<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>MØ Archives - Song by THAI.LT</title>
	<atom:link href="https://song.thai.lt/tag/mo/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://song.thai.lt/tag/mo/</link>
	<description>เนื้อเพลง &#38; แปลเพลงสากล โดย THAI.LT</description>
	<lastBuildDate>Sat, 03 Nov 2018 02:58:16 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>แปลเพลง : MØ &#8211; Blur</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/10/26/translate-mo-blur/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-mo-blur</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 26 Oct 2018 14:08:18 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[MØ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=3340</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Blur &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; Forever Neverland &#3586;&#3629;&#3591;&#3624;&#3636;&#3621;&#3611;&#3636;&#3609;&#3629;&#3618;&#3656;&#3634;&#3591; M&#216; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629; 15 &#3605;&#3640;&#3621;&#3634;&#3588;&#3617; 2018 [Intro] Cool Yeah, you good? Yeah &#3648;&#3592;&#3659;&#3591; &#3588;&#3640;&#3603;&#3626;&#3610;&#3634;&#3618;&#3604;&#3637;&#3652;&#3627;&#3617;? &#3651;&#3594;&#3656; [Verse 1] </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/10/26/translate-mo-blur/">แปลเพลง : MØ &#8211; Blur</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-3340"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Blur จากอัลบั้ม Forever Neverland ของศิลปินอย่าง <a href="https://song.thai.lt/tag/mo/" xlink="href">MØ</a> เพลงถูกปล่อยออกมาเมื่อ 15 ตุลาคม 2018</p>
<p><iframe width="747" height="560" src="https://www.youtube.com/embed/9DSeYePrEoI?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Intro]<br />
Cool<br />
Yeah, you good?<br />
Yeah</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เจ๋ง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณสบายดีไหม?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใช่</span></p>
<p>[Verse 1]<br />
Under the bad, bad moon tonight<br />
Or baby is it just me?<br />
Or is it something in the air we breathe?<br />
&#8216;Cause I&#8217;m feeling dizzy, dizzy, ah<br />
How was the party? Was it treating you right?<br />
I wish that I could be there but I&#8217;m<br />
Under the bad, bad moon tonight<br />
Baby, can you help me?</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ภายใต้ดวงจันทร์สีเลือดในคืนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">หรือที่รัก นี่มันเป็นเพียงแค่ฉัน?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">หรือว่าเป็นสิ่งที่อยู่ในอากาศที่เราหายใจ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะฉันรู้สึกวิงเวียนศรีษะ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ปาร์ตี้เป็นยังไงบ้าง? มันดีต่อคุณใช่มั้ย?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันหวังว่าฉันจะอยู่ที่นั่นได้ แต่ฉันอยู่</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ภายใต้ดวงจันทร์สีเลือดในคืนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ที่รัก คุณช่วยฉันได้ไหม?</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Let me out, I’m trapped in a blur<br />
Started out the way I wanted but it’s weird now<br />
Let me out, I’m lost in the words<br />
Too much in my head, I shoulda seen the bad signs<br />
I wanna tell you everything will be fine<br />
But I’m afraid that it&#8217;s a waste of your time<br />
Let me out, I’m lost in the words<br />
Don&#8217;t know how I ended here<br />
Trapped in a blur</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ปล่อยฉันออกไป ฉันติดอยู่ในความคลุมเคลือ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ออกไปในแบบที่ฉันต้องการ แต่ตอนนี้มันค่อนข้างแปลก </span><br />
<span style="color: #ff6600;">ปล่อยฉันออกไป ฉันพูดไม่ออก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะมีบางอย่างมากเกินไปในความคิดของฉัน ฉันควรจะได้เห็นสัญญาณที่ไม่ดี</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันอยากจะบอกคุณว่าทุกอย่างจะไม่เป็นไร</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่ฉันกลัวว่าจะทำให้คุณเสียเวลา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ปล่อยฉันออกไป ฉันพูดไม่ออก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่รู้ว่าฉันสิ้นสุดที่นี่</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ติดอยู่ในความคลุมเคลือ</span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
Hey!<br />
Oh<br />
Oh<br />
Hey!<br />
Oh</p>
<p>[Verse 2]<br />
We&#8217;re in the high noon age of time<br />
Baby, can I ask you?<br />
How do you fit it all in your mind?<br />
&#8216;Cause I can&#8217;t seem to<br />
Yeah, they keep dancing to it on and on<br />
But they don&#8217;t understand the song<br />
Under the bad, bad moon tonight<br />
I just need to come clean</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เราอยู่ในตอนเที่ยงวัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ที่รัก ฉันขอถามคุณบางอย่างได้ไหม?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณใส่มันเข้าไปในใจของคุณอย่างพอดีได้อย่างไร?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะฉันไม่สามารถ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">พวกเขายังคงเต้นต่อไปเรื่อยๆ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ถึงแม้พวกเขาไม่เข้าใจเพลง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ภายใต้ดวงจันทร์สีเลือดในคืนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันต้องมาทำความสะอาด</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Let me out, I’m trapped in a blur<br />
Started out the way I wanted but it’s weird now<br />
Let me out, I’m lost in the words<br />
Too much in my head, I shoulda seen the bad signs<br />
I wanna tell you everything will be fine<br />
But I’m afraid that it&#8217;s a waste of your time<br />
Let me out, I’m lost in the words<br />
Don&#8217;t know how I ended here<br />
Trapped in a blur</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ปล่อยฉันออกไป ฉันติดอยู่ในความคลุมเคลือ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ออกไปในแบบที่ฉันต้องการ แต่ตอนนี้มันค่อนข้างแปลก </span><br />
<span style="color: #ff6600;">ปล่อยฉันออกไป ฉันพูดไม่ออก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะมีบางอย่างมากเกินไปในความคิดของฉัน ฉันควรจะได้เห็นสัญญาณที่ไม่ดี</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันอยากจะบอกคุณว่าทุกอย่างจไม่เป็นไร</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่ฉันกลัวว่าจะทำให้คุณเสียเวลา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ปล่อยฉันออกไป ฉันพูดไม่ออก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่รู้ว่าฉันสิ้นสุดที่นี่</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ติดอยู่ในความคลุมเคลือ</span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
Hey!<br />
Woo!<br />
Hey!<br />
Trapped in a blur<br />
Hey!<br />
Trapped in a blur<br />
Oh<br />
Oh<br />
Hey!<br />
Oh<br />
Woah</p>
<p><span style="color: #ff6600;">Hey!</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Woo!</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Hey!</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ติดอยู่ในความคลุมเคลือ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Hey!</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ติดอยู่ในความคลุมเคลือ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Oh</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Oh</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Hey!</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Oh</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Woah</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Let me out, I’m trapped in a blur<br />
Started out the way I wanted but it’s weird now<br />
Let me out, I’m lost in the words<br />
Don&#8217;t know how I ended here<br />
Trapped in a blur</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ปล่อยฉันออกไป ฉันติดอยู่ในความคลุมเคลือ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ออกไปในแบบที่ฉันต้องการ แต่ตอนนี้มันค่อนข้างแปลก </span><br />
<span style="color: #ff6600;">ปล่อยฉันออกไป ฉันพูดไม่ออก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่รู้ว่าฉันสิ้นสุดที่นี่</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ติดอยู่ในความคลุมเคลือ</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/10/26/translate-mo-blur/">แปลเพลง : MØ &#8211; Blur</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : MØ &#8211; Imaginary Friend</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/10/16/translate-mo-imaginary-friend/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-mo-imaginary-friend</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 16 Oct 2018 08:33:25 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[MØ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=2653</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3649;&#3611;&#3621;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621; &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Imaginary Friend &#3586;&#3629;&#3591;&#3624;&#3636;&#3621;&#3611;&#3636;&#3609;&#3629;&#3618;&#3656;&#3634;&#3591; M&#216; &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; Forever Neverland &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629; 21 &#3585;&#3633;&#3609;&#3618;&#3634;&#3618;&#3609; 2018 [Intro] Mm-hmm [Verse 1] I&#8217;m not the type But </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/10/16/translate-mo-imaginary-friend/">แปลเพลง : MØ &#8211; Imaginary Friend</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-2653"></span></p>
<p>แปลเพลงสากล เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Imaginary Friend ของศิลปินอย่าง <a href="https://song.thai.lt/tag/mo/" xlink="href">MØ</a> จากอัลบั้ม Forever Neverland เพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อ 21 กันยายน 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/vc_pBcPGKts?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Intro]<br />
Mm-hmm</p>
<p>[Verse 1]<br />
I&#8217;m not the type<br />
But I will let you, I will let you in tonight (mhm)<br />
I&#8217;m a little shy<br />
But we could turn down, we could turn down all the lights</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันไม่ใช่คนประเภทนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่ฉันจะปล่อยให้คุณ ฉันจะปล่อยให้คุณเข้ามาในคืนนี้ (mhm)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันขี้อายนิดหน่อย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่เราสามารถปิดไฟทุกดวงได้</span></p>
<p>[Pre-Chorus 1]<br />
Mmm, If you can picture it, it&#8217;s real (mhm)<br />
You, you don&#8217;t need your eyes to feel</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ถ้าคุณสามารถจินตนาการได้ มันคือเรื่องจริง (mhm)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณไม่จำเป็นต้องใช้สายตาของคุณที่จะรู้สึก</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Just watch me, watch me, watch me with your hands (watch me, watch me, watch me with your hands)<br />
Let my body, body, body be your breath (body, body, body be your breath)<br />
I&#8217;ll be your imaginary friend (mm-hmm)<br />
I&#8217;ll be your imaginary friend<br />
Watch me, watch me, watch me with your hands (watch me, watch me, watch me with your hands)<br />
Let my body, body, body be your breath (body, body, body be your breath)<br />
I&#8217;ll be your imaginary friend (mm-hmm)<br />
Imaginary friend (mm-hmm)</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เพียงแค่ดูฉันด้วยมือของคุณ ( ดูฉันด้วยมือของคุณ)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ปล่อยให้ร่างกายฉันเป็นลมหายใจของคุณ (ร่างกายเป็นลมหายใจของคุณ)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะเป็นเพื่อนในจินตนาการของคุณ (mm-hmm)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะเป็นเพื่อนในจินตนาการของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ดูฉันด้วยมือของคุณ ( ดูฉันด้วยมือของคุณ) </span><br />
<span style="color: #ff6600;">ปล่อยให้ร่างกายฉันเป็นลมหายใจของคุณ (ร่างกายเป็นลมหายใจของคุณ)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะเป็นเพื่อนในจินตนาการของคุณ (mm-hmm)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะเป็นเพื่อนในจินตนาการของคุณ (mm-hmm)</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
If you read my mind, you would know<br />
You would know, I&#8217;m satisfied<br />
And I&#8217;m gonna be everything you, everything you fantasized</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ถ้าคุณอ่านใจของฉัน คุณจะรู้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณจะรู้ว่าฉันพึงพอใจ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และฉันจะเป็นทุกสิ่งทุกอย่างที่คุณจินตนาการ</span></p>
<p>[Pre-Chorus 2]<br />
So, please<br />
Turn the lights down if it&#8217;s real (mhm)<br />
You, you don&#8217;t need your eyes to feel</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ได้โปรด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ปิดไฟทุกดวงได้ถ้ามันเป็นจริง (mhm)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณไม่จำเป็นต้องใช้สายตาของคุณที่จะรู้สึก</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Just watch me, watch me, watch me with your hands (watch me, watch me, watch me with your hands)<br />
Let my body, body, body be your breath (body, body, body be your breath)<br />
I&#8217;ll be your imaginary friend (mm-hmm)<br />
I&#8217;ll be your imaginary friend<br />
Watch me, watch me, watch me with your hands (watch me, watch me, watch me with your hands)<br />
Let my body, body, body be your breath (body, body, body be your breath)<br />
I&#8217;ll be your imaginary friend (mm-hmm)<br />
Imaginary friend (imaginary friend, imaginary friend, imaginary friend)</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เพียงแค่ดูฉันด้วยมือของคุณ ( ดูฉันด้วยมือของคุณ)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ปล่อยให้ร่างกายฉันเป็นลมหายใจของคุณ (ร่างกายเป็นลมหายใจของคุณ)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะเป็นเพื่อนในจินตนาการของคุณ (mm-hmm)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะเป็นเพื่อนในจินตนาการของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ดูฉันด้วยมือของคุณ ( ดูฉันด้วยมือของคุณ) </span><br />
<span style="color: #ff6600;">ปล่อยให้ร่างกายฉันเป็นลมหายใจของคุณ (ร่างกายเป็นลมหายใจของคุณ)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะเป็นเพื่อนในจินตนาการของคุณ (mm-hmm)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพื่อนในจินตนาการ (เพื่อนในจินตนาการ เพื่อนในจินตนาการ เพื่อนในจินตนาการ)</span></p>
<p>[Bridge]<br />
Are we all alone out here?<br />
I caught my heartbeat and send it out into the universe<br />
Do you think anyone will ever hear?</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เราทุกคนอยู่ตัวคนเดียวในที่นี่ใช่เหรอไม่?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจับจังหวะหัวใจของฉันและส่งมันออกไปในจักรวาล</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณคิดว่าใครจะได้ยินไหม?</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Just watch me, watch me, watch me with your hands (watch me, watch me, watch me with your hands)<br />
Let my body, body, body be your breath (body, body, body be your breath)<br />
I&#8217;ll be your imaginary friend (mm-hmm)<br />
I&#8217;ll be your imaginary friend<br />
Watch me, watch me, watch me with your hands (watch me, watch me, watch me with your hands)<br />
Let my body, body, body be your breath (body, body, body be your breath)<br />
I&#8217;ll be your imaginary friend (mm-hmm)<br />
Imaginary friend</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เพียงแค่ดูฉันด้วยมือของคุณ ( ดูฉันด้วยมือของคุณ)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ปล่อยให้ร่างกายฉันเป็นลมหายใจของคุณ (ร่างกายเป็นลมหายใจของคุณ)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะเป็นเพื่อนในจินตนาการของคุณ (mm-hmm)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะเป็นเพื่อนในจินตนาการของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ดูฉันด้วยมือของคุณ ( ดูฉันด้วยมือของคุณ) </span><br />
<span style="color: #ff6600;">ปล่อยให้ร่างกายฉันเป็นลมหายใจของคุณ (ร่างกายเป็นลมหายใจของคุณ)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะเป็นเพื่อนในจินตนาการของคุณ (mm-hmm)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพื่อนในจินตนาการ</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/10/16/translate-mo-imaginary-friend/">แปลเพลง : MØ &#8211; Imaginary Friend</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : MØ &#8211; Way Down</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/09/17/translate-mo-way-down/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-mo-way-down</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 17 Sep 2018 12:51:38 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[MØ]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=1962</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Way Down &#3586;&#3629;&#3591;&#3609;&#3633;&#3585;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591;&#3626;&#3634;&#3623;&#3648;&#3626;&#3637;&#3618;&#3591;&#3604;&#3637;&#3629;&#3618;&#3656;&#3634;&#3591;Karen Marie Aagaard &#216;rsted Andersen &#3627;&#3619;&#3639;&#3629;&#3607;&#3637;&#3656;&#3619;&#3641;&#3657;&#3592;&#3633;&#3585;&#3585;&#3633;&#3609;&#3651;&#3609;&#3609;&#3634;&#3617; M&#216; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3629;&#3618;&#3641;&#3656;&#3651;&#3609;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; Forever Neverland&#160;&#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 7 &#3626;&#3636;&#3591;&#3627;&#3634;&#3588;&#3617; 2018 [Verse 1] All of the day, </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/17/translate-mo-way-down/">แปลเพลง : MØ &#8211; Way Down</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-1962"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Way Down ของนักร้องสาวเสียงดีอย่างKaren Marie Aagaard Ørsted Andersen หรือที่รู้จักกันในนาม <a href="https://song.thai.lt/tag/mo/" xlink="href">MØ</a> เพลงนี้อยู่ในอัลบั้ม Forever Neverland โดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 7 สิงหาคม 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/kIRJxBdAKxs?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
All of the day, all of the night<br />
Flashing through my head like<br />
Lights in the sky<br />
Am I gonna die?<br />
Am I gonna be alright? (mhmm)</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ตลอดทั้งวัน ตลอดทั้งคืน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มีแสงกระพริบผ่านความคิดฉันคล้ายกับ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แสงจากท้องฟ้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันกำลังจะตายเหรอ?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะไม่เป็นไรใช่ไหม?</span></p>
<p>[Pre-Chorus 1]<br />
And I hear it like a call from the wild<br />
And I keep putting coal on the fire<br />
If I&#8217;m gonna lose my mind<br />
Tell &#8217;em I&#8217;ma do it with style</p>
<p><span style="color: #ff6633;">และฉันได้ยินเสียงเหมือนเสียงเรียกจากป่า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันยังคงเอาถ่านไว้ในกองไฟ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าฉันจะสูญเสียความคิดของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บอกได้ว่าฉันทำแบบนั้นด้วยสไตล์ของฉัน</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Ooh, la la, ooh<br />
I just wanna get fucked up with my baby<br />
Ooh, la la, ooh<br />
Tell &#8217;em not to worry &#8217;bout me<br />
I&#8217;m on my way down<br />
Ooh, la la, ooh<br />
I just wanna get fucked up with my baby<br />
Ooh, la la, ooh<br />
Catch me on the bottom, oh<br />
&#8216;Cause I&#8217;m on my way down</p>
<p><span style="color: #ff6633;">Ooh, la la, ooh</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันอยากจะทำบางอย่างกับที่รักของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">Ooh, la la, ooh</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บอกให้พวกเขาไม่ต้องกังวลเกี่ยวกับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันกำลังลงไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">Ooh, la la, ooh</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันอยากจะทำบางอย่างกับที่รักของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">Ooh, la la, ooh</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จับฉันที่ด้านล่าง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะฉันกำลังจะลงไป</span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
On my way down, on my way down<br />
Time is up, time is up<br />
Time is up, time is up<br />
Time is up, time is up<br />
Catch me on the bottom, oh<br />
&#8216;Cause I&#8217;m on my way down<br />
California</p>
<p><span style="color: #ff6633;">กำลังลงไป กำลังลงไป </span><br />
<span style="color: #ff6633;">เวลาหมดแล้ว เวลาหมดแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เวลาหมดแล้ว เวลาหมดแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เวลาหมดแล้ว เวลาหมดแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จับฉันที่ด้านล่าง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะฉันกำลังจะลงไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แคลิฟอเนียร์</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
All of my life, been trying to find the little bit of paradise<br />
So I&#8217;m gonna play a video game<br />
I&#8217;ve never been a socialite (mhmm)</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ตลอดชีวิตของฉันพยายามที่จะหาที่ๆคล้ายกับสวรรค์</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดังนั้น ฉันจะเล่นวิดีโอเกม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่เคยเป็นคนเด่นในสังคม</span></p>
<p>[Pre-Chorus 2]<br />
I&#8217;m just waiting for the stars to align<br />
Yeah, I&#8217;m waiting for the stars to align<br />
If I&#8217;m gonna lose my mind<br />
Tell &#8217;em I&#8217;ma do it with style</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันแค่กำลังรอให้ดวงดาวอยู่ในตำแหน่งที่ถูกต้อง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใช่ ฉันกำลังรอให้ดวงดาวอยู่ในตำแหน่งที่ถูกต้อง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าฉันจะสูญเสียความคิดของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บอกได้ว่าฉันทำแบบนั้นด้วยสไตล์ของฉัน</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Ooh, la la, ooh<br />
I just wanna get fucked up with my baby (baby)<br />
Ooh, la la, ooh<br />
Tell &#8217;em not to worry &#8217;bout me<br />
I&#8217;m on my way down (on my way down)<br />
Ooh, la la, ooh<br />
I just wanna get fucked up with my baby (baby)<br />
Ooh, la la, ooh<br />
Catch me on the bottom, oh<br />
&#8216;Cause I&#8217;m on my way down</p>
<p><span style="color: #ff6633;">Ooh, la la, ooh</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันอยากจะทำบางอย่างกับที่รักของฉัน (ที่รัก)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">Ooh, la la, ooh</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บอกให้พวกเขาไม่ต้องกังวลเกี่ยวกับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันกำลังลงไป (กำลังลงไป)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">Ooh, la la, ooh</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันอยากจะทำบางอย่างกับที่รักของฉัน (ที่รัก)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">Ooh, la la, ooh</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จับฉันที่ด้านล่าง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะฉันกำลังจะลงไป</span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
On my way down, on my way down<br />
Time is up, time is up<br />
Time is up, time is up<br />
Time is up, time is up<br />
Catch me on the bottom, oh<br />
&#8216;Cause I&#8217;m on my way down</p>
<p><span style="color: #ff6633;">กำลังลงไป </span><br />
<span style="color: #ff6633;">เวลาหมดแล้ว เวลาหมดแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เวลาหมดแล้ว เวลาหมดแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เวลาหมดแล้ว เวลาหมดแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จับฉันที่ด้านล่าง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะฉันกำลังจะลงไป</span></p>
<p>[Bridge]<br />
I&#8217;m, I&#8217;m on my way<br />
I&#8217;m, I&#8217;m on my way down<br />
I&#8217;m, I&#8217;m on my way<br />
We should be together when we go down<br />
I&#8217;m, I&#8217;m on my way<br />
I&#8217;m, I&#8217;m on my way down<br />
I&#8217;m, I&#8217;m on my way</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันกำลังเดินทางไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันกำลังลงไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันกำลังเดินทางไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราควรจะอยู่ด้วยกันเมื่อเราลงไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันกำลังเดินทางไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันกำลังลงไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันกำลังเดินทางไป</span></p>
<p>[Outro]<br />
Catch me on the bottom, oh<br />
&#8216;Cause I&#8217;m on my way down<br />
On my way down<br />
Time is up, time is up<br />
Catch me on the bottom, oh<br />
&#8216;Cause I&#8217;m on my way down<br />
California, where your dreams will come true</p>
<p><span style="color: #ff6633;">จับฉันที่ด้านล่าง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะฉันกำลังจะลงไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">กำลังลงไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เวลาหมดแล้ว เวลาหมดแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จับฉันที่ด้านล่าง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะฉันกำลังจะลงไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แคลิฟอเนียร์เป็นที่ๆฝันของคุณจะเป็นจริง</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/17/translate-mo-way-down/">แปลเพลง : MØ &#8211; Way Down</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : MØ &#8211; Nostalgia</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/09/04/translate-mo-nostalgia/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-mo-nostalgia</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 04 Sep 2018 12:59:32 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[MØ]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=1462</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Nostalgia &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; Forever Neverland &#3586;&#3629;&#3591;&#3609;&#3633;&#3585;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3611;&#3658;&#3629;&#3611;&#3594;&#3634;&#3623;&#3648;&#3604;&#3609;&#3617;&#3634;&#3619;&#3660;&#3585; M&#216; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3648;&#3585;&#3637;&#3656;&#3618;&#3623;&#3585;&#3633;&#3610;&#3585;&#3634;&#3619;&#3650;&#3627;&#3618;&#3627;&#3634;&#3649;&#3621;&#3632;&#3588;&#3636;&#3585;&#3606;&#3638;&#3591;&#3651;&#3609;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3619;&#3633;&#3585;&#3588;&#3619;&#3633;&#3657;&#3591;&#3607;&#3637;&#3656;&#3612;&#3656;&#3634;&#3609;&#3617;&#3634; &#3648;&#3608;&#3629;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3651;&#3609;&#3607;&#3656;&#3629;&#3609;&#3649;&#3619;&#3585;&#3623;&#3656;&#3634;&#3648;&#3608;&#3629;&#3592;&#3635;&#3652;&#3604;&#3657;&#3623;&#3656;&#3634;&#3588;&#3619;&#3633;&#3657;&#3591;&#3649;&#3619;&#3585;&#3607;&#3637;&#3656;&#3648;&#3608;&#3629;&#3617;&#3637;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3619;&#3633;&#3585;&#3594;&#3656;&#3623;&#3591;&#3648;&#3623;&#3621;&#3634;&#3651;&#3609;&#3611;&#3637; 1997 &#3649;&#3621;&#3632;&#3648;&#3608;&#3629;&#3588;&#3636;&#3604;&#3623;&#3656;&#3634;&#3648;&#3608;&#3629;&#3629;&#3618;&#3641;&#3656;&#3651;&#3609;&#3626;&#3623;&#3619;&#3619;&#3588;&#3660; &#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 19 &#3605;&#3640;&#3621;&#3634;&#3588;&#3617; 2018 [Verse 1] I remember the first time </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/04/translate-mo-nostalgia/">แปลเพลง : MØ &#8211; Nostalgia</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-1462"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Nostalgia จากอัลบั้ม Forever Neverland ของนักร้องเพลงป๊อปชาวเดนมาร์ก <a href="https://song.thai.lt/tag/mo/" xlink="href">MØ</a> เพลงเกี่ยวกับการโหยหาและคิกถึงในความรักครั้งที่ผ่านมา เธอร้องเพลงในท่อนแรกว่าเธอจำได้ว่าครั้งแรกที่เธอมีความรักช่วงเวลาในปี 1997 และเธอคิดว่าเธออยู่ในสวรรค์ โดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 19 ตุลาคม 2018</p>
<p><iframe loading="lazy" width="747" height="560" src="https://www.youtube.com/embed/CPTrsgq-1HE?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
I remember the first time I was in love<br />
It was all the way back in 1997<br />
I stole my mama&#8217;s cell phone, yes, and I was turning it up<br />
Tracked down your number, boy<br />
I was so in love, I thought I was in heaven</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันจำได้ว่าครั้งแรกที่ฉันตกหลุมรัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทุกอย่างคงต้องย้อนกลับไปในปี 1997</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันขโมยโทรศัพท์มือถือของแม่ ใช่แล้ว ฉันก็เปิดมันขึ้นมา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใส่เบอร์มือถือของคุณ หนุ่มน้อย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันหลงรัก ฉันคิดว่าฉันอยู่ในสวรรค์</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
It was so beautiful, the love we had, the love we had<br />
Can&#8217;t believe we let it pass, we let it pass<br />
So beautiful, but you were right, yes you were right<br />
We couldn&#8217;t last, but a blast we had</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ความรักที่เราเคยมี มันสวยงามมาก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่อยากเชื่อว่าเราปล่อยให้มันผ่านไป เราปล่อยให้มันผ่านไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สวยมาก แต่คุณคิดถูกแล้ว ใช่ คุณคิดถูกแล้ว </span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราไม่สามารถไปจนตลอดรอดฝั่งได้ </span></p>
<p>[Chorus]<br />
I know you&#8217;re hurting, I know your heart, it aches<br />
For someone&#8217;s lovin&#8217;, ooh ooh<br />
But the sun shines when the cloud breaks<br />
I know you&#8217;re hurting, I know your heart, it aches<br />
For someone&#8217;s lovin&#8217;, ooh ooh<br />
But the sun shines when the cloud breaks</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ว่าคุณเจ็บ ฉันรู้ว่าหัวใจคุณมันเจ็บปวด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สำหรับความรักของใครสักคน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ดวงอาทิตย์ส่องสว่างเมื่อเมฆแยกออกจากกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ว่าคุณเจ็บ ฉันรู้ว่าหัวใจคุณมันเจ็บปวด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สำหรับความรักของใครสักคน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ดวงอาทิตย์ส่องสว่างเมื่อเมฆแยกออกจากกัน</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
I remember the first time they caught us drinking<br />
We were out there hanging on our bicycles blowing wheels<br />
I had stole my dad&#8217;s liquor, yeah, and we were turning it up<br />
High as a kite and we were so in love, so high above</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันจำได้ว่าครั้งแรกที่พวกเขาจับได้ว่าเราดื่ม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราออกไปที่นั่น แขวนจักรยานของเราไว้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันขโมยเครื่องดื่มแอลกอฮอล์ของพ่อ ใช่ เราก็เปิดมันขึ้นมา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ความสุขโบยบินราวกับว่าวและเราก็ตกหลุมรัก เรามีความสุขมาก</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
So beautiful, the love we had, the love we had<br />
Can&#8217;t believe we let it pass, we let it pass<br />
So beautiful, but you were right, yes you were right<br />
We couldn&#8217;t last, but a blast we had</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ความรักที่เราเคยมี มันสวยงามมาก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่อยากเชื่อว่าเราปล่อยให้มันผ่านไป เราปล่อยให้มันผ่านไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สวยมาก แต่คุณคิดถูกแล้ว ใช่ คุณคิดถูกแล้ว </span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราไม่สามารถไปจนตลอดรอดฝั่งได้ </span></p>
<p>[Chorus]<br />
I know you&#8217;re hurting, I know your heart, it aches<br />
For someone&#8217;s lovin&#8217;, ooh ooh<br />
But the sun shines when the cloud breaks<br />
I know you&#8217;re hurting, I know your heart, it aches<br />
For someone&#8217;s lovin&#8217;, ooh ooh<br />
But the sun shines when the cloud breaks</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ว่าคุณเจ็บ ฉันรู้ว่าหัวใจคุณมันเจ็บปวด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สำหรับความรักของใครสักคน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ดวงอาทิตย์ส่องสว่างเมื่อเมฆแยกออกจากกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ว่าคุณเจ็บ ฉันรู้ว่าหัวใจคุณมันเจ็บปวด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สำหรับความรักของใครสักคน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ดวงอาทิตย์ส่องสว่างเมื่อเมฆแยกออกจากกัน</span></p>
<p>[Bridge]<br />
Come and grab my hand, honey<br />
Don&#8217;t you wanna be wild with me?<br />
Just like we used to be back then, oh, oh, oh, oh<br />
Come and grab my hand, honey<br />
Don&#8217;t you wanna dance with me?<br />
Just like we used to do so devoted to the music</p>
<p><span style="color: #ff6633;">มาเถอะและคว้ามือฉันไว้ ที่รัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณไม่ต้องการที่จะไปกับฉัน?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เหมือนกับตอนที่เราเคยทำมาก่อน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มาเถอะและคว้ามือฉันไว้ ที่รัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณไม่อยากเต้นรำกับฉันเหรอ?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เหมือนกับตอนที่เราเคยทำเพื่ออุทิศให้กับเพลง</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I know you&#8217;re hurting, I know your heart, it aches<br />
For someone&#8217;s lovin&#8217;, ooh ooh<br />
But the sun shines when the cloud breaks<br />
I know you&#8217;re hurting, I know your heart, it aches<br />
For someone&#8217;s lovin&#8217;, ooh ooh<br />
But the sun shines when the cloud breaks<br />
I know you&#8217;re hurting, I know your heart, it aches<br />
For someone&#8217;s lovin&#8217;, ooh ooh<br />
But the sun shines when the cloud breaks<br />
I know you&#8217;re hurting, I know your heart, it aches<br />
For someone&#8217;s lovin&#8217;, ooh ooh<br />
But the sun shines when the cloud breaks</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ว่าคุณเจ็บ ฉันรู้ว่าหัวใจคุณมันเจ็บปวด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สำหรับความรักของใครสักคน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ดวงอาทิตย์ส่องสว่างเมื่อเมฆแยกออกจากกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ว่าคุณเจ็บ ฉันรู้ว่าหัวใจคุณมันเจ็บปวด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สำหรับความรักของใครสักคน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ดวงอาทิตย์ส่องสว่างเมื่อเมฆแยกออกจากกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ว่าคุณเจ็บ ฉันรู้ว่าหัวใจคุณมันเจ็บปวด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สำหรับความรักของใครสักคน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ดวงอาทิตย์ส่องสว่างเมื่อเมฆแยกออกจากกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ว่าคุณเจ็บ ฉันรู้ว่าหัวใจคุณมันเจ็บปวด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สำหรับความรักของใครสักคน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ดวงอาทิตย์ส่องสว่างเมื่อเมฆแยกออกจากกัน</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/04/translate-mo-nostalgia/">แปลเพลง : MØ &#8211; Nostalgia</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : MØ, Diplo &#8211; Sun In Our Eyes</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/08/16/translate-mo-diplo-sun-in-our-eyes/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-mo-diplo-sun-in-our-eyes</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 16 Aug 2018 03:03:40 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Diplo]]></category>
		<category><![CDATA[MØ]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=636</guid>

					<description><![CDATA[<p>Produced by Diplo, John Hill &#38; King Henry Album Forever Neverland Release Date July 12, 2018 &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Sun In Our Eyes &#3648;&#3611;&#3655;&#3609;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3629;&#3636;&#3648;&#3621;&#3655;&#3585;&#3607;&#3619;&#3629;&#3609;&#3636;&#3585;&#3626;&#3660;&#3586;&#3629;&#3591;&#3624;&#3636;&#3621;&#3611;&#3636;&#3609;&#3594;&#3634;&#3623;&#3648;&#3604;&#3609;&#3617;&#3634;&#3619;&#3660;&#3585;&#3629;&#3618;&#3656;&#3634;&#3591; </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/16/translate-mo-diplo-sun-in-our-eyes/">แปลเพลง : MØ, Diplo &#8211; Sun In Our Eyes</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-636"></span></p>
<h4 style="text-align: center;">Produced by Diplo, John Hill &amp; King Henry<br />
Album Forever Neverland<br />
Release Date July 12, 2018</h4>
<blockquote><p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Sun In Our Eyes เป็นเพลงอิเล็กทรอนิกส์ของศิลปินชาวเดนมาร์กอย่าง <a href="https://song.thai.lt/tag/mo/" xlink="href">MØ</a> เพลงนี้ยังได้ร่วมงานกับเพื่อนของเธออย่าง <a href="https://song.thai.lt/tag/diplo/" xlink="href">Diplo</a> อีกด้วย</p></blockquote>
<p><iframe loading="lazy" width="747" height="560" src="https://www.youtube.com/embed/GbhCRL0vCj8?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
I feel the sunlight on my head<br />
The scent of summer in my bed<br />
When we were footprints in the sand<br />
Stealing liquor, making plans</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันรู้สึกถึงแสงแดดบนหัวของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">กลิ่นของฤดูร้อนบนเตียงของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">รอยเท้าของเราบนทราย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ขโมยเหล้า วางแผนกัน</span></p>
<p>[Pre-Chorus 1]<br />
I can see your face from miles and miles away<br />
But heaven knows it&#8217;s gonna fade, heaven knows it&#8217;s gonna fade<br />
I&#8217;m a dog searching for reasons and a way<br />
Back to your hands you make me tremble, make me crash<br />
Forget my name</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันสามารถมองเห็นใบหน้าของคุณได้จากที่ห่างไกลออกไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่สวรรค์รู้ว่ามันจะจางหาย สวรรค์รู้ว่ามันจะจางหายไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเป็นเหมือนสุนัขคอยค้นหาเหตุผลและวิธีการต่างๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">กลับมาที่มือของคุณที่ทำให้ฉันสั่น ทำให้ฉันพัง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ลืมชื่อฉันไปเถอะ</span></p>
<p>[Chorus]<br />
And just ride that wave until we higher than life<br />
With the sun in our eyes<br />
Yeah, just ride on that cloud until we fall from the sky<br />
No more tears for the night<br />
For the ni-i-i-i-i-ight<br />
For the ni-i-i-i-i-ight<br />
Yeah, just ride that wave until we higher than life<br />
With the sun in our eyes</p>
<p><span style="color: #ff6633;">และเพียงแค่โต้คลื่นนั้นไปจนกว่าคลื่นจะสูงกว่าชีวิต</span><br />
<span style="color: #ff6633;">กับดวงอาทิตย์ในดวงตาของเรา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เย้ นั่งไปบนเมฆนั้นจนกว่าเราจะตกลงมาจากฟากฟ้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่มีน้ำตาไหลในตอนกลางคืนอีกแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สำหรับตอนกลางคืน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สำหรับตอนกลางคืน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และเพียงแค่โต้คลื่นนั้นไปจนกว่าคลื่นจะสูงกว่าชีวิต</span><br />
<span style="color: #ff6633;">กับดวงอาทิตย์ในดวงตาของเรา</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
They said to watch out for your kind<br />
I watched out and it blew my mind<br />
They say that romance makes you blind<br />
Well, I&#8217;ll be blinded for a lifetime</p>
<p><span style="color: #ff6633;">พวกเขาบอกว่าให้ระวังเมื่อคุณใจดี </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันระวังและมันพัดพาใจของฉันไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พวกเขาบอกว่าความรักทำให้คุณตาบอด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้างั้น ฉันจะตาบอดไปตลอดชีวิต</span></p>
<p>[Pre-Chorus 2]<br />
But I can see your face from miles and miles away<br />
And I remember every kiss, all the games you had me play<br />
I&#8217;m a dog searching for answers and a way<br />
Back to your hands you make me tremble, make me crash<br />
Forget my name</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันสามารถมองเห็นใบหน้าของคุณได้จากที่ห่างไกลออกไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันจำได้ว่าทุกๆจูบและทุกๆเกมที่คุณให้ฉันเล่น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเป็นเหมือนสุนัขคอยค้นหาเหตุผลและวิธีการต่างๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">กลับมาที่มือของคุณที่ทำให้ฉันสั่น ทำให้ฉันพัง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ลืมชื่อฉันไปเถอะ</span></p>
<p>[Chorus]<br />
And just ride that wave until we higher than life<br />
With the sun in our eyes<br />
Yeah, just ride on that cloud until we fall from the sky<br />
No more tears for the night<br />
For the ni-i-i-i-i-ight<br />
For the ni-i-i-i-i-ight<br />
Yeah, just ride that wave until we higher than life<br />
With the sun in our eyes</p>
<p><span style="color: #ff6633;">และเพียงแค่โต้คลื่นนั้นไปจนกว่าคลื่นจะสูงกว่าชีวิต</span><br />
<span style="color: #ff6633;">กับดวงอาทิตย์ในดวงตาของเรา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">นั่งไปบนเมฆนั้นจนกว่าเราจะตกลงมาจากฟากฟ้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่มีน้ำตาไหลในตอนกลางคืนอีกแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สำหรับตอนกลางคืน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สำหรับตอนกลางคืน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และเพียงแค่โต้คลื่นนั้นไปจนกว่าคลื่นจะสูงกว่าชีวิต</span><br />
<span style="color: #ff6633;">กับดวงอาทิตย์ในดวงตาของเรา</span></p>
<p>[Bridge]<br />
La la la la la la la la la<br />
La la la la la la la la la<br />
With the sun in your eyes (la la la la la la la la la)<br />
La la la la la la la la la<br />
Ey</p>
<p><span style="color: #ff6600;">La la la la la la la la la</span><br />
<span style="color: #ff6600;">La la la la la la la la la</span><br />
<span style="color: #ff6600;">กับดวงอาทิตย์ในดวงตาของคุณ (la la la la la la la la la)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">La la la la la la la la la</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Ey</span></p>
<p>[Pre-Chorus 1]<br />
I can see your face from miles and miles away<br />
But heaven knows it&#8217;s gonna fade, heaven knows it&#8217;s gonna fade<br />
I&#8217;m a dog searching for answers and a way<br />
Back to your hands you make me tremble, make me crash<br />
Forget my name</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันสามารถมองเห็นใบหน้าของคุณได้จากที่ห่างไกลออกไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่สวรรค์รู้ว่ามันจะจางหาย สวรรค์รู้ว่ามันจะจางหายไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเป็นเหมือนสุนัขคอยค้นหาเหตุผลและวิธีการต่างๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">กลับมาที่มือของคุณที่ทำให้ฉันสั่น ทำให้ฉันพัง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ลืมชื่อฉันไปเถอะ</span></p>
<p>[Chorus]<br />
And just ride that wave until we higher than life<br />
With the sun in our eyes<br />
Yeah, just ride on that cloud until we fall from the sky<br />
No more tears for the night<br />
For the ni-i-i-i-i-ight<br />
For the ni-i-i-i-i-ight<br />
Yeah, just ride that wave until we higher than life<br />
With the sun in our eyes</p>
<p><span style="color: #ff6633;">และเพียงแค่โต้คลื่นนั้นไปจนกว่าคลื่นจะสูงกว่าชีวิต</span><br />
<span style="color: #ff6633;">กับดวงอาทิตย์ในดวงตาของเรา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">นั่งไปบนเมฆนั้นจนกว่าเราจะตกลงมาจากฟากฟ้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่มีน้ำตาไหลในตอนกลางคืนอีกแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สำหรับตอนกลางคืน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สำหรับตอนกลางคืน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และเพียงแค่โต้คลื่นนั้นไปจนกว่าคลื่นจะสูงกว่าชีวิต</span><br />
<span style="color: #ff6633;">กับดวงอาทิตย์ในดวงตาของเรา</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/16/translate-mo-diplo-sun-in-our-eyes/">แปลเพลง : MØ, Diplo &#8211; Sun In Our Eyes</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
