">แปลเพลง : Sasha Sloan &#8211; The Only</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
