<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>P!nk Archives - Song by THAI.LT</title>
	<atom:link href="https://song.thai.lt/tag/pink/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://song.thai.lt/tag/pink/</link>
	<description>เนื้อเพลง &#38; แปลเพลงสากล โดย THAI.LT</description>
	<lastBuildDate>Fri, 12 Jul 2019 10:02:40 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>แปลเพลง : P!nk &#8211; Can We Pretend ft. Cash Cash</title>
		<link>https://song.thai.lt/2019/07/12/translate-pnk-can-we-pretend-ft-cash-cash/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-pnk-can-we-pretend-ft-cash-cash</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 12 Jul 2019 10:01:55 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Cash Cash]]></category>
		<category><![CDATA[P!nk]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=4914</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Can We Pretend &#3586;&#3629;&#3591; P!nk &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; Hurts 2B Human &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3618;&#3633;&#3591;&#3652;&#3604;&#3657;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3585;&#3633;&#3610; Cash Cash &#3650;&#3604;&#3618;&#3651;&#3609;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657; P! nk &#3614;&#3618;&#3634;&#3617;&#3649;&#3626;&#3619;&#3657;&#3591;&#3623;&#3656;&#3634;&#3650;&#3621;&#3585;&#3648;&#3611;&#3655;&#3609;&#3626;&#3606;&#3634;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656;&#3607;&#3637;&#3656;&#3617;&#3637;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3626;&#3640;&#3586;&#3649;&#3621;&#3632;&#3626;&#3604;&#3651;&#3626;&#3585;&#3623;&#3656;&#3634;&#3607;&#3637;&#3656;&#3648;&#3611;&#3655;&#3609;&#3592;&#3619;&#3636;&#3591; &#3649;&#3621;&#3632;&#3618;&#3633;&#3591;&#3614;&#3641;&#3604;&#3606;&#3638;&#3591;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3626;&#3633;&#3617;&#3614;&#3633;&#3609;&#3608;&#3660;&#3649;&#3621;&#3632;&#3585;&#3634;&#3619;&#3651;&#3594;&#3657;&#3594;&#3637;&#3623;&#3636;&#3605;&#3650;&#3604;&#3618;&#3607;&#3633;&#3656;&#3623;&#3652;&#3611; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 11 &#3648;&#3617;&#3625;&#3634;&#3618;&#3609; 2019 </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2019/07/12/translate-pnk-can-we-pretend-ft-cash-cash/">แปลเพลง : P!nk &#8211; Can We Pretend ft. Cash Cash</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-4914"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Can We Pretend ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/pink/" xlink="href">P!nk</a> จากอัลบั้ม Hurts 2B Human เพลงนี้ยังได้ร่วมงานกับ <a href="https://song.thai.lt/tag/cash-cash/" xlink="href">Cash Cash</a> โดยในเพลงนี้ P! nk พยามแสร้งว่าโลกเป็นสถานที่ที่มีความสุขและสดใสกว่าที่เป็นจริง และยังพูดถึงความสัมพันธ์และการใช้ชีวิตโดยทั่วไป เพลงถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 11 เมษายน 2019</p>
<p><iframe title="P!nk - Can We Pretend (Lyric Video) ft. Cash Cash" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/KVlgHjzZN0k?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
I remember conversations<br />
We were dancing up on tables<br />
Taking pictures when we had nowhere to post<br />
You were laughin&#8217;, I was cryin&#8217;<br />
We were dancin&#8217;, we were dyin&#8217;<br />
Sometimes I don&#8217;t know how we walked away</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันจำบทสนทนาได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">พวกเราเต้นรำกันบนโต๊ะ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ถ่ายรูปทั้งๆที่เราไม่รู้จะเอาไปโพสต์ที่ไหน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณหัวเราะ ฉันร้องไห้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">พวกเราเต้น พวกเรากำลังจะตาย </span><br />
<span style="color: #ff6600;">บางครั้งฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่าเราเดินจากไปได้อย่างไร</span></p>
<p>[Pre-Chorus 1]<br />
If I&#8217;m honest what I liked<br />
Were the things we didn&#8217;t know<br />
Every morning, every night<br />
I&#8217;d be beating down your door<br />
Just to tell you what I&#8217;m thinking<br />
But you already know<br />
Screw this, I don&#8217;t wanna let it go</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ถ้าฉันซื่อสัตย์ในสิ่งที่ฉันชอบ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เป็นสิ่งที่เราไม่รู้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทุกๆเช้า ทุกๆค่ำคืน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะทุบประตูของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพียงเพื่อบอกคุณว่าฉันกำลังคิดอะไรอยู่</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่คุณรู้แล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ขันสกรูนี้ไว้ ฉันไม่ต้องการปล่อยมันไป</span></p>
<p>[Chorus]<br />
So can we pretend that I&#8217;m 22 today?<br />
Dancin&#8217; on the tables with you, oh yeah<br />
Can we pretend that we all end up okay?<br />
I just wanna forget with you, oh yeah<br />
Can we pretend that we both like the president?<br />
Can we pretend that I really like your shoes? Hell yeah<br />
Can we pretend? &#8216;Cause honestly, reality, it bores me<br />
Let&#8217;s pretend, oh, let&#8217;s make believe<br />
Can we, can we pretend?</p>
<p><span style="color: #ff6600;">งั้นเรามาแสร้งทำราวกับว่าวันนี้วันเกิดอายุครบ 22 ปีได้ไหม</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เต้นรำไปบนโต๊ะกับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เรามาแสร้งทำราวกับว่าเราเลิกกันด้วยดีได้ไหม?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันแค่อยากจะลืมไปกับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เรามาแสร้งทำราวกับว่าเราทั้งคู่ชอบประธานาธิบดีได้ไหม?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เรามาแสร้งทำราวกับว่าฉันชอบรองเท้าของคุณได้ไหม? </span><br />
<span style="color: #ff6600;">เรามาแสร้งทำได้ไหม? เพราะความจริง ในความจริงมันทำให้ฉันเบื่อ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มาเสแสร้งกันเถอะ เชื่อเถอะ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เรามาแสร้งทำได้ไหม?</span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
Can we pretend?</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เรามาแสร้งทำได้ไหม?</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
I remember what we wanted<br />
What we&#8217;d never take for granted<br />
How our daddy issues took us to LA</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันจำสิ่งที่เราต้องการ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">สิ่งที่เราไม่เคยที่จะไม่เห็นคุณค่าของมัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ปัญหาที่พ่อของเรานำพวกเราไปสู่ LA</span></p>
<p>[Pre-Chorus 2]<br />
If I&#8217;m honest, what I miss<br />
Is not knowin&#8217; what to say<br />
And the feeling of your lips<br />
And it haunts me every day<br />
When you&#8217;d tell me what you&#8217;re thinking<br />
But I&#8217;d already know<br />
Screw this, I don&#8217;t wanna let it go<br />
Oh yeah</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ถ้าฉันซื่อสัตย์สิ่งที่ฉันคิดถึง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่ทราบว่าจะพูดอะไรดี</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และความรู้สึกของริมฝีปากของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">หลอกหลอนฉันในทุกๆวัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เมื่อคุณบอกฉันว่าคุณกำลังคิดอะไรอยู่</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่ฉันรู้แล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ขันสกรูนี้ไว้ ฉันไม่ต้องการปล่อยมันไป</span></p>
<p>[Chorus]<br />
So can we pretend that I&#8217;m 22 today?<br />
Dancin&#8217; on the tables with you, oh yeah<br />
Can we pretend that we all end up okay?<br />
I just wanna forget with you, oh yeah<br />
Can we pretend that we both like the way it is? Hell yeah<br />
Can we pretend that we like these fake-ass dudes? Oh yeah<br />
Can we pretend? &#8216;Cause honestly, reality, it bores me<br />
Let&#8217;s pretend, oh, let&#8217;s make believe<br />
Can we, can we pretend?</p>
<p><span style="color: #ff6600;">งั้นเรามาแสร้งทำราวกับว่าวันนี้วันเกิดอายุครบ 22 ปีได้ไหม</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เต้นรำไปบนโต๊ะกับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เรามาแสร้งทำราวกับว่าเราเลิกกันด้วยดีได้ไหม?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันแค่อยากจะลืมไปกับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เรามาแสร้งทำราวกับว่าเราทั้งคู่ชอบที่มันเป็นแบบนี้ได้ไหม? </span><br />
<span style="color: #ff6600;">เรามาแสร้งทำราวกับว่าเราพวกคนปลอมๆเหล่านี้ได้ไหม? </span><br />
<span style="color: #ff6600;">เรามาแสร้งทำได้ไหม? เพราะความจริง ในความจริงมันทำให้ฉันเบื่อ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มาเสแสร้งกันเถอะ เชื่อเถอะ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เรามาแสร้งทำได้ไหม?</span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
Can we pretend?</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เรามาแสร้งทำได้ไหม?</span></p>
<p>[Pre-Chorus 1]<br />
If I&#8217;m honest, what I liked<br />
Were the things we didn&#8217;t know<br />
Every morning, every night<br />
I&#8217;d be beating down your door<br />
Just to tell you what I&#8217;m thinking<br />
But you&#8217;d already know<br />
Screw this, I don&#8217;t wanna let it go</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ถ้าฉันซื่อสัตย์ในสิ่งที่ฉันชอบ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เป็นสิ่งที่เราไม่รู้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทุกๆเช้า ทุกๆค่ำคืน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะทุบประตูของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพียงเพื่อบอกคุณว่าฉันกำลังคิดอะไรอยู่</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่คุณรู้แล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ขันสกรูนี้ไว้ ฉันไม่ต้องการปล่อยมันไป</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Can we pretend that we both like the president?<br />
Can we pretend that you like my fake-ass shoes? Oh yeah<br />
Can we pretend? Cause honestly reality, it bores me<br />
Let&#8217;s pretend, oh, let&#8217;s make believe<br />
Can we, can we pretend?</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เรามาแสร้งทำราวกับว่าเราทั้งคู่ชอบประธานาธิบดีได้ไหม?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เรามาแสร้งทำราวกับว่าคุณชอบรองเท้าก็อปของฉันได้ไหม? </span><br />
<span style="color: #ff6600;">เรามาแสร้งทำได้ไหม? เพราะความจริง ในความจริงมันทำให้ฉันเบื่อ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มาเสแสร้งกันเถอะ เชื่อเถอะ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เรามาแสร้งทำได้ไหม?</span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
Can we pretend?<br />
Oh, can we pretend?<br />
Can we? Let&#8217;s make believe<br />
Can we (Can we)</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เรามาแสร้งได้ไหม?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เรามาแสร้งได้ไหม?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เรามาแสร้งได้ไหม? เชื่อเถอะ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เรามาแสร้งได้ไหม? (เรามาแสร้งได้ไหม?)</span></p>
<p>[Outro]<br />
Can we pretend? &#8216;Cause honestly, reality, it bores me<br />
Let&#8217;s pretend, oh, let&#8217;s make believe<br />
Can we, can we pretend?<br />
Honestly</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เรามาแสร้งทำได้ไหม? เพราะความจริง ในความจริงมันทำให้ฉันเบื่อ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มาเสแสร้งกันเถอะ เชื่อเถอะ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เรามาแสร้งทำได้ไหม?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ด้วยความซือสัตย์</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2019/07/12/translate-pnk-can-we-pretend-ft-cash-cash/">แปลเพลง : P!nk &#8211; Can We Pretend ft. Cash Cash</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : P!nk &#8211; 90 Days ft. Wrabel</title>
		<link>https://song.thai.lt/2019/06/30/translate-pnk-90-days-ft-wrabel/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-pnk-90-days-ft-wrabel</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 30 Jun 2019 03:23:24 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[P!nk]]></category>
		<category><![CDATA[Wrabel]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=4839</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; 90 Days &#3586;&#3629;&#3591; P!nk &#3649;&#3621;&#3632; Wrabel &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; Hurts 2B Human &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 26 &#3648;&#3617;&#3625;&#3634;&#3618;&#3609; 2019 [Intro: P!nk] No-no-no, no-no-no, no Hey No-no-no, </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2019/06/30/translate-pnk-90-days-ft-wrabel/">แปลเพลง : P!nk &#8211; 90 Days ft. Wrabel</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-4839"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง 90 Days ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/pink/" xlink="href">P!nk</a> และ <a href="https://song.thai.lt/tag/wrabel/" xlink="href">Wrabel</a> จากอัลบั้ม Hurts 2B Human เพลงถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 26 เมษายน 2019</p>
<p><iframe title="P!nk - 90 Days (Official Video) ft. Wrabel" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/9-lkv7YakGQ?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Intro: P!nk]<br />
No-no-no, no-no-no, no<br />
Hey<br />
No-no-no, no-no-no, no</p>
<p>[Verse 1: P!nk]<br />
We&#8217;re driving in a black car<br />
And it&#8217;s blacked out and we&#8217;re spinnin&#8217;<br />
We&#8217;re listening to &#8220;Fast Car&#8221;<br />
And you&#8217;re driving fast and you&#8217;re singin&#8217;<br />
Don&#8217;t wanna tell you what I&#8217;m feelin&#8217;<br />
Don&#8217;t want this night to hit a ceiling<br />
I&#8217;m wearing dirty white shoes<br />
A white t-shirt and your jacket<br />
I&#8217;m laughing, but I&#8217;m lying<br />
When you&#8217;re smiling, I&#8217;m the saddest<br />
I hide my face so you don&#8217;t see it<br />
I think out loud, hope you don&#8217;t hear it</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เรากำลังขับรถสีดำ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และมันมืดมัวและพวกเราก็กำหลังหมุนไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เรากำลังฟังเพลง &#8220;Fast Car&#8221;</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และคุณก็ขับรถเร็วในขณะที่ร้องเพลง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่ต้องการบอกสิ่งที่ฉันรู้สึก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่ต้องการให้คืนนี้ทำให้คุณหัวเสีย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันใส่รองเท้าสีขาวที่สกปรก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เสื้อยืดสีขาวและแจ็คเก็ตของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันหัวเราะ แต่ฉันกำลังโกหก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เมื่อคุณยิ้ม ฉันเป็นคนที่เศร้าที่สุด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันซ่อนใบหน้าของฉัน ดังนั้นคุณจะไม่เห็นมัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันได้แต่คิด คุณจะไม่ได้ยินมัน</span></p>
<p>[Pre-Chorus: P!nk &amp; Wrabel]<br />
It&#8217;s going on 18 months now<br />
And it&#8217;s fucked up, but I&#8217;m falling<br />
I feel it every day now<br />
But I&#8217;m stallin&#8217;, but I&#8217;m stallin&#8217;<br />
I&#8217;m here, but I&#8217;m in pieces<br />
And I don&#8217;t know how to fix this<br />
And I don&#8217;t know how to fix this, no</p>
<p><span style="color: #ff6600;">มันกำลังเกิดขึ้นในเดือนที่ 18 </span><br />
<span style="color: #ff6600;">และมันก็แย่มาก แต่ฉันก็กำลังแย่</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ในช่วงนี้ฉันรู้สึกถึงมันทุกวัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่ฉันกำลังขัดขวาง แต่ฉันกำลังขัดขวาง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันอยู่ที่นี่ แต่ฉันแหลกเป็นชิ้นๆ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และฉันไม่รู้วิธีแก้ปัญหานี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และฉันไม่รู้วิธีแก้ไขปัญหานี้ ไม่รู้</span></p>
<p>[Chorus: P!nk &amp; Wrabel]<br />
If I&#8217;m just somebody that you&#8217;re gonna leave<br />
And you don&#8217;t feel something when you look at me<br />
You&#8217;re holdin&#8217; my heart, mmm, whatcha say?<br />
Just let me down slowly, I&#8217;ll be okay<br />
If you&#8217;re just some habit that I gotta break<br />
I can clear my system in 90 days<br />
You&#8217;re holdin&#8217; my heart, mmm, whatcha say?<br />
Just let me down slowly</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ถ้าฉันแค่ใครสักคนที่คุณจะจากไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และคุณไม่รู้สึกอะไรเลยเมื่อคุณมองมาที่ฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณอยู่ในใจของฉัน จะพูดอะไรล่ะ?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพียงแค่ให้ฉันรู้สึกแย่ลงช้าๆ ฉันจะไม่เป็นไร</span><br />
<span style="color: #ff6600;">หากคุณเป็นแค่นิสัยที่ฉันต้องทำลาย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันสามารถล้างระบบของฉันภายใน 90 วัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณอยู่ในใจของฉัน จะพูดอะไรล่ะ?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพียงแค่ให้ฉันรู้สึกแย่ลงช้าๆ</span></p>
<p>[Verse 2: Wrabel]<br />
I get up, turn the lights out<br />
And it&#8217;s four o&#8217;clock in the morning<br />
I close my eyes, I can&#8217;t sleep<br />
A hotel room in New York, and<br />
I feel the space that&#8217;s in between us<br />
Convince myself that this is real love</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันตื่นขึ้นมาก เปิดไฟออก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และมันเป็นเวลา 4 โมงเช้าแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันหลับตาลง ฉันนอนไม่หลับ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ห้องพักของโรงแรมในนิวยอร์กและ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันรู้สึกถึงช่องว่างระหว่างเรา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">พยายามที่จะโน้มน้าวตัวเองว่านี่คือความรักที่แท้จริง</span></p>
<p>[Pre-Chorus: Wrabel &amp; P!nk, Wrabel]<br />
&#8216;Cause you made this shit so easy<br />
And I told you my secrets<br />
So I don&#8217;t know why I&#8217;m tongue tied<br />
At the wrong time when I need this<br />
I&#8217;m here, but I&#8217;m in pieces<br />
And I don&#8217;t know how to fix this<br />
And I don&#8217;t know how to fix this, no</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เพราะคุณทำให้เรื่องบ้าๆนี้ง่ายมาก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และฉันก็บอกความลับกับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ดังนั้นฉันไม่รู้ว่าทำไมฉันถึงพูดไม่ออก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ในเวลาที่ผิดเมื่อฉันต้องการสิ่งนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันอยู่ที่นี่ แต่ฉันแหลกเป็นชิ้นๆ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และฉันไม่รู้วิธีแก้ปัญหานี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และฉันไม่รู้วิธีแก้ไขปัญหานี้ ไม่รู้</span></p>
<p>[Chorus: P!nk &amp; Wrabel]<br />
If I&#8217;m just somebody that you&#8217;re gonna leave<br />
And you don&#8217;t feel something when you look at me<br />
You&#8217;re holdin&#8217; my heart, mmm, whatcha say?<br />
Just let me down slowly, I&#8217;ll be okay<br />
If you&#8217;re just some habit that I gotta break<br />
I can clear my system in 90 days<br />
You&#8217;re holdin&#8217; my heart, mmm, whatcha say?<br />
Just let me down slowly</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ถ้าฉันแค่ใครสักคนที่คุณจะจากไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และคุณไม่รู้สึกอะไรเลยเมื่อคุณมองมาที่ฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณอยู่ในใจของฉัน จะพูดอะไรล่ะ?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพียงแค่ให้ฉันรู้สึกแย่ลงช้าๆ ฉันจะไม่เป็นไร</span><br />
<span style="color: #ff6600;">หากคุณเป็นแค่นิสัยที่ฉันต้องทำลาย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันสามารถล้างระบบของฉันภายใน 90 วัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณอยู่ในใจของฉัน จะพูดอะไรล่ะ?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพียงแค่ให้ฉันรู้สึกแย่ลงช้าๆ</span></p>
<p>[Bridge: P!nk &amp; Wrabel]<br />
I-I-I, I-I-I, I-I-I<br />
Ooh, no<br />
We&#8217;re drivin&#8217; in your fast car, your fast car<br />
We&#8217;re drivin&#8217; in your fast car, your fast car<br />
We&#8217;re drivin&#8217; in your fast car, your fast car<br />
We&#8217;re drivin&#8217; all night<br />
We&#8217;re drivin&#8217; in your fast car, your fast car, yeah<br />
We&#8217;re drivin&#8217; in your fast car, your fast car, yeah<br />
We&#8217;re drivin&#8217; in your fast car, your fast car, yeah<br />
We&#8217;re drivin&#8217; all night</p>
<p><span style="color: #ff6600;">I-I-I, I-I-I, I-I-I</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Ooh, no</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เรากำลังนั่งรถที่คุณขับอย่างรวดเร็ว รถที่คุณขับอย่างรวดเร็ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เรากำลังนั่งรถที่คุณขับอย่างรวดเร็ว รถที่คุณขับอย่างรวดเร็ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เรากำลังนั่งรถที่คุณขับอย่างรวดเร็ว รถที่คุณขับอย่างรวดเร็ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราขับรถกันทั้งคืน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เรากำลังนั่งรถที่คุณขับอย่างรวดเร็ว รถที่คุณขับอย่างรวดเร็ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เรากำลังนั่งรถที่คุณขับอย่างรวดเร็ว รถที่คุณขับอย่างรวดเร็ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เรากำลังนั่งรถที่คุณขับอย่างรวดเร็ว รถที่คุณขับอย่างรวดเร็ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราขับรถกันทั้งคืน</span></p>
<p>[Chorus: P!nk &amp; Wrabel, P!nk]<br />
If I&#8217;m just somebody that you&#8217;re gonna leave<br />
And you don&#8217;t feel something when you look at me<br />
You&#8217;re holdin&#8217; my heart, mmm, whatcha say?<br />
(Oh, you&#8217;re holdin&#8217; my heart)<br />
Just let me down slowly, I&#8217;ll be okay<br />
If you&#8217;re just some habit that I gotta break (Gotta break)<br />
I can clear my system in 90 days<br />
You&#8217;re holdin&#8217; my heart, mmm, whatcha say?<br />
(Oh, you&#8217;re holdin&#8217; my heart)<br />
Just let me down slowly</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ถ้าฉันแค่ใครสักคนที่คุณจะจากไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และคุณไม่รู้สึกอะไรเลยเมื่อคุณมองมาที่ฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณอยู่ในใจของฉัน จะพูดอะไรล่ะ?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพียงแค่ให้ฉันรู้สึกแย่ลงช้าๆ ฉันจะไม่เป็นไร</span><br />
<span style="color: #ff6600;">หากคุณเป็นแค่นิสัยที่ฉันต้องทำลาย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันสามารถล้างระบบของฉันภายใน 90 วัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณอยู่ในใจของฉัน จะพูดอะไรล่ะ?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพียงแค่ให้ฉันรู้สึกแย่ลงช้าๆ</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2019/06/30/translate-pnk-90-days-ft-wrabel/">แปลเพลง : P!nk &#8211; 90 Days ft. Wrabel</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง :  P!nk &#8211; A Million Dreams</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/11/03/translate-pnk-a-million-dreams/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-pnk-a-million-dreams</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 03 Nov 2018 14:58:47 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[P!nk]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=3982</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591; A Million Dreams &#3586;&#3629;&#3591; P!nk &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; The Greatest Showman Reimagined &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 24 &#3605;&#3640;&#3621;&#3634;&#3588;&#3617; 2018 [Verse 1] I close my eyes and I </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/11/03/translate-pnk-a-million-dreams/">แปลเพลง :  P!nk &#8211; A Million Dreams</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-3982"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทยเพลง A Million Dreams ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/pink/" xlink="href">P!nk</a> จากอัลบั้ม The Greatest Showman Reimagined เพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 24 ตุลาคม 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/TJ9GYswlzsI?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
I close my eyes and I can see<br />
A world that&#8217;s waiting up for me that I call my own<br />
Through the dark, through the door<br />
Through where no one’s been before<br />
But it feels like home</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันหลับตาลงและมองเห็น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">โลกที่รอฉันอยู่ ที่ฉันเรียกตัวเอง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ผ่านความมืดมิด ผ่านประตู</span><br />
<span style="color: #ff6600;">โดยที่ไม่มีใครไปที่นั่นมาก่อน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่มันรู้สึกเหมือนอยู่บ้าน</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
They can say, they can say it all sounds crazy<br />
They can say, they can say I&#8217;ve lost my mind<br />
I don&#8217;t care, I don’t care, if they call me crazy<br />
We can live in a world that we design</p>
<p><span style="color: #ff6600;">พวกเขาสามารถพูดว่าทุกอย่างมันฟังดูบ้ามาก </span><br />
<span style="color: #ff6600;">พวกเขาสามารถพูดได้ว่าฉันเสียสติไปแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่สนใจ ฉันไม่สนใจถ้าพวกเขาเรียกฉันว่าคนบ้า</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราสามารถใช้ชีวิตอยู่ในโลกที่เราออกแบบได้</span></p>
<p>[Chorus]<br />
&#8216;Cause every night, I lie in bed<br />
The brightest colors fill my head<br />
A million dreams are keeping me awake<br />
I think of what the world could be<br />
A vision of the one I see<br />
A million dreams is all it&#8217;s gonna take<br />
Oh, a million dreams for the world we&#8217;re gonna make</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เพราะทุกๆคืนที่ฉันนอนลงบนเตียง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">สีสันที่สว่างสดใสจะอยู่ในความคิดของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความฝันเป็นล้านๆความฝันทำให้ฉันตื่นตัว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันคิดถึงสิ่งที่โลกจะเป็นได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">วิสัยทัศน์ของสิ่งที่ฉันเห็น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความฝันเป็นล้านๆความฝันคือทั้งหมดที่มี</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความฝันเป็นล้านๆความฝันสำหรับโลกที่เราจะสร้าง</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
There&#8217;s a house we can build<br />
Every room inside is filled with things from far away<br />
Special things I compile<br />
Each one there to make you smile on a rainy day</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เราสามารถมีบ้านที่เราสามารถสร้างเองได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ภายในห้องทุกห้องเต็มไปด้วยสิ่งของต่างๆจากที่ห่างไกล</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ซึ่งเป็นของพิเศษที่ฉันรวบรวมไว้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ของแต่ละอย่างจะทำให้คุณมีรอยยิ้มในวันที่ฝนตก</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
They can say, they can say it all sounds crazy<br />
They can say, they can say we&#8217;ve lost our minds<br />
See, I don&#8217;t care, I don&#8217;t care if they call us crazy<br />
Run away to a world that we design</p>
<p><span style="color: #ff6600;">พวกเขาสามารถพูดว่าทุกอย่างมันฟังดูบ้ามาก </span><br />
<span style="color: #ff6600;">พวกเขาสามารถพูดได้ว่าเราเสียสติไปแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ดูสิ ฉันไม่สนใจ ฉันไม่สนใจถ้าพวกเขาเรียกเราว่าคนบ้า</span><br />
<span style="color: #ff6600;">วิ่งหนีไปยังโลกที่เราออกแบบ</span></p>
<p>[Chorus]<br />
&#8216;Cause every night, I lie in bed<br />
The brightest colors fill my head<br />
A million dreams are keeping me awake<br />
I think of what the world could be<br />
A vision of the one I see<br />
A million dreams is all it’s gonna take<br />
Oh, a million dreams for the world we’re gonna make</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เพราะทุกๆคืนที่ฉันนอนลงบนเตียง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">สีสันที่สว่างสดใสจะอยู่ในความคิดของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความฝันเป็นล้านๆความฝันทำให้ฉันตื่นตัว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันคิดถึงสิ่งที่โลกจะเป็นได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">วิสัยทัศน์ของสิ่งที่ฉันเห็น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความฝันเป็นล้านๆความฝันคือทั้งหมดที่มี</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความฝันเป็นล้านๆความฝันสำหรับโลกที่เราจะสร้าง</span></p>
<p>[Bridge]<br />
However big, however small<br />
Let me be part of it all<br />
Share your dreams with me<br />
We may be right, we may be wrong<br />
But I wanna bring you along to the world I see<br />
To the world we close our eyes to see<br />
We close our eyes to see</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ไม่ว่าจะขนาดใหญ่ หรือมีขนาดเล็ก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ให้ฉันเป็นส่วนหนึ่งของมัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แบ่งปันความฝันของคุณกับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราอาจจะถูก เราอาจจะผิด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่ฉันอยากจะพาคุณไปยังโลกที่ฉันเห็น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไปยังโลกที่เราหลับตาลงเพื่อมอง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราหลับตาลงเพื่อมอง</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Every night, I lie in bed<br />
The brightest colors fill my head<br />
A million dreams are keeping me awake<br />
I think of what the world could be<br />
A vision of the one I see<br />
A million dreams is all it&#8217;s gonna take<br />
A million dreams for the world we&#8217;re gonna make</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เพราะทุกๆคืนที่ฉันนอนลงบนเตียง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">สีสันที่สว่างสดใสจะอยู่ในความคิดของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความฝันเป็นล้านๆความฝันทำให้ฉันตื่นตัว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันคิดถึงสิ่งที่โลกจะเป็นได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">วิสัยทัศน์ของสิ่งที่ฉันเห็น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความฝันเป็นล้านๆความฝันคือทั้งหมดที่มี</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ความฝันเป็นล้านๆความฝันสำหรับโลกที่เราจะสร้าง</span></p>
<p>[Outro]<br />
For the world we&#8217;re gonna make</p>
<p><span style="color: #ff6600;">สำหรับโลกที่เราจะสร้าง</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/11/03/translate-pnk-a-million-dreams/">แปลเพลง :  P!nk &#8211; A Million Dreams</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : P!nk &#8211; Secrets</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/08/16/translate-pink-secrets/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-pink-secrets</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 16 Aug 2018 03:12:09 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[P!nk]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=642</guid>

					<description><![CDATA[<p>Produced by Oscar Holter, Max Martin &#38; Shellback Album Beautiful Trauma Release Date October 13, 2017 &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Secrets &#3586;&#3629;&#3591;&#3609;&#3633;&#3585;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591;&#3648;&#3626;&#3637;&#3618;&#3591;&#3604;&#3637; P!nk &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; Beautiful </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/16/translate-pink-secrets/">แปลเพลง : P!nk &#8211; Secrets</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-642"></span></p>
<h4 style="text-align: center;">Produced by Oscar Holter, Max Martin &amp; Shellback<br />
Album Beautiful Trauma<br />
Release Date October 13, 2017</h4>
<blockquote><p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Secrets ของนักร้องเสียงดี <a href="https://song.thai.lt/tag/pink/" xlink="href">P!nk</a> จากอัลบั้ม Beautiful Trauma เพลงพูดถึงการที่เราจะไม่มีวันรู้ทุกอย่างเกี่ยวกับคนอื่นอย่างแท้จริงเลย</p></blockquote>
<p><iframe loading="lazy" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/gL20Eaeswfk?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
What do we conceal?<br />
What do we reveal?<br />
Make that decision every day<br />
What is wrong with me<br />
It&#8217;s what&#8217;s wrong with you<br />
There&#8217;s just so much I wanna say</p>
<p><span style="color: #ff6633;">อะไรที่เราปกปิด?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อะไรที่เราเปิดเผย?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตัดสินใจในทุกวัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เกิดอะไรขึ้นกับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันเกิดอะไรขึ้นกับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มีอะไรมากมายที่ฉันอยากจะพูด</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
I like to make-believe with you<br />
Da, da, da, da, do, do, do<br />
That we always speak the truth &#8230;ish<br />
I like how we pretend the same<br />
Da, da, da, da, do, do, do<br />
Play this silly little game<br />
(Hey)</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันชอบที่จะสร้างความเชื่อให้กับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Da, da, da, da, do, do, do</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ว่าเรามักจะพูดความจริง </span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันชอบวิธีที่เราแกล้งทำในทำนองเดียวกัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Da, da, da, da, do, do, do</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เล่นเกมโง่ๆนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(เฮ้)</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I&#8217;ve got some things to say<br />
&#8216;Cause there&#8217;s a lot that you don&#8217;t know<br />
It&#8217;s written on my face<br />
It&#8217;s gonna be hard to swallow<br />
(Everybody&#8217;s got a secret)<br />
I got some things to say<br />
(Everybody&#8217;s got a secret)<br />
&#8216;Cause there&#8217;s a lot that you don&#8217;t know<br />
(Everybody&#8217;s got a secret)<br />
It&#8217;s written on my face<br />
(Everybody&#8217;s got a secret)</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันมีบางอย่างที่จะพูด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะมีหลายๆอย่างที่คุณไม่รู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันปรากฎขึ้นบนใบหน้าของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันจะยากที่จะกลืน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(ทุกคนมีความลับกันทั้งนั้น)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันมีบางอย่างที่จะพูด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(ทุกคนมีความลับกันทั้งนั้น)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะมีหลายอย่างที่คุณไม่รู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(ทุกคนมีความลับกันทั้งนั้น)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันปรากฎขึ้นบนใบหน้าของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(ทุกคนมีความลับกันทั้งนั้น)</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
I let the walls come down<br />
I let the monster out<br />
And it&#8217;s coming after me (after me)<br />
Do you feel exposed<br />
Where it hurts the most?<br />
Can you wear it on your sleeve?</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันปล่อยให้กำแพงพังลง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันปล่อยให้ปีศาจออกมา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และมันกำลังตามฉัน (ตามฉันมา)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณรู้สึกโล่งไหม?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตรงไหนที่มันเจ็บมากที่สุด?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณสามารถสวมใส่มันบนแขนของคุณหรือไม่?</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
I like to make-believe with you<br />
Da, da, da, da, do, do, do<br />
That we always speak the truth (always speak the truth) &#8230;ish<br />
I like how we pretend the same<br />
Da, da, da, da, do, do, do<br />
Play this silly little game<br />
(Hey)</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันชอบที่จะสร้างความเชื่อคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Da, da, da, da, do, do, do</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ว่าเรามักจะพูดความจริง (เรามักจะพูดความจริง) </span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันชอบวิธีที่เราแกล้งทำในทำนองเดียวกัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Da, da, da, da, do, do, do</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เล่นเกมโง่ๆนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(เฮ้)</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I&#8217;ve got some things to say<br />
&#8216;Cause there&#8217;s a lot that you don&#8217;t know (know, know)<br />
It&#8217;s written on my face<br />
It&#8217;s gonna be hard to swallow<br />
(Everybody&#8217;s got a secret)<br />
I got some things to say<br />
(Everybody&#8217;s got a secret)<br />
&#8216;Cause there&#8217;s a lot that you don&#8217;t know<br />
(Everybody&#8217;s got a secret)<br />
It&#8217;s written on my face<br />
(Everybody&#8217;s got a secret)</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันมีบางอย่างที่จะพูด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะมีหลายๆอย่างที่คุณไม่รู้ (ไม่รู้ ไม่รู้)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันปรากฎขึ้นบนใบหน้าของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันจะยากที่จะกลืน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(ทุกคนมีความลับกันทั้งนั้น)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันมีบางอย่างที่จะพูด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(ทุกคนมีความลับกันทั้งนั้น)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะมีหลายอย่างที่คุณไม่รู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(ทุกคนมีความลับกันทั้งนั้น)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันปรากฎขึ้นบนใบหน้าของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(ทุกคนมีความลับกันทั้งนั้น)</span></p>
<p>[Bridge]<br />
Put it in the closet<br />
Lock the doors<br />
I&#8217;m wondering which one is worse<br />
Is it mine or is it yours? (yours)<br />
Put it in the closet<br />
Lock the doors<br />
Wondering which one is worse<br />
I&#8217;ll show mine if you show yours (yours)<br />
I&#8217;ll show mine if you show yours, oh<br />
He-he-hey</p>
<p><span style="color: #ff6600;">วางไว้ในตู้เสื้อผ้า</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ล็อคประตู</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันสงสัยว่าใครที่แย่กว่า</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันเป็นของฉันหรือเป็นของคุณ? (ของคุณ)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">วางไว้ในตู้เสื้อผ้า</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ล็อคประตู</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันสงสัยว่าใครที่แย่กว่า</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะแสดงของฉันถ้าคุณแสดงของคุณออกมา (ของคุณ)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะแสดงของฉันถ้าคุณแสดงของคุณออกมา </span><br />
<span style="color: #ff6600;">He-he-hey</span></p>
<p>[Chorus]<br />
(Everybody&#8217;s got a secret)<br />
I got some things to say<br />
(Everybody&#8217;s got a secret)<br />
&#8216;Cause there&#8217;s a lot that you don&#8217;t know<br />
(Everybody&#8217;s got a secret)<br />
It&#8217;s written on my face<br />
(Everybody&#8217;s got a secret)<br />
It&#8217;s gonna be hard to swallow</p>
<p><span style="color: #ff6633;">(ทุกคนมีความลับกันทั้งนั้น)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันมีบางอย่างที่จะพูด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(ทุกคนมีความลับกันทั้งนั้น)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะมีหลายอย่างที่คุณไม่รู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(ทุกคนมีความลับกันทั้งนั้น)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันปรากฎขึ้นบนใบหน้าของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(ทุกคนมีความลับกันทั้งนั้น)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันจะยากที่จะกลืน</span></p>
<p>[Outro]<br />
Da, da, da, da, do, do, do<br />
Da, da, da, da, do, do, do<br />
Da, da, da, da, do, do, do<br />
(Everybody&#8217;s got a secret)<br />
Da, da, da, da, do, do, do<br />
Da, da, da, da, do, do, do<br />
Da, da, da, da, do, do, do<br />
(Everybody&#8217;s got a secret)</p>
<p><span style="color: #ff6600;">Da, da, da, da, do, do, do</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Da, da, da, da, do, do, do</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Da, da, da, da, do, do, do</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(ทุกคนมีความลับกันทั้งนั้น)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Da, da, da, da, do, do, do</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Da, da, da, da, do, do, do</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Da, da, da, da, do, do, do</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(ทุกคนมีความลับกันทั้งนั้น)</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/16/translate-pink-secrets/">แปลเพลง : P!nk &#8211; Secrets</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
