<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Rita Ora Archives - Song by THAI.LT</title>
	<atom:link href="https://song.thai.lt/tag/rita-ora/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://song.thai.lt/tag/rita-ora/</link>
	<description>เนื้อเพลง &#38; แปลเพลงสากล โดย THAI.LT</description>
	<lastBuildDate>Thu, 25 Jul 2019 03:29:04 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>แปลเพลง : Rita Ora &#8211; New Look</title>
		<link>https://song.thai.lt/2019/07/25/translate-rita-ora-new-look/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-rita-ora-new-look</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Jul 2019 03:28:37 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Rita Ora]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=4956</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; New Look &#3586;&#3629;&#3591; Rita Ora &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; Phoenix &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3648;&#3585;&#3637;&#3656;&#3618;&#3623;&#3585;&#3633;&#3610;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3626;&#3633;&#3617;&#3614;&#3633;&#3609;&#3608;&#3660;&#3586;&#3629;&#3591;&#3648;&#3608;&#3629;&#3648;&#3629;&#3591;&#3585;&#3633;&#3610;&#3594;&#3634;&#3618;&#3627;&#3609;&#3640;&#3656;&#3617;&#3609;&#3636;&#3619;&#3609;&#3634;&#3617;&#3607;&#3637;&#3656;&#3652;&#3617;&#3656;&#3595;&#3639;&#3656;&#3629;&#3626;&#3633;&#3605;&#3618;&#3660; &#3648;&#3608;&#3629;&#3648;&#3629;&#3591;&#3585;&#3655;&#3614;&#3618;&#3634;&#3618;&#3634;&#3617;&#3627;&#3634;&#3648;&#3627;&#3605;&#3640;&#3612;&#3621;&#3623;&#3656;&#3634;&#3605;&#3609;&#3648;&#3629;&#3591;&#3607;&#3635;&#3629;&#3632;&#3652;&#3619;&#3612;&#3636;&#3604;&#3614;&#3621;&#3634;&#3604; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 23 &#3614;&#3620;&#3624;&#3592;&#3636;&#3585;&#3634;&#3618;&#3609; 2018 [Intro] Ooh, ooh [Verse 1] See, it&#8217;s not </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2019/07/25/translate-rita-ora-new-look/">แปลเพลง : Rita Ora &#8211; New Look</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-4956"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง New Look ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/rita-ora/" xlink="href">Rita Ora</a> จากอัลบั้ม Phoenix เพลงเกี่ยวกับความสัมพันธ์ของเธอเองกับชายหนุ่มนิรนามที่ไม่ซื่อสัตย์ เธอเองก็พยายามหาเหตุผลว่าตนเองทำอะไรผิดพลาด เพลงถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 23 พฤศจิกายน 2018</p>
<p><iframe title="Rita Ora - New Look [Official Video]" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/Q6lXBSdup5Q?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Intro]<br />
Ooh, ooh</p>
<p>[Verse 1]<br />
See, it&#8217;s not that I don&#8217;t trust you<br />
I just wanna know every place that you go<br />
Everyone that you know<br />
Everything that you do<br />
Every single move you make<br />
And I ain&#8217;t tryna play a victim<br />
But I got my suspicions<br />
Say you&#8217;re alone<br />
I can hear on the phone someone else in the back<br />
What she doing? What she asking?</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ดูสิ ไม่ใช่ว่าฉันไม่เชื่อใจคุณนะ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันแค่อยากรู้ถึงทุกๆที่ที่คุณไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทุกๆคนที่คุณรู้จัก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทุกๆสิ่งที่คุณทำ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทุกๆการเคลื่อนไหวของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และฉันไม่ได้ทำตัวเป็นเหยื่อ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่ฉันมีข้อสงสัย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">บอกว่าคุณอยู่คนเดียว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันได้ยินทางโทรศัพท์คล้ายๆกับว่ามีคนอยู่กับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เธอกำลังทำอะไร? เธอถามอะไรล่ะ?</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
What ya gonna do when the sun goes down?<br />
Who ya gonna love when I&#8217;m not around?</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คุณจะทำอะไรเมื่อพระอาทิตย์ตกดิน?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณจะรักใครเมื่อฉันไม่ได้อยู่ใกล้ๆ</span></p>
<p>[Chorus]<br />
If you find a new look now<br />
Would you kick the old one out?<br />
If you find a new look now<br />
Would you kick the old one out?<br />
If you find a new look now</p>
<p><span style="color: #ff6600;">หากคุณพบคนใหม่ในตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณจะเลิกกับคนเก่าไหม</span><br />
<span style="color: #ff6600;">หากคุณพบคนใหม่ในตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณจะเลิกกับคนเก่าไหม</span><br />
<span style="color: #ff6600;">หากคุณพบคนใหม่ในตอนนี้</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
See, it&#8217;s not that I&#8217;m a psycho<br />
We both know it isn&#8217;t my fault<br />
You were the one who was out having fun<br />
I&#8217;ve been out on my grind<br />
I&#8217;ve been working all the time, yeah<br />
And I ain&#8217;t tryna play a victim<br />
But I got my suspicions<br />
Say you&#8217;re alone<br />
But if you ain&#8217;t alone<br />
You should say to me now<br />
I ain&#8217;t gonna stick around, say</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ดูสิ ไม่ใช่ว่าฉันเป็นโรคจิตนะ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราทั้งคู่รู้ว่ามันไม่ใช่ความผิดของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณเป็นคนเดียวที่ออกไปสนุกสนาน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันหมดแรงแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันทำงานอยู่ตลอดเวลา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และฉันไม่ได้พยายามทำตัวเป็นเหยื่อ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่ฉันมีข้อสงสัย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">บอกว่าคุณอยู่คนเดียว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่ถ้าคุณไม่ได้อยู่คนเดียว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณควรพูดกับฉันตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะไม่ไปไหน พูดสิ</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
What ya gonna do when the sun goes down?<br />
Who ya gonna love when I&#8217;m not around?</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คุณจะทำอะไรเมื่อพระอาทิตย์ตกดิน?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณจะรักใครเมื่อฉันไม่ได้อยู่ใกล้ๆ</span></p>
<p>[Chorus]<br />
If you find a new look now<br />
Would you kick the old one out?<br />
If you find a new look now<br />
Would you kick the old one out?<br />
If you find a new look now<br />
Right now, right now<br />
If you find a new look now<br />
(Right now, right now)<br />
If you find a new look now</p>
<p><span style="color: #ff6600;">หากคุณพบคนใหม่ในตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณจะเลิกกับคนเก่าไหม</span><br />
<span style="color: #ff6600;">หากคุณพบคนใหม่ในตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณจะเลิกกับคนเก่าไหม</span><br />
<span style="color: #ff6600;">หากคุณพบคนใหม่ในตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ตอนนี้ ตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">หากคุณพบคนใหม่ในตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(ตอนนี้ ตอนนี้)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">หากคุณพบคนใหม่ในตอนนี้</span></p>
<p>[Bridge]<br />
Ooh, yeah, yeah<br />
If you want, oh, if you want<br />
What ya gonna do when the sun goes down?<br />
Who ya gonna love when I&#8217;m not around?</p>
<p><span style="color: #ff6600;">โอ้ เย้ เย้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ถ้าคุณต้องการ ถ้าคุณต้องการ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณจะทำอะไรเมื่อพระอาทิตย์ตกดิน?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณจะรักใครเมื่อฉันไม่ได้อยู่ใกล้ๆ</span></p>
<p>[Chorus]<br />
If you find a new look now<br />
Would you kick the old one out?<br />
If you find a new look now<br />
Would you kick the old one out?<br />
If you find a new look now<br />
Right now, right now<br />
If you find a new look now<br />
(Right now, right now)<br />
If you find a new look now</p>
<p><span style="color: #ff6600;">หากคุณพบคนใหม่ในตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณจะเลิกกับคนเก่าไหม</span><br />
<span style="color: #ff6600;">หากคุณพบคนใหม่ในตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณจะเลิกกับคนเก่าไหม</span><br />
<span style="color: #ff6600;">หากคุณพบคนใหม่ในตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ตอนนี้ ตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">หากคุณพบคนใหม่ในตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(ตอนนี้ ตอนนี้)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">หากคุณพบคนใหม่ในตอนนี้</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2019/07/25/translate-rita-ora-new-look/">แปลเพลง : Rita Ora &#8211; New Look</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Rudimental &#038; Rita Ora &#8211; Summer Love</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/12/17/translate-rudimental-rita-ora-summer-love/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-rudimental-rita-ora-summer-love</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 17 Dec 2018 09:24:36 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Rita Ora]]></category>
		<category><![CDATA[Rudimental]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=4620</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Summer Love &#3586;&#3629;&#3591; Rudimental &#3649;&#3621;&#3632; Rita Ora &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; Phoenix &#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3629;&#3618;&#3656;&#3634;&#3591;&#3648;&#3611;&#3655;&#3609;&#3607;&#3634;&#3591;&#3585;&#3634;&#3619;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 23 &#3614;&#3620;&#3624;&#3592;&#3636;&#3585;&#3634;&#3618;&#3609; 2018 [Verse 1] I love the way you leave </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/12/17/translate-rudimental-rita-ora-summer-love/">แปลเพลง : Rudimental &#038; Rita Ora &#8211; Summer Love</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-4620"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Summer Love ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/rudimental/" xlink="href">Rudimental</a> และ <a href="https://song.thai.lt/tag/rita-ora/" xlink="href">Rita Ora</a> จากอัลบั้ม Phoenix โดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาอย่างเป็นทางการเมื่อวันที่ 23 พฤศจิกายน 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/QzYTFVWR8Zk?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
I love the way you leave me with a taste on my tongue<br />
I like the way you whisper when you tell me you love me<br />
I swear that I can give you every breath in my lungs, yeah<br />
As long as you can promise that you&#8217;ll be here to hold me</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันรักในแบบที่คุณทิ้งฉันไว้ด้วยรสสัมผัสที่ลิ้นของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันชอบวิธีที่คุณกระซิบเมื่อคุณบอกว่าคุณรักฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันสาบานเลยว่าฉันสามารถให้ทุกลมหายใจที่ออกมาจากปอดของฉันแก่คุณได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ตราบเท่าที่คุณสามารถสัญญาว่าคุณจะอยู่ที่นี่เพื่อกอดฉันไว้</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
Oh, I can&#8217;t wait to fall into this web you&#8217;ve spun<br />
No, I don&#8217;t wanna get back up<br />
Just keep me now</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันไม่สามารถรอที่จะตกไปยังสายใยที่คุณถักทอได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่ ฉันไม่ต้องการโกรธคุณนะ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แค่เก็บฉันไว้เดี๋ยวนี้</span></p>
<p>[Chorus]<br />
So my summer love, keep me high<br />
I&#8217;m all alone, won&#8217;t ya stay a while<br />
Summer love, by my side<br />
We could rule the world, just you and I<br />
Ooh, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh<br />
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh<br />
Ooh, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh<br />
Ooh-ooh, ooh-ooh<br />
Summer love, by my side<br />
We could rule the world, just you and I</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เพราะงั้น ความรักในฤดูร้อนของฉันทำให้ฉันมีความสุข</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันอยู่คนเดียว คุณจะไม่อยู่ที่นี่สักครู่เหรอ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความรักในฤดูร้อน อยู่เคียงข้างฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราสามารถครองโลกได้ เพียงแค่คุณกับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Ooh, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Ooh, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Ooh-ooh, ooh-ooh</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความรักในฤดูร้อน อยู่เคียงข้างฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราสามารถครองโลกได้ เพียงแค่คุณกับฉัน</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
I love the way you hold me with the words that you say<br />
You&#8217;re the only one that lifts me when there&#8217;s no one around<br />
It may not last forever but I guess it&#8217;s okay, yeah<br />
As long as you can love me just one last time</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันรักในแบบที่คุณโอบกอดฉันด้วยคำพูดที่คุณพูด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณเป็นคนเดียวที่ยกฉันขึ้นเมื่อไม่มีใครอยู่ข้างๆ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันอาจจะไม่อยู่ตลอดไป แต่ฉันคิดว่ามันจะไม่เป็นไร </span><br />
<span style="color: #ff6600;">ตราบเท่าที่คุณสามารถรักฉันได้ราวกับเป็นเพียงครั้งสุดท้าย</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
Oh, I can&#8217;t wait to fall into this web you&#8217;ve spun (Just can&#8217;t wait)<br />
No, I don&#8217;t wanna get back up<br />
Just keep me now</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันไม่สามารถรอที่จะตกไปยังสายใยที่คุณถักทอได้ (ฉันไม่สามารถรอได้)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่ ฉันไม่ต้องการโกรธคุณนะ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แค่เก็บฉันไว้เดี๋ยวนี้</span></p>
<p>[Chorus]<br />
So my summer love, keep me high<br />
I&#8217;m all alone, won&#8217;t ya stay a while<br />
Summer love, by my side<br />
We could rule the world, just you and I<br />
Ooh, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh<br />
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh<br />
Ooh, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh<br />
Ooh-ooh, ooh-ooh<br />
Summer love, by my side<br />
We could rule the world, just you and I</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เพราะงั้น ความรักในฤดูร้อนของฉันทำให้ฉันมีความสุข</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันอยู่คนเดียว คุณจะไม่อยู่ที่นี่สักครู่เหรอ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความรักในฤดูร้อน อยู่เคียงข้างฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราสามารถครองโลกได้ เพียงแค่คุณกับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Ooh, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Ooh, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Ooh-ooh, ooh-ooh</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความรักในฤดูร้อน อยู่เคียงข้างฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราสามารถครองโลกได้ เพียงแค่คุณกับฉัน</span></p>
<p>[Bridge]<br />
Just k-, ooh (Yeah)<br />
Just k-, ooh (Yeah)<br />
Just k-, ooh (Yeah)<br />
Just k-, ooh, just k-, ooh<br />
Summer love, by my side<br />
We could rule the world, just you and I<br />
Summer love, by my side<br />
We could rule the world, just you and I (Ohh)</p>
<p><span style="color: #ff6600;">Just k-, ooh (Yeah)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Just k-, ooh (Yeah)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Just k-, ooh (Yeah)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Just k-, ooh, just k-, ooh</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความรักในฤดูร้อน อยู่เคียงข้างฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราสามารถครองโลกได้ เพียงแค่คุณกับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความรักในฤดูร้อน อยู่เคียงข้างฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราสามารถครองโลกได้ เพียงแค่คุณกับฉัน(Ohh)</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Summer love, by my side<br />
We could rule the world (Rule the world), just you and I (You and I)<br />
Summer love (Summer love), by my side<br />
We could rule the world (You know it), just you and I<br />
Summer love, keep me high<br />
I&#8217;m all alone, won&#8217;t ya stay a while<br />
Summer love, keep me high (Just stay a while)<br />
I&#8217;m all alone, won&#8217;t ya stay a while (Just stay a while, yeah)</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ความรักในฤดูร้อน อยู่เคียงข้างฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราสามารถครองโลก (ครองโลก) เพียงแค่คุณและฉัน (คุณและฉัน)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">รักในฤดูร้อน (รักในฤดูร้อน) อยู่เคียงข้างฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราสามารถครองโลก (คุณรู้) เพียงแค่คุณและฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">รักในฤดูร้อนทำให้ฉันมีความสุข</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันอยู่คนเดียว คุณจะไม่อยู่ที่นี่สักครู่เหรอ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">รักในฤดูร้อนทำให้ฉันมีความสุข (เพียงอยู่สักครู่)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันอยู่คนเดียว คุณจะไม่อยู่ที่นี่สักครู่เหรอ (เพียงอยู่สักครู่)</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/12/17/translate-rudimental-rita-ora-summer-love/">แปลเพลง : Rudimental &#038; Rita Ora &#8211; Summer Love</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Rita Ora &#8211; Keep Talking ft. Julia Michaels</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/12/07/translate-rita-ora-keep-talking-ft-julia-michaels/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-rita-ora-keep-talking-ft-julia-michaels</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 07 Dec 2018 15:50:19 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Julia Michaels]]></category>
		<category><![CDATA[Rita Ora]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=4533</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Keep Talking &#3586;&#3629;&#3591; Rita Ora &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; Phoenix &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3618;&#3633;&#3591;&#3652;&#3604;&#3657;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3585;&#3633;&#3610; Julia Michaels &#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3629;&#3618;&#3656;&#3634;&#3591;&#3648;&#3611;&#3655;&#3609;&#3607;&#3634;&#3591;&#3585;&#3634;&#3619;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 23 &#3614;&#3620;&#3624;&#3592;&#3636;&#3585;&#3634;&#3618;&#3609; 2018 [Verse 1: Rita Ora &#38; Julia Michaels] You </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/12/07/translate-rita-ora-keep-talking-ft-julia-michaels/">แปลเพลง : Rita Ora &#8211; Keep Talking ft. Julia Michaels</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-4533"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทยเพลง Keep Talking ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/rita-ora/" xlink="href">Rita Ora</a> จากอัลบั้ม Phoenix เพลงนี้ยังได้ร่วมงานกับ <a href="https://song.thai.lt/tag/julia-michaels/" xlink="href">Julia Michaels</a> โดยเพลงถูกปล่อยออกมาอย่างเป็นทางการเมื่อวันที่ 23 พฤศจิกายน 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/whiDg4N4yPU?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1: Rita Ora &amp; Julia Michaels]<br />
You can say what you want<br />
You can like me or not<br />
Give it all that you got<br />
Keep talking<br />
Know what you whisper about<br />
From the side of your mouth<br />
Let it keep coming out<br />
Keep talking</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คุณสามารถพูดในสิ่งที่คุณต้องการได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณสามารถชอบฉันหรือไม่ก็ได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ให้ทุกสิ่งที่คุณมี</span><br />
<span style="color: #ff6600;">พูดต่อไปเรื่อยๆ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">รู้สิ่งที่คุณกระซิบ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">จากด้านข้างของปากของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ปล่อยให้มันออกมา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">พูดต่อไปเรื่อยๆ</span></p>
<p>[Pre-Chorus: Rita Ora &amp; Julia Michaels]<br />
But I&#8217;ll take the higher-igher-igher, high road<br />
I&#8217;ll take the high road all the way home<br />
I&#8217;ll take the higher, higher-igher, high road<br />
All the way home, all the way home</p>
<p><span style="color: #ff6600;">แต่ฉันเลือกทำในสิ่งที่ถูกต้อง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะทำในสิ่งที่ถูกต้องไปตลอด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่ฉันเลือกทำในสิ่งที่ถูกต้อง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไปตลอด ไปตลอด</span></p>
<p>[Chorus: Rita Ora &amp; Julia Michaels]<br />
&#8216;Cause there&#8217;s nothing you can say to me<br />
That I haven&#8217;t said to myself<br />
There&#8217;s nothing you can make me feel<br />
That I haven&#8217;t already felt<br />
No, there&#8217;s nothing you can say to me<br />
That I haven&#8217;t said to myself<br />
I&#8217;ll take the higher-igher-igher, high road<br />
Keep talking</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เพราะไม่มีอะไรที่คุณจะพูดกับฉันได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ที่ฉันไม่เคยพูดกับตัวเอง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่มีอะไรที่คุณจะทำให้ฉันรู้สึกได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ที่ฉันยังไม่เคยรู้สึก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่ ไม่มีอะไรที่คุณจะพูดกับฉันได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ที่ฉันไม่เคยพูดกับตัวเอง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะทำในสิ่งที่ถูกต้อง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">พูดต่อไปเรื่อยๆ</span></p>
<p>[Post-Chorus: Rita Ora &amp; Both]<br />
Higher-igher-igher-igher<br />
Keep talking<br />
Higher-igher-igher-igher</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ทำในสิ่งที่ถูกต้อง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">พูดต่อไปเรื่อยๆ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทำในสิ่งที่ถูกต้อง</span></p>
<p>[Verse 2: Rita Ora]<br />
You can roll it on out<br />
I could roll it right back<br />
And embellish the facts<br />
I promise</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คุณสามารถพ่นออกได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะม้วนมันกลับเข้าไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และเพิ่มรายละเอียดด้วยข้อเท็จจริง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันสัญญา</span></p>
<p>[Pre-Chorus: Rita Ora &amp; Julia Michaels]<br />
But I&#8217;ll take the higher-igher-igher, high road<br />
I&#8217;ll take the high road all the way home<br />
I&#8217;ll take the higher-igher-igher, high road<br />
All the way home, all the way home</p>
<p><span style="color: #ff6600;">แต่ฉันเลือกทำในสิ่งที่ถูกต้อง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะทำในสิ่งที่ถูกต้องไปตลอด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่ฉันเลือกทำในสิ่งที่ถูกต้อง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไปตลอด ไปตลอด</span></p>
<p>[Chorus: Rita Ora]<br />
&#8216;Cause there&#8217;s nothing you can say to me<br />
That I haven&#8217;t said to myself<br />
There&#8217;s nothing you can make me feel<br />
That I haven&#8217;t already felt<br />
No, there&#8217;s nothing you can say to me<br />
That I haven&#8217;t said to myself<br />
I&#8217;ll take the higher-igher-igher, high road<br />
Keep talking</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เพราะไม่มีอะไรที่คุณจะพูดกับฉันได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ที่ฉันไม่เคยพูดกับตัวเอง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่มีอะไรที่คุณจะทำให้ฉันรู้สึกได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ที่ฉันยังไม่เคยรู้สึก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่ ไม่มีอะไรที่คุณจะพูดกับฉันได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ที่ฉันไม่เคยพูดกับตัวเอง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะทำในสิ่งที่ถูกต้อง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">พูดต่อไปเรื่อยๆ</span></p>
<p>[Post-Chorus: Julia Michaels &amp; Both]<br />
Higher-igher-igher-igher<br />
Keep talking<br />
Higher-igher-igher-igher<br />
Keep talking<br />
Higher-igher-igher-igher<br />
Keep talking<br />
Higher-igher-igher-igher</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ทำในสิ่งที่ถูกต้อง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">พูดต่อไปเรื่อยๆ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทำในสิ่งที่ถูกต้อง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">พูดต่อไปเรื่อยๆ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทำในสิ่งที่ถูกต้อง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">พูดต่อไปเรื่อยๆ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทำในสิ่งที่ถูกต้อง</span></p>
<p>[Bridge: Rita Ora]<br />
Ooh, ooh, always your second hand news<br />
Yeah, you got more lies than truth<br />
Don&#8217;t know what you&#8217;re trying, what you&#8217;re trying to do, ooh</p>
<p><span style="color: #ff6600;">Ooh, ooh เป็นเหมือนข่าวมือสองของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณพูดโกหกมากกว่าความจริง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่รู้ว่าคุณกำลังพยายามทำอะไรอยู่ ooh</span></p>
<p>[Chorus: Rita Ora, Julia Michaels &amp; Both]<br />
&#8216;Cause there&#8217;s nothing you can say to me<br />
That I haven&#8217;t said to myself (Said to myself)<br />
There&#8217;s nothing you can make me feel (Make me feel)<br />
That I haven&#8217;t already felt<br />
No, there&#8217;s nothing you can say to me (Say to me)<br />
That I haven&#8217;t said to myself<br />
I&#8217;ll take the higher-igher-igher, high road<br />
Keep, keep, keep talking</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เพราะไม่มีอะไรที่คุณจะพูดกับฉันได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ที่ฉันไม่เคยพูดกับตัวเอง (พูดกับตัวเอง)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่มีอะไรที่คุณจะทำให้ฉันรู้สึกได้ (ทำให้ฉันรู้สึกได้)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ที่ฉันยังไม่เคยรู้สึก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่ ไม่มีอะไรที่คุณจะพูดกับฉันได้ (พูดกับฉันได้)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ที่ฉันไม่เคยพูดกับตัวเอง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะทำในสิ่งที่ถูกต้อง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">พูดต่อไปเรื่อยๆ</span></p>
<p>[Post-Chorus: Rita Ora, Julia Michaels &amp; Both]<br />
Higher-igher-igher-igher<br />
Keep talking<br />
Higher-igher-igher-igher<br />
Keep talking<br />
Higher-igher-igher-igher<br />
Keep talking<br />
Higher-igher-igher-igher</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ทำในสิ่งที่ถูกต้อง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">พูดต่อไปเรื่อยๆ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทำในสิ่งที่ถูกต้อง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">พูดต่อไปเรื่อยๆ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทำในสิ่งที่ถูกต้อง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">พูดต่อไปเรื่อยๆ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทำในสิ่งที่ถูกต้อง</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/12/07/translate-rita-ora-keep-talking-ft-julia-michaels/">แปลเพลง : Rita Ora &#8211; Keep Talking ft. Julia Michaels</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Rita Ora &#8211; Velvet Rope</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/11/26/translate-rita-ora-velvet-rope/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-rita-ora-velvet-rope</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 26 Nov 2018 14:27:51 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Rita Ora]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=4433</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Velvet Rope &#3586;&#3629;&#3591; Rita Ora &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617;&#3607;&#3637;&#3656; 2 &#3629;&#3618;&#3656;&#3634;&#3591; Phoenix &#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3629;&#3618;&#3656;&#3634;&#3591;&#3648;&#3611;&#3655;&#3609;&#3607;&#3634;&#3591;&#3585;&#3634;&#3619;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 14 &#3614;&#3620;&#3624;&#3592;&#3636;&#3585;&#3634;&#3618;&#3609; 2018 [Verse 1] Where did it go, the love that </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/11/26/translate-rita-ora-velvet-rope/">แปลเพลง : Rita Ora &#8211; Velvet Rope</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-4433"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทยเพลง Velvet Rope ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/rita-ora/" xlink="href">Rita Ora</a> จากอัลบั้มที่ 2 อย่าง Phoenix โดยเพลงถูกปล่อยออกมาอย่างเป็นทางการเมื่อวันที่ 14 พฤศจิกายน 2018</p>
<p><iframe loading="lazy" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/IRA06YQ4-eg?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
Where did it go, the love that we shared?<br />
Guess we&#8217;ll never know<br />
Is it hidden behind that velvet rope?<br />
While I&#8217;m standing alone out in the cold<br />
Where did you go?<br />
(Do-do-do-do-do-do-do)<br />
Do your new friends know that it&#8217;s all for show<br />
(Do-do-do-do-do-do-do)<br />
Or did you fool them all into thinking you&#8217;re gold?<br />
(Do-do-do-do-do-do-do)<br />
Did you do as you&#8217;re told? Will it ever get old?<br />
(Do-do-do-do-do-do-do)<br />
(Do-do-do-do-do-do-do)<br />
(Do-do-do-do-do-do-do)<br />
(Do-do-do-do-do-do-do)</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ความรักที่เราแบ่งปันกันมันหายไปไหน?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เดาว่าเราจะไม่มีวันรู้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันซ่อนอยู่หลังเชือกกำมะหยี่หรือ?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ในขณะที่ฉันกำลังยืนอยู่ตามลำพังในที่หนาวเหน็บ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณไปอยู่ไหนมา?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(Do-do-do-do-do-do-do)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพื่อนใหม่ของคุณรู้ไหมว่าทุกสิ่งทุกอย่างมันเป็นแค่การแสดง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(Do-do-do-do-do-do-do)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">หรือคุณหลอกพวกเขาทั้งหมดในการคิดว่าคุณมีค่า?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(Do-do-do-do-do-do-do)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณทำในสิ่งที่คุณพูดหรือไม่? มันจะเป็นเรื่องที่ไม่เคยเก่าหรือไม่?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(Do-do-do-do-do-do-do)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(Do-do-do-do-do-do-do)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(Do-do-do-do-do-do-do)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(Do-do-do-do-do-do-do)</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
Don&#8217;t you remember me, darling?<br />
When you lay down to sleep, do you still think of me?<br />
&#8216;Cause I remember you, darling<br />
Without the sadness in your eyes<br />
Now the champagne&#8217;s running dry</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คุณจำฉันไม่ได้หรือ ที่รัก?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เมื่อคุณนอนลงแล้ว คุณยังคิดถึงฉันอยู่หรือเปล่า?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะฉันยังคงจดจำคุณได้ ที่รัก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่มีความเศร้าในสายตาของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ตอนนี้แชมเปญกำลังแห้ง</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I heard that you been living it up, living it up<br />
Where did I go wrong?<br />
Only yesterday, you were beside me, -side me<br />
Now I&#8217;m just another one<br />
You&#8217;re the one who&#8217;s giving it up, giving it up<br />
Singing that same song<br />
You&#8217;re the only one I want beside me, -side me<br />
Now I&#8217;m just another one<br />
Singing that same song</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันได้ยินมาว่าคุณยังใช้ชีวิตอยู่</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันทำผิดพลาดอะไรไป?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เมื่อวานนี้คุณยังอยู่ข้างๆฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ตอนนี้ฉันเป็นแค่อีกคนหนึ่ง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณเป็นคนยอมแพ้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ร้องเพลงเดิมๆ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณเป็นคนเดียวที่ฉันต้องการให้อยู่ข้างๆฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ตอนนี้ฉันเป็นแค่อีกคนหนึ่ง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ร้องเพลงเดิมๆ</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
You were so high<br />
I bet you felt you could touch the sky<br />
Now you reached the top, was it worth the climb?<br />
Oh, what did you find? Would you leave it behind?<br />
If I were to say<br />
(Do-do-do-do-do-do-do)<br />
That since you&#8217;ve been gone it isn&#8217;t the same<br />
(Do-do-do-do-do-do-do)<br />
That maybe I&#8217;m wrong and I&#8217;ve made a mistake<br />
(Do-do-do-do-do-do-do)<br />
By letting you go so far away<br />
(Do-do-do-do-do-do-do)<br />
(Do-do-do-do-do-do-do)<br />
(Do-do-do-do-do-do-do)<br />
(Do-do-do-do-do-do-do)<br />
Oh, oh, oh, oh</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คุณมีความสุขมาก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันพนันได้เลยว่าคุณรู้สึกว่าคุณสามารถเอื้อมมือสัมผัสท้องฟ้าได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ตอนนี้คุณถึงจุดสูงสุดแล้ว มันคุ้มค่ากับการปีนขึ้นไปหรือไม่?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณค้นพบอะไรบ้าง? คุณจทิ้งให้มันอยู่ข้างหลังหรือ?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ถ้าฉันจะพูด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(Do-do-do-do-do-do-do)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ตั้งแต่คุณจากไป มันไม่เหมือนเดิม</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(Do-do-do-do-do-do-do)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">บางทีฉันอาจจะผิด และฉันทำบางอย่างผิดพลาด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(Do-do-do-do-do-do-do))</span><br />
<span style="color: #ff6600;">โดยการปล่อยให้คุณจากไปไกล</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(Do-do-do-do-do-do-do)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(Do-do-do-do-do-do-do)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(Do-do-do-do-do-do-do)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(Do-do-do-do-do-do-do)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Oh, oh, oh, oh</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
Don&#8217;t you remember me, darling?<br />
When you lay down to sleep, do you still think of me?<br />
&#8216;Cause I remember you, darling<br />
Without the sadness in your eyes<br />
Now the champagne&#8217;s running dry (Oh, oh, oh, oh)</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คุณจำฉันไม่ได้หรือ ที่รัก?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เมื่อคุณนอนลงแล้ว คุณยังคิดถึงฉันอยู่หรือเปล่า?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะฉันยังคงจดจำคุณได้ ที่รัก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่มีความเศร้าในสายตาของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ตอนนี้แชมเปญกำลังแห้ง (Oh, oh, oh, oh)</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I heard that you been living it up, living it up<br />
Where did I go wrong?<br />
Only yesterday, you were beside me, -side me<br />
Now I&#8217;m just another one<br />
You&#8217;re the one who&#8217;s giving it up, giving it up<br />
Singing that same song<br />
You&#8217;re the only one I want beside me, -side me<br />
Now I&#8217;m just another one (Ooh)<br />
(Do-do-do-do-do-do-do)</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันได้ยินมาว่าคุณยังใช้ชีวิตอยู่</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันทำผิดพลาดอะไรไป?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เมื่อวานนี้คุณยังอยู่ข้างๆฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ตอนนี้ฉันเป็นแค่อีกคนหนึ่ง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณเป็นคนยอมแพ้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ร้องเพลงเดิมๆ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณเป็นคนเดียวที่ฉันต้องการให้อยู่ข้างๆฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ตอนนี้ฉันเป็นแค่อีกคนหนึ่ง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ร้องเพลงเดิมๆ (Ooh)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(Do-do-do-do-do-do-do)</span></p>
<p>[Bridge]<br />
Singing that same song, yeah (Ooh, ooh, yeah, yeah)<br />
(Do-do-do-do-do-do-do)<br />
Now I&#8217;m just another one (Come on, ooh)<br />
(Do-do-do-do-do-do-do)<br />
Clap with me now<br />
(Do-do-do-do-do-do-do)<br />
Singing that same song (Ooh, ooh)<br />
(Do-do-do-do-do-do-do)<br />
You&#8217;re the only one I want beside me, -side me<br />
(Do-do-do-do-do-do-do)<br />
Now I&#8217;m just another one<br />
(Do-do-do-do-do-do-do)</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ร้องเพลงเดิมๆ (Ooh, ooh, yeah, yeah)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(Do-do-do-do-do-do-do)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ตอนนี้ฉันเป็นแค่อีกคนหนึ่ง (Come on, ooh)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(Do-do-do-do-do-do-do)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ตบมือกับฉันตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(Do-do-do-do-do-do-do)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ร้องเพลงเดิมๆ (Ooh, ooh)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(Do-do-do-do-do-do-do)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณเป็นคนเดียวที่ฉันต้องการให้อยู่ข้างๆฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(Do-do-do-do-do-do-do)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ตอนนี้ฉันเป็นแค่อีกคนหนึ่ง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(Do-do-do-do-do-do-do)</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I heard that you been living it up, living it up (Oh, no)<br />
(Do-do-do-do-do-do-do)<br />
Where did I go wrong? (Yeah, yeah)<br />
(Do-do-do-do-do-do-do)<br />
Only yesterday, you were beside me, -side me<br />
(Do-do-do-do-do-do-do)<br />
Now I&#8217;m just another one (You know that I know that I know it feels right, yeah, yeah)<br />
(Do-do-do-do-do-do-do)<br />
You&#8217;re the one who&#8217;s giving it up, giving it up (Oh, no)<br />
(Do-do-do-do-do-do-do)<br />
Singing that same song<br />
(Do-do-do-do-do-do-do)<br />
You&#8217;re the only one I want beside me, -side me<br />
(Do-do-do-do-do-do-do)<br />
Now I&#8217;m just another one (Oh)</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันได้ยินมาว่าคุณยังใช้ชีวิตอยู่ (Oh, no)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(Do-do-do-do-do-do-do)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันทำผิดพลาดอะไรไป? (Yeah, yeah)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(Do-do-do-do-do-do-do)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เมื่อวานนี้คุณยังอยู่ข้างๆฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(Do-do-do-do-do-do-do)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ตอนนี้ฉันเป็นแค่อีกคนหนึ่ง ( คุณรู้ว่าฉันก็รู้ว่าฉันรู้สึกว่ามันถูกต้องแล้ว ใช่ ใช่)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณเป็นคนยอมแพ้ (Oh, no)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(Do-do-do-do-do-do-do)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ร้องเพลงเดิมๆ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(Do-do-do-do-do-do-do)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณเป็นคนเดียวที่ฉันต้องการให้อยู่ข้างๆฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(Do-do-do-do-do-do-do)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ตอนนี้ฉันเป็นแค่อีกคนหนึ่ง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ร้องเพลงเดิมๆ (Ooh)</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/11/26/translate-rita-ora-velvet-rope/">แปลเพลง : Rita Ora &#8211; Velvet Rope</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Rita Ora &#8211; Cashmere</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/11/26/translate-rita-ora-cashmere/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-rita-ora-cashmere</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 26 Nov 2018 14:09:22 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Rita Ora]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=4419</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Cashmere &#3586;&#3629;&#3591; Rita Ora &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617;&#3607;&#3637;&#3656; 2 &#3629;&#3618;&#3656;&#3634;&#3591; Phoenix &#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3629;&#3618;&#3656;&#3634;&#3591;&#3648;&#3611;&#3655;&#3609;&#3607;&#3634;&#3591;&#3585;&#3634;&#3619;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 18 &#3614;&#3620;&#3624;&#3592;&#3636;&#3585;&#3634;&#3618;&#3609; 2018 [Intro] Yeah, yeah, yeah &#3648;&#3618;&#3657; &#3648;&#3618;&#3657; &#3648;&#3618;&#3657; [Verse 1] City </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/11/26/translate-rita-ora-cashmere/">แปลเพลง : Rita Ora &#8211; Cashmere</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-4419"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทยเพลง Cashmere ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/rita-ora/" xlink="href">Rita Ora</a> จากอัลบั้มที่ 2 อย่าง Phoenix โดยเพลงถูกปล่อยออกมาอย่างเป็นทางการเมื่อวันที่ 18 พฤศจิกายน 2018</p>
<p><iframe loading="lazy" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/lPnfg0T7Zn0?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Intro]<br />
Yeah, yeah, yeah</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เย้ เย้ เย้</span></p>
<p>[Verse 1]<br />
City lights, blurry face<br />
Been missing the feeling, the mistakes<br />
Took a walk, fast pace<br />
Shoes off, only four blocks to your place</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ไฟในเมือง ใบหน้าผู้คนที่เบลอ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">รู้สึกคิดถึงที่หายไป ความผิดพลาด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เดินออกมา แล้วก้าวอย่างรวดเร็ว </span><br />
<span style="color: #ff6600;">ถอดรองเท้าออก ห่างจากบ้านของคุณเพียงแค่สี่ช่วงตึก</span></p>
<p>[Pre Chorus]<br />
Had to climb through the window &#8217;cause you lost your key<br />
Getting high with the lights low, had a few more drinks<br />
And the next thing we know, your lips on me<br />
Put it on so you can take it off of me</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ต้องปีนผ่านหน้าต่างเพราะคุณลืมกุญแจไว้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">รู้สึกมีความสุขกับแสงที่สลัวๆ พร้อมกับเครื่องดื่มอีก 2-3 อย่าง </span><br />
<span style="color: #ff6600;">และสิ่งต่อไปที่เรารู้ คือ ริมฝีปากของคุณอยู่บนริมฝีปากของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใส่เสื้อผ้าไว้เพียงเพื่อให้คุณจะสามารถถอดมันออกได้</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Cashmere, left it lying by your bed<br />
It’s the colour red, how could I forget?<br />
Cashmere (Cashmere), last night we made such a mess<br />
I knew when I left I’d see you again<br />
So what if I did it on purpose?<br />
So what? Yeah, I did it on purpose<br />
Cashmere (Cashmere), left it lying by your bed<br />
I knew when I left I’d see you again</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ผ้าแคชเมียร์ ถูกปล่อยทิ้งไว้ข้างๆเตียงนอน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันสีแดง แล้วฉันจะลืมได้อย่างไร?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ผ้าแคชเมียร์ (ผ้าแคชเมียร์) เมื่อคืนเราทำเรื่องที่ยุ่งเหยิง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันรู้ว่าเมื่อฉันจากไป ฉันจะได้เจอคุณอีกครั้ง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แล้วจะเกิดอะไรขึ้นถ้าฉันตั้งใจทำ?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แล้วไงล่ะ? ใช่ ฉันทำมันอย่างตั้งใจ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ผ้าแคชเมียร์ (ผ้าแคชเมียร์) ถูกปล่อยทิ้งไว้ข้างๆเตียงนอน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันรู้ว่าเมื่อฉันจากไป ฉันจะได้เจอคุณอีกครั้ง</span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
Yeah, yeah, yeah</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เย้ เย้ เย้</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
Left a mark on my neck<br />
But I don’t mind and I don’t try to hide it<br />
You woke me up on your chest<br />
And tonight let&#8217;s do it all again</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ทิ้งรอยไว้ที่คอของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่ฉันไม่สนใจหรอก และฉันไม่พยายามซ่อนมัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณทำให้ฉันตื่นขึ้นมาบนหน้าอกของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และคืนนี้ มาทำทุกอย่างอีกครั้งเถอะ</span></p>
<p>[Pre Chorus]<br />
We’ll climb through the window, you can lose your key<br />
Getting high with the lights low, had a few more drinks<br />
And the next thing we know, your lips on me<br />
Put it on so you can take it off of me</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เราจะปีนผ่านหน้าต่าง คุณจะทำกุญแจของคุณหาย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">รู้สึกมีความสุขกับแสงที่สลัวๆ พร้อมกับเครื่องดื่มอีก 2-3 อย่าง </span><br />
<span style="color: #ff6600;">และสิ่งต่อไปที่เรารู้ คือ ริมฝีปากของคุณอยู่บนริมฝีปากของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใส่เสื้อผ้าไว้เพียงเพื่อให้คุณจะสามารถถอดมันออกได้</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Cashmere, left it lying by your bed<br />
It’s the colour red, how could I forget?<br />
Cashmere (Cashmere), last night we made such a mess<br />
I knew when I left I’d see you again<br />
So what if I did it on purpose?<br />
So what? Yeah, I did it on purpose<br />
Cashmere (Cashmere), left it lying by your bed<br />
I knew when I left I’d see you again</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ผ้าแคชเมียร์ ถูกปล่อยทิ้งไว้ข้างๆเตียงนอน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันสีแดง แล้วฉันจะลืมได้อย่างไร?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ผ้าแคชเมียร์ (ผ้าแคชเมียร์) เมื่อคืนเราทำเรื่องที่ยุ่งเหยิง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันรู้ว่าเมื่อฉันจากไป ฉันจะได้เจอคุณอีกครั้ง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แล้วจะเกิดอะไรขึ้นถ้าฉันตั้งใจทำ?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แล้วไงล่ะ? ใช่ ฉันทำมันอย่างตั้งใจ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ผ้าแคชเมียร์ (ผ้าแคชเมียร์) ถูกปล่อยทิ้งไว้ข้างๆเตียงนอน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันรู้ว่าเมื่อฉันจากไป ฉันจะได้เจอคุณอีกครั้ง</span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
Yeah, yeah, yeah<br />
Yeah (Cashmere), yeah (Cashmere), yeah</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เย้ เย้ เย้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เย้(ผ้าแคชเมียร์) , เย้ (ผ้าแคชเมียร์) , เย้</span></p>
<p>[Outro]<br />
Cashmere, left it lying by your bed<br />
It’s the colour red, how could I forget?<br />
Cashmere (Cashmere), last night we made such a mess<br />
I knew when I left I’d see you again</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ผ้าแคชเมียร์ ถูกปล่อยทิ้งไว้ข้างๆเตียงนอน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันสีแดง แล้วฉันจะลืมได้อย่างไร?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ผ้าแคชเมียร์ (ผ้าแคชเมียร์) เมื่อคืนเราทำเรื่องที่ยุ่งเหยิง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันรู้ว่าเมื่อฉันจากไป ฉันจะได้เจอคุณอีกครั้ง</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/11/26/translate-rita-ora-cashmere/">แปลเพลง : Rita Ora &#8211; Cashmere</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Rita Ora &#8211; Let You Love Me</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/09/26/translate-rita-ora-let-you-love-me/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-rita-ora-let-you-love-me</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 26 Sep 2018 05:45:44 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Rita Ora]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=2156</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3649;&#3611;&#3621;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621; &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Let You Love Me &#3586;&#3629;&#3591;&#3609;&#3633;&#3585;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591; Rita Ora &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; Phoenix&#160;&#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 17 &#3626;&#3636;&#3591;&#3627;&#3634;&#3588;&#3617; 2018 [Verse 1] I should&#8217;ve stayed with you last </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/26/translate-rita-ora-let-you-love-me/">แปลเพลง : Rita Ora &#8211; Let You Love Me</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-2156"></span></p>
<p>แปลเพลงสากล เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Let You Love Me ของนักร้อง <a href="https://song.thai.lt/tag/rita-ora/" xlink="href">Rita Ora</a> จากอัลบั้ม Phoenix โดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 17 สิงหาคม 2018</p>
<p><iframe loading="lazy" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/XCQK6LmhYqc?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
I should&#8217;ve stayed with you last night<br />
Instead of going out to find trouble<br />
That&#8217;s just trouble (yeah)<br />
I think I run away sometimes<br />
Whenever I get too vulnerable<br />
That&#8217;s not your fault (yeah)</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันควรจะอยู่กับคุณเมื่อคืนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แทนที่จะออกไปสร้างปัญหา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">นั่นเป็นปัญหา (ใช่)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันคิดว่าฉันวิ่งหนีในบางครั้ง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อไรที่ฉันอ่อนแอเกินไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ใช่ความผิดของคุณ (ใช่)</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
See I wanna stay the whole night<br />
I wanna lay with you till the sun&#8217;s up<br />
I wanna let you inside<br />
Oh, heaven knows I&#8217;ve tried</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เห็นไหม ฉันอยากอยู่ตลอดทั้งคืน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันอยากจะนอนกับคุณจนกว่าดวงอาทิตย์ขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันอยากให้คุณอยู่ข้างใน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สวรรค์รู้ว่าฉันได้พยายาม</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I wish that I could let you love<br />
Wish that I could let you love me<br />
I wish that I could let you love<br />
Wish that I could let you love me<br />
Say what&#8217;s the matter, what&#8217;s the matter with me?<br />
What&#8217;s the matter with me?<br />
Oh, I wish that I could let you love<br />
Wish that I could let you love me now<br />
Oh I wish, oh I wish, oh I wish, oh I wish, I<br />
Oh I wish, oh I wish, oh I wish, oh I wish, I</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันหวังว่าฉันจะปล่อยให้คุณรัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">หวังว่าฉันจะปล่อยให้คุณรักฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันหวังว่าฉันจะปล่อยให้คุณรัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">หวังว่าฉันจะปล่อยให้คุณรักฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พูดสิว่าอะไรเป็นสิ่งที่สำคัญ อะไรเป็นสิ่งที่สำคัญกับฉัน?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อะไรเป็นสิ่งที่สำคัญกับฉัน?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันหวังว่าฉันจะปล่อยให้คุณรัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">หวังว่าฉันจะปล่อยให้คุณรักฉันในตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โอ้ ฉันหวัง โอ้ ฉันหวัง โอ้ ฉันหวัง โอ้ ฉันหวัง ฉันหวังว่า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โอ้ ฉันหวัง โอ้ ฉันหวัง โอ้ ฉันหวัง โอ้ ฉันหวัง ฉันหวังว่า</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
And every time it gets too real<br />
And every time I feel us sabotaging<br />
Best start running<br />
And every time I push away<br />
I really wanna say that I&#8217;m sorry (yeah)<br />
But I say nothing (yeah)</p>
<p><span style="color: #ff6633;">และทุกครั้งที่มันเป็นจริงมากขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และทุกครั้งที่รู้สึกว่าเราก่อวินาศกรรม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">นั่นคือสิ่งที่ดีที่สุด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และทุกครั้งที่ฉันผลักดันออกไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันอยากจะบอกว่าฉันขอโทษนะ (ใช่)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันไม่ได้พูดอะไร (ใช่)</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
See I wanna stay the whole night<br />
I wanna lay with you till the sun&#8217;s up<br />
I wanna let you inside<br />
Oh, heaven knows I&#8217;ve tried</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เห็นไหม ฉันอยากอยู่ตลอดทั้งคืน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันอยากจะนอนกับคุณจนกว่าดวงอาทิตย์ขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันอยากให้คุณอยู่ข้างใน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สวรรค์รู้ว่าฉันได้พยายาม</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I wish that I could let you love<br />
Wish that I could let you love me<br />
I wish that I could let you love<br />
Wish that I could let you love me<br />
Say what&#8217;s the matter, what&#8217;s the matter with me?<br />
What&#8217;s the matter with me?<br />
Oh, I wish that I could let you love<br />
Wish that I could let you love me now<br />
Oh I wish, oh I wish, oh I wish, oh I wish, I<br />
Oh I wish, oh I wish, oh I wish, oh I wish, I</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันหวังว่าฉันจะปล่อยให้คุณรัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">หวังว่าฉันจะปล่อยให้คุณรัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันหวังว่าฉันจะปล่อยให้คุณรัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">หวังว่าฉันจะปล่อยให้คุณรัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พูดสิว่าอะไรเป็นสิ่งที่สำคัญ อะไรเป็นสิ่งที่สำคัญกับฉัน?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อะไรเป็นสิ่งที่สำคัญกับฉัน?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โอ้ ฉันหวังว่าฉันจะปล่อยให้คุณรัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">หวังว่าฉันจะปล่อยให้คุณรักฉันในตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โอ้ ฉันหวัง โอ้ ฉันหวัง โอ้ ฉันหวัง โอ้ ฉันหวัง ฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โอ้ ฉันหวัง โอ้ ฉันหวัง โอ้ ฉันหวัง โอ้ ฉันหวัง ฉัน</span></p>
<p>[Bridge]<br />
(I wanna) stay with you till the morning<br />
(I wanna) lay with you through the sunrise<br />
(I wanna) show you that you&#8217;re my only<br />
(I wanna lay with you till the sun&#8217;s up)<br />
(I wanna) stay with you till the morning<br />
(I wanna) lay with you through the sunrise, through the sunrise<br />
Oh, heaven knows I&#8217;ve tried</p>
<p><span style="color: #ff6633;">(ฉันต้องการ) อยู่กับคุณจนถึงเช้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(ฉันต้องการ) นอนกับคุณจนดวงอาทิตย์ขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(ฉันต้องการ) แสดงให้คุณเห็นว่าคุณเป็นคนเดียวของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(ฉันอยากจะนอนกับคุณจนกว่าดวงอาทิตย์ขึ้น)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(ฉันต้องการ) อยู่กับคุณจนถึงเช้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(ฉันต้องการ) นอนกับคุณจนดวงอาทิตย์ขึ้น จนดวงอาทิตย์ขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สวรรค์รู้ว่าฉันได้พยายาม</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I wish that I could let you love<br />
Wish that I could let you love me<br />
I wish that I could let you love<br />
Wish that I could let you love me<br />
Say what&#8217;s the matter, what&#8217;s the matter with me?<br />
What&#8217;s the matter with me?<br />
Oh, I wish that I could let you love<br />
Oh, I wish that I could let you love me<br />
Say what&#8217;s the matter, what&#8217;s the matter with me?<br />
What&#8217;s the matter with me?<br />
Oh, I wish that I could let you love<br />
Wish that I could let you love me now<br />
Oh I wish, oh I wish, oh I wish, oh I wish, I<br />
Oh I wish, oh I wish, oh I wish, oh I wish, I</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันหวังว่าฉันจะปล่อยให้คุณรัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">หวังว่าฉันจะปล่อยให้คุณรักฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันหวังว่าฉันจะปล่อยให้คุณรัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">หวังว่าฉันจะปล่อยให้คุณรักฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พูดสิว่าอะไรเป็นสิ่งที่สำคัญ อะไรเป็นสิ่งที่สำคัญกับฉัน?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อะไรเป็นสิ่งที่สำคัญกับฉัน?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันหวังว่าฉันจะปล่อยให้คุณรัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันหวังว่าฉันจะปล่อยให้คุณรักฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พูดสิว่าอะไรเป็นสิ่งที่สำคัญ อะไรเป็นสิ่งที่สำคัญกับฉัน?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อะไรเป็นสิ่งที่สำคัญกับฉัน?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันหวังว่าฉันจะปล่อยให้คุณรัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">หวังว่าฉันจะปล่อยให้คุณรักฉันในตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โอ้ ฉันหวัง โอ้ ฉันหวัง โอ้ ฉันหวัง โอ้ ฉันหวัง ฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โอ้ ฉันหวัง โอ้ ฉันหวัง โอ้ ฉันหวัง โอ้ ฉันหวัง ฉัน</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/26/translate-rita-ora-let-you-love-me/">แปลเพลง : Rita Ora &#8211; Let You Love Me</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Rita Ora &#8211; Girls ft. Cardi B, Bebe Rexha &#038; Charli XCX</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/08/27/translate-rita-ora-girls-cardi-b-bebe-rexha-charli-xcx/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-rita-ora-girls-cardi-b-bebe-rexha-charli-xcx</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 27 Aug 2018 03:06:51 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Bebe Rexha]]></category>
		<category><![CDATA[Cardi B]]></category>
		<category><![CDATA[Charli XCX]]></category>
		<category><![CDATA[Rita Ora]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=1201</guid>

					<description><![CDATA[<p>Produced by Ben Billions, Jonny Coffer &#38; watt Release Date May 11, 2018 &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3611;&#3658;&#3629;&#3611;&#3592;&#3633;&#3591;&#3627;&#3623;&#3632;&#3630;&#3636;&#3611;&#3630;&#3629;&#3611; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Girls &#3609;&#3637;&#3657; Rita Ora &#3652;&#3604;&#3657;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3585;&#3633;&#3610; Cardi B, </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/27/translate-rita-ora-girls-cardi-b-bebe-rexha-charli-xcx/">แปลเพลง : Rita Ora &#8211; Girls ft. Cardi B, Bebe Rexha &#038; Charli XCX</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-1201"></span></p>
<h4 style="text-align: center;">Produced by Ben Billions, Jonny Coffer &amp; watt<br />
Release Date May 11, 2018</h4>
<blockquote><p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลงป๊อปจังหวะฮิปฮอป เพลง Girls นี้ <a href="https://song.thai.lt/tag/rita-ora/" xlink="href">Rita Ora</a> ได้ร่วมงานกับ <a href="https://song.thai.lt/tag/cardi-b/" xlink="href">Cardi B</a>, <a href="https://song.thai.lt/tag/bebe-rexha/" xlink="href">Bebe Rexha</a> และ <a href="https://song.thai.lt/tag/charli-xcx/" xlink="href">Charli XCX</a></p></blockquote>
<p><iframe loading="lazy" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/ExJmET8boVw?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1: Rita Ora]<br />
Her name is Lara, we learned a lot, ah<br />
How to do it, like we do it like we wanna<br />
We just know, we just know<br />
I ain&#8217;t one-sided, I&#8217;m open-minded<br />
I&#8217;m fifty-fifty and I&#8217;m never gonna hide it<br />
You should know, eh, you should know, ayy</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ชื่อของเธอคือลาร่า เราได้เรียนรู้เยอะเลย </span><br />
<span style="color: #ff6633;">วิธีการทำ เหมือนกับที่เราทำ เหมือนกับที่เราต้องการ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราเพียงแค่รู้ เราเพียงแค่รู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่ได้เป็นฝ่ายเดียว ฉันใจกว้าง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันห้าสิบห้าสิบและฉันจะไม่ซ่อนมันไว้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณควรจะรู้ คุณควรรู้</span></p>
<p>[Pre-Chorus: Charli XCX]<br />
All summer, we&#8217;ve been in the &#8216;bu<br />
&#8217;68 Chevy with nothin&#8217; to do<br />
Just rollin&#8217; J&#8217;s, kush lovin&#8217;<br />
And last night, yeah, we got with the dude<br />
I saw him, he was lookin&#8217; at you<br />
So I said, &#8220;Hey,&#8221; kush lovin&#8217;</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฤดูร้อนทั้งหมดของเราอยู่ใน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">รถเชฟโรเลตรุ่น 68 Chevy โดยไม่ทำอะไรเลย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพียงแค่ม้วนบุหรี่ ที่รัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และคืนสุดท้าย ใช่ เราไปกับเพื่อน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเห็นเขา เขามองมาที่คุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดังนั้นฉันจึงกล่าวว่า &#8220;เฮ้&#8221; ที่รัก</span></p>
<p>[Chorus: Rita Ora &amp; Charli XCX]<br />
Sometimes, I just wanna kiss girls, girls, girls<br />
Red wine, I just wanna kiss girls, girls, girls<br />
Sometimes, I just wanna kiss girls, girls, girls<br />
Red wine, I just wanna kiss girls, girls, girls<br />
Girls, girls, girls, girls, girls</p>
<p><span style="color: #ff6633;">บางครั้งฉันแค่อยากจูบสาวๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไวน์แดง, ฉันแค่อยากจูบสาว ๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางครั้งฉันแค่อยากจูบสาวๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไวน์แดง, ฉันแค่อยากจูบสาว ๆ </span><br />
<span style="color: #ff6633;">สาวๆ</span></p>
<p>[Verse 2: Bebe Rexha &amp; Charli XCX]<br />
You know I tamed it, and then I named it<br />
I put the lion in the cage and then I laid with<br />
Her all night (all night), her all night, yeah<br />
I&#8217;m the hunter and she the prey, yeah<br />
I&#8217;m the thriller and the killer and the saviour<br />
Up all night, we up all night, yeah (do it one more time)</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณรู้ไหมว่าฉันรู้ตัว แล้วฉันตั้งชื่อมันด้วย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันใส่สิงโตไว้ในกรงแล้ววางไว้ด้วยกันกับ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เธอตลอดคืน (ตลอดคืน) ตลอดคืน </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเป็นนักล่าและเธอเป็นเหยื่อ ใช่แล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเป็นนักฆ่าและฆาตกรและผู้ช่วยชีวิต</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตื่นขึ้นมาทุกคืน เราตื่นขึ้นมาทุกคืน  (ทำมันอีกครั้งหนึ่ง)</span></p>
<p>[Pre-Chorus: Rita Ora with Bebe Rexha]<br />
All summer, we&#8217;ve been in the &#8216;bu<br />
&#8217;68 Chevy with nothin&#8217; to do<br />
Just rollin&#8217; J&#8217;s, kush lovin&#8217;</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฤดูร้อนทั้งหมดของเราอยู่ใน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">รถเชฟโรเลตรุ่น 68 Chevy โดยไม่ทำอะไรเลย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพียงแค่ม้วนบุหรี่ ที่รัก</span></p>
<p>[Chorus: Bebe Rexha, Rita Ora &amp; Charli XCX]<br />
Sometimes, I just wanna kiss girls, girls, girls<br />
Red wine, I just wanna kiss girls, girls, girls<br />
(yeah yeah, yeah yeah)<br />
Sometimes, I just wanna kiss girls, girls, girls<br />
(you know that I do)<br />
Red wine, I just wanna kiss girls, girls, girls<br />
Girls, girls, girls, girls, girls</p>
<p><span style="color: #ff6633;">บางครั้งฉันแค่อยากจูบสาวๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไวน์แดง, ฉันแค่อยากจูบสาว ๆ (เย้)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางครั้งฉันแค่อยากจูบสาวๆ (คุณก็รู้ว่าฉันทำ)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไวน์แดง, ฉันแค่อยากจูบสาว ๆ </span><br />
<span style="color: #ff6633;">สาวๆ</span></p>
<p>[Bridge: Charli XCX, Rita Ora, Both &amp; (Cardi B)]<br />
She gettin&#8217; down with me, yeah-ah<br />
She gettin&#8217; down with me, yeah-ah<br />
She gettin&#8217; down with me, yeah-ah<br />
Oh, we can go up<br />
She gettin&#8217; down with me, yeah-ah<br />
She gettin&#8217; down with me, yeah-ah (Rita)<br />
She gettin&#8217; down with me, yeah-ah (look, Cardi)</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เธอลงไปกับฉัน ใช่แล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เธอลงไปกับฉัน ใช่แล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เธอลงไปกับฉัน ใช่แล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราสามารถขึ้นไปได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เธอลงไปกับฉัน ใช่แล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เธอลงไปกับฉัน, ใช่แล้ว (ริต้า)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เธอลงไปกับฉัน ใช่แล้ว (ดูสิ, คาร์ดี้)</span></p>
<p>[Verse 3: Cardi B]<br />
Now I could be your lipstick, just for one night (one night)<br />
Girls just wanna have fun and have their funds right (yeah)<br />
I mean, say my name, say my name, say my name (say my name)<br />
It tastes good just rollin&#8217; off your tongue, right? (Hurrr)<br />
I put this MAC on your lips, so pucker up (mwah)<br />
We ain&#8217;t never heard of you &#8217;cause you ain&#8217;t done enough (no)<br />
And I don&#8217;t gotta introduce myself (Cardi!)<br />
I&#8217;m too sexy, I seduce myself (Bardi!)<br />
Seven-figure, never need a nigga (nope)<br />
I steal your bitch, have her down with the scissor<br />
Tonight, I don&#8217;t want a dog, I want a kitten (eeeooowww)<br />
I might French a girl from Great Britain</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ตอนนี้ฉันอาจเป็นลิปสติกของคุณ แค่คืนเดียว (คืนเดียว)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สาวๆแค่อยากมีสนุกและมีเงินทุนพวกเขา ใช่ไหม (ใช่)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันหมายถึง พูดชื่อฉัน พูดชื่อฉัน พูดชื่อฉัน (พูดชื่อฉัน)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันอร่อยดีเพียงม้วนลิ้นของคุณ ใช่มั้ย? (เฮ้อ)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันทาลิป MAC นี้ลงบนริมฝีปากของคุณ ดังนั้นทำปากจู๋ (จุ๊บ)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราไม่เคยได้ยินจากคุณ เพราะคุณไม่ได้ทำเพียงพอ (ไม่)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันไม่ต้องแนะนำตัวเอง (คาร์ดี้!)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเซ็กซี่มาก ฉันเยั่วตัวเอง (บาร์ดี้!)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สัดส่วนเจ็ดนี้ ไม่จำเป็นต้องมีหนุ่มๆ (ไม่ต้อง)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันขโมยความแ*ดของคุณ ให้เธอลงไปด้วยกรรไกร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คืนนี้ ฉันไม่ต้องการสุนัข ฉันต้องการลูกแมว (เมี๊ยว)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันอาจเป็นสาวฝรั่งเศสมาจากสหราชอาณาจักร</span></p>
<p>[Chorus: Rita Ora, Bebe Rexha, Charli XCX &amp; Cardi B]<br />
Sometimes, I just wanna kiss girls, girls, girls (oh yeah)<br />
Red wine, I just wanna kiss girls, girls, girls<br />
Sometimes, I just wanna kiss girls, girls, girls (oh yeah)<br />
Red wine, I just wanna kiss girls, girls, girls<br />
Girls, girls, girls, girls, girls</p>
<p><span style="color: #ff6633;">บางครั้งฉันแค่อยากจูบสาวๆ </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไวน์แดง, ฉันแค่อยากจูบสาว ๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางครั้งฉันแค่อยากจูบสาวๆ </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไวน์แดง, ฉันแค่อยากจูบสาว ๆ </span><br />
<span style="color: #ff6633;">สาวๆ</span></p>
<p>[Outro: Rita Ora, Bebe Rexha, Charli XCX &amp; Cardi B]<br />
She gettin&#8217; down with me, yeah-ah<br />
She gettin&#8217; down with me, yeah-ah<br />
She gettin&#8217; down with me, yeah-ah (yeah)<br />
She likes, she likes (aha)<br />
She gettin&#8217; down with me, yeah-ah (yeah)<br />
She gettin&#8217; down with me, yeah-ah (ah-ha)<br />
She gettin&#8217; down with me, yeah-ah<br />
Girls, girls, girls, girls, girls<br />
Hehehehe-aha (hahahahaaa)</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เธอลงไปกับฉัน ใช่แล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เธอลงไปกับฉัน ใช่แล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เธอลงไปกับฉัน ใช่แล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เธอชอบ เธอชอบ </span><br />
<span style="color: #ff6633;">เธอลงไปกับฉัน, ใช่แล้ว </span><br />
<span style="color: #ff6633;">เธอลงไปกับฉัน, ใช่แล้ว </span><br />
<span style="color: #ff6633;">เธอลงไปกับฉัน ใช่แล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สาวๆ</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/27/translate-rita-ora-girls-cardi-b-bebe-rexha-charli-xcx/">แปลเพลง : Rita Ora &#8211; Girls ft. Cardi B, Bebe Rexha &#038; Charli XCX</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Rita Ora – Anywhere</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/08/17/translate-rita-ora-anywhere/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-rita-ora-anywhere</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 17 Aug 2018 06:01:32 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Rita Ora]]></category>
		<category><![CDATA[Year2017]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=692</guid>

					<description><![CDATA[<p>Produced by watt, Alesso &#38; Sir Nolan Release Date October 20, 2017 &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Anywhere &#3586;&#3629;&#3591;&#3609;&#3633;&#3585;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591;&#3626;&#3634;&#3623;&#3594;&#3634;&#3623;&#3629;&#3633;&#3591;&#3585;&#3620;&#3625; Rita Ora &#3616;&#3634;&#3618;&#3651;&#3605;&#3657;&#3626;&#3633;&#3591;&#3585;&#3633;&#3604; Atlantic Records &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3611;&#3655;&#3609;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3607;&#3637;&#3656;&#3626;&#3629;&#3591;&#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617;&#3607;&#3637;&#3656;&#3626;&#3629;&#3591;&#3609;&#3633;&#3656;&#3609;&#3648;&#3629;&#3591; [Verse </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/17/translate-rita-ora-anywhere/">แปลเพลง : Rita Ora – Anywhere</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-692"></span></p>
<h4 style="text-align: center;">Produced by watt, Alesso &amp; Sir Nolan<br />
Release Date October 20, 2017</h4>
<blockquote><p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Anywhere ของนักร้องสาวชาวอังกฤษ <a href="https://song.thai.lt/tag/rita-ora/" xlink="href">Rita Ora</a> ภายใต้สังกัด Atlantic Records เพลงถูกปล่อยออกมาเป็นเพลงที่สองจากอัลบั้มที่สองนั่นเอง</p></blockquote>
<p><iframe loading="lazy" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/ksdAs4LBRq8?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
Time flies by when the night is young<br />
Daylight shines on an unexposed location, location<br />
Bloodshot eyes lookin&#8217; for the sun<br />
Paradise we live it, and we call it a vacation, vacation</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เวลาผ่านไปอย่างรวดเร็วในช่วงเวลากลางคืนเมื่อเป็นวัยรุ่น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แสงส่องลงบนสถานที่ที่ไม่มีแสง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดวงตาแดงก่ำที่มองไปยังดวงอาทิตย์</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สวรรค์ที่เราอาศัยอยู่และเราเรียกว่ามันว่าวันหยุดพักผ่อน </span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
You&#8217;re painting me a dream that I<br />
Wouldn&#8217;t belong in, wouldn&#8217;t belong in</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณวาดภาพฝันของฉันที่ฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่รู้สึกว่าอยู่ที่นั่น ไม่รู้สึกว่าอยู่ที่นั่น</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Over the hills and far away<br />
A million miles from L.A<br />
Just anywhere away with you<br />
I know we&#8217;ve got to get away<br />
Someplace where no one knows our name<br />
We&#8217;ll find the start of something new<br />
Just take me anywhere, take me anywhere<br />
Anywhere away with you<br />
Just take me anywhere, take me anywhere<br />
Anywhere away with you</p>
<p><span style="color: #ff6633;">บนเนินเขาและไกลออกไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">หนึ่งล้านไมล์จากแอลเอ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่ไหนก็ได้ที่ได้ไปกับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ว่าเราต้องหนีไปแล้วไปยัง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางแห่งที่ไม่มีใครรู้จักชื่อของเรา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราจะเริ่มต้นกับสิ่งใหม่ๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พาฉันไปได้ทุกที่ พาฉันไปได้ทุกที่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไปได้ทุกที่กับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พาฉันไปได้ทุกที่ พาฉันไปได้ทุกที่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไปได้ทุกที่กับคุณ</span></p>
<p>Fun, little less fun<br />
Little less, over, over, over, over, me<br />
Oh, fun, little less fun<br />
Little less, over, over, over, over, me</p>
<p><span style="color: #ff6633;">สนุก สนุกน้อยลงหน่อย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">น้อยลงหน่อย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สนุก สนุกน้อยลงหน่อย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">น้อยลงหน่อย</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
Truth comes out when we&#8217;re blacking out<br />
Looking for connection in a crowd of empty faces, empty faces<br />
Your secrets are the only thing I&#8217;m craving now<br />
The good, and the bad, and the end<br />
&#8216;Cause I can take it, I can take it</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ความจริงออกมาเมื่อเราไม่รู้สึกตัว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">กำลังมองหาการเชื่อมกันท่ามกลางฝูงชนของใบหน้าที่ว่างเปล่า ใบหน้าที่ว่างเปล่า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ความลับของคุณเป็นสิ่งเดียวที่ฉันอยากรู้ตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ความดี ความเลว และการสิ้นสุด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะฉันสามารถรับมันได้ ฉันสามารถรับมันได้</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
You&#8217;re painting me a dream that I<br />
Wouldn&#8217;t belong in, wouldn&#8217;t belong in</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณวาดภาพฝันของฉันที่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่รู้สึกว่าอยู่ที่นั่น ไม่รู้สึกว่าอยู่ที่นั่น</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Over the hills and far away<br />
A million miles from L.A<br />
Just anywhere away with you<br />
I know we&#8217;ve got to get away<br />
Someplace where no one knows our name<br />
We&#8217;ll find the start of something new<br />
Just take me anywhere, take me anywhere<br />
Anywhere away with you</p>
<p><span style="color: #ff6633;">บนเนินเขาและไกลออกไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">หนึ่งล้านไมล์จากแอลเอ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่ไหนก็ได้ที่ได้ไปกับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ว่าเราต้องหนีไปแล้วไปยัง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางแห่งที่ไม่มีใครรู้จักชื่อของเรา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราจะเริ่มต้นกับสิ่งใหม่ๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พาฉันไปได้ทุกที่ พาฉันไปได้ทุกที่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไปได้ทุกที่กับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พาฉันไปได้ทุกที่ พาฉันไปได้ทุกที่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไปได้ทุกที่กับคุณ</span></p>
<p>Fun, little less fun<br />
Little less, over, over, over, over, me<br />
Oh, fun, little less fun<br />
Little less, over, over, over, over, me</p>
<p><span style="color: #ff6633;">สนุก สนุกน้อยลงหน่อย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">น้อยลงหน่อย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สนุก สนุกน้อยลงหน่อย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">น้อยลงหน่อย</span></p>
<p>[Bridge]<br />
Take me anywhere<br />
Oh, anywhere<br />
Anywhere away with you<br />
Take me anywhere</p>
<p><span style="color: #ff6633;">พาฉันไปได้ทุกที่ </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทุกที่เลย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไปได้ทุกที่กับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พาฉันไปได้ทุกที่</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Over the hills and far away<br />
A million miles from L.A<br />
Just anywhere away with you<br />
I know we&#8217;ve got to get away<br />
Someplace where no one knows our name<br />
We&#8217;ll find the start of something new<br />
Just take me anywhere, take me anywhere<br />
Anywhere away with you<br />
Just take me anywhere, take me anywhere<br />
Anywhere away with you</p>
<p><span style="color: #ff6633;">บนเนินเขาและไกลออกไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">หนึ่งล้านไมล์จากแอลเอ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่ไหนก็ได้ที่ได้ไปกับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ว่าเราต้องหนีไปแล้วไปยัง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางแห่งที่ไม่มีใครรู้จักชื่อของเรา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราจะเริ่มต้นกับสิ่งใหม่ๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พาฉันไปได้ทุกที่ พาฉันไปได้ทุกที่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไปได้ทุกที่กับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พาฉันไปได้ทุกที่ พาฉันไปได้ทุกที่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไปได้ทุกที่กับคุณ</span></p>
<p>Fun, little less fun<br />
Little less, over, over, over, over, me<br />
Anywhere away with you<br />
Oh</p>
<p><span style="color: #ff6633;">สนุก สนุกน้อยลงหน่อย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">น้อยลงหน่อย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไปได้ทุกที่กับคุณ</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/17/translate-rita-ora-anywhere/">แปลเพลง : Rita Ora – Anywhere</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
