<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Maggie Lindemann Archives - Song by THAI.LT</title>
	<atom:link href="https://song.thai.lt/tag/maggie-lindemann/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://song.thai.lt/tag/maggie-lindemann/</link>
	<description>เนื้อเพลง &#38; แปลเพลงสากล โดย THAI.LT</description>
	<lastBuildDate>Tue, 20 Nov 2018 13:26:34 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>แปลเพลง :  Maggie Lindemann &#8211; Would I</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/11/20/translate-maggie-lindemann-would-i/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-maggie-lindemann-would-i</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 20 Nov 2018 13:24:58 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Maggie Lindemann]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=4230</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Would I &#3586;&#3629;&#3591; Maggie Lindemann &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; Malibu Nights &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656;16 &#3614;&#3620;&#3624;&#3592;&#3636;&#3585;&#3634;&#3618;&#3609; 2561 [Verse 1] I thought if I was older I&#8217;d have less </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/11/20/translate-maggie-lindemann-would-i/">แปลเพลง :  Maggie Lindemann &#8211; Would I</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-4230"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทยเพลง Would I ของ <a href="https://song.thai.lt/2018/08/18/translate-maggie-lindemann-obsessed/" xlink="href">Maggie Lindemann</a> จากอัลบั้ม Malibu Nights เพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่16 พฤศจิกายน 2561</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/RDxEI1Hwsfo?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
I thought if I was older<br />
I&#8217;d have less on my shoulders<br />
I can&#8217;t tell if I&#8217;m sad or bored<br />
Most nights I am not sober<br />
L.A.&#8217;s making me colder<br />
I&#8217;ve got voices I can&#8217;t ignore</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันคิดว่าถ้าฉันแก่กว่านี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันรู้สึกผ่อนคลายขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่สามารถบอกได้ว่าฉันรู้สึกเศร้าหรือเบื่อ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คืนส่วนใหญ่ ฉันไม่ได้มีสติ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">L.A. ทำให้ฉันหนาวขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันมีเสียงที่ดังก้องอยู่และฉันไม่สามารถละเลยได้</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
Everything is never enough<br />
If I wasn&#8217;t afraid of love ya<br />
I would&#8217;ve loved ya<br />
If I wasn&#8217;t so insecure<br />
If I wasn&#8217;t easy to hurt then I wouldn&#8217;t hurt ya</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ทุกอย่างไม่เคยพอ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ถ้าฉันไม่กลัวที่จะรักคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะรักคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ถ้าฉันรู้สึกไม่ปลอดภัย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ถ้าฉันไม่ทำให้เป็นเรื่องง่ายที่จะเจ็บปวด แล้วฉันจะไม่ทำร้ายคุณ</span></p>
<p>[Chorus]<br />
If all of my friends wanted to jump<br />
Would I, would I?<br />
If I could feel nothing, if I could feel numb<br />
Would I, would I?<br />
If I could forget you without all the drugs<br />
Could I, could I?<br />
If all of my friends wanted to jump<br />
Would I, would I, would I, would I?<br />
Would I?</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ถ้าเพื่อนของฉันทั้งหมดอยากจะกระโดด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แล้วฉันล่ะ? แล้วฉันล่ะ?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ถ้าฉันไม่รู้สึกอะไร ถ้าฉันรู้สึกตัวชา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แล้วฉันล่ะ? แล้วฉันล่ะ?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ถ้าฉันลืมคุณได้โดยที่ไม่ต้องใช้ยาทั้งหมด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะสามารถทำได้หรือไม่? ฉันจะสามารถทำได้หรือไม่?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ถ้าเพื่อนของฉันทั้งหมดอยากจะกระโดด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แล้วฉันล่ะ? แล้วฉันล่ะ? แล้วฉันล่ะ? แล้วฉันล่ะ?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แล้วฉันล่ะ?</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
Empty numbers on pay checks<br />
Good days only on weekends<br />
It&#8217;s so easy to miss the point<br />
A-plus, call me a genius<br />
Took my patience for weakness<br />
I wish I would&#8217;ve had the choice</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ไม่มีตัวเลขบนเช็คสั่งจ่าย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">วันดีๆเกิดขึ้นในช่วงวันสุดสัปดาห์เท่านั้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันง่ายมากที่จะพลาดสิ่งต่างๆ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ได้ A+ เรียกฉันได้เลยว่าอัจฉริยะ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ใช้ความอดทนเพื่อความอ่อนแอของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันหวังว่าฉันจะมีทางเลือก</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
Everything is never enough<br />
If I wasn&#8217;t afraid of love ya<br />
I would&#8217;ve loved ya<br />
If I wasn&#8217;t so insecure<br />
If I wasn&#8217;t easy to hurt then I wouldn&#8217;t hurt ya</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ทุกอย่างไม่เคยพอ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ถ้าฉันไม่กลัวที่จะรักคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะรักคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ถ้าฉันรู้สึกไม่ปลอดภัย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ถ้าฉันไม่ทำให้เป็นเรื่องง่ายที่จะเจ็บปวด แล้วฉันจะไม่ทำร้ายคุณ</span></p>
<p>[Chorus]<br />
If all of my friends wanted to jump<br />
Would I, would I?<br />
If I could feel nothing, if I could feel numb<br />
Would I, would I?<br />
If I could forget you without all the drugs<br />
Could I, could I?<br />
If all of my friends wanted to jump<br />
Would I, would I, would I, would I?<br />
Would I, would I?<br />
Would I?</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ถ้าเพื่อนของฉันทั้งหมดอยากจะกระโดด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แล้วฉันล่ะ? แล้วฉันล่ะ?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ถ้าฉันไม่รู้สึกอะไร ถ้าฉันรู้สึกตัวชา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แล้วฉันล่ะ? แล้วฉันล่ะ?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ถ้าฉันลืมคุณได้โดยที่ไม่ต้องใช้ยาทั้งหมด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะสามารถทำได้หรือไม่? ฉันจะสามารถทำได้หรือไม่?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ถ้าเพื่อนของฉันทั้งหมดอยากจะกระโดด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แล้วฉันล่ะ? แล้วฉันล่ะ? แล้วฉันล่ะ? แล้วฉันล่ะ?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แล้วฉันล่ะ? แล้วฉันล่ะ?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แล้วฉันล่ะ?</span></p>
<p>[Outro]<br />
Everything is never enough<br />
Everything is never enough<br />
Everything is never enough<br />
Oh everything is never enough, never enough</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ทุกอย่างไม่เคยพอ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทุกอย่างไม่เคยพอ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทุกอย่างไม่เคยพอ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทุกอย่างไม่เคยพอ ไม่เคยพอ</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/11/20/translate-maggie-lindemann-would-i/">แปลเพลง :  Maggie Lindemann &#8211; Would I</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Maggie Lindemann &#8211; Obsessed</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/08/18/translate-maggie-lindemann-obsessed/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-maggie-lindemann-obsessed</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 18 Aug 2018 04:10:44 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Maggie Lindemann]]></category>
		<category><![CDATA[Year2017]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=870</guid>

					<description><![CDATA[<p>Produced by Jonas Jeberg Release Date November 17, 2017 &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Obsessed &#3650;&#3604;&#3618;&#3609;&#3633;&#3585;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591;&#3626;&#3634;&#3623; Maggie Lindemann &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3648;&#3585;&#3637;&#3656;&#3618;&#3623;&#3585;&#3633;&#3610;&#3651;&#3588;&#3619;&#3610;&#3634;&#3591;&#3588;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656;&#3626;&#3609;&#3651;&#3592;&#3651;&#3609;&#3619;&#3641;&#3611;&#3621;&#3633;&#3585;&#3625;&#3603;&#3660;&#3586;&#3629;&#3591;&#3605;&#3633;&#3623;&#3648;&#3629;&#3591;&#3585;&#3623;&#3656;&#3634;&#3629;&#3634;&#3619;&#3617;&#3603;&#3660;&#3649;&#3621;&#3632;&#3627;&#3617;&#3585;&#3617;&#3640;&#3656;&#3609;&#3629;&#3618;&#3641;&#3656;&#3585;&#3633;&#3610;&#3605;&#3633;&#3623;&#3648;&#3629;&#3591; [Verse 1] Baby, you got something special </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/18/translate-maggie-lindemann-obsessed/">แปลเพลง : Maggie Lindemann &#8211; Obsessed</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-870"></span></p>
<h4 style="text-align: center;">Produced by Jonas Jeberg<br />
Release Date November 17, 2017</h4>
<blockquote><p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Obsessed โดยนักร้องสาว <a href="https://song.thai.lt/tag/maggie-lindemann/" xlink="href">Maggie Lindemann</a> เนื้อเพลงเกี่ยวกับใครบางคนที่สนใจในรูปลักษณ์ของตัวเองกว่าอารมณ์และหมกมุ่นอยู่กับตัวเอง</p></blockquote>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/OGPsw2f_HQk?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
Baby, you got something special<br />
Your body is a work of art<br />
But we got a little issue<br />
I feel your chest, but I can&#8217;t find your heart<br />
Got more muscles than the ocean<br />
Sculpted like an ancient god<br />
Full of yourself, but no emotion<br />
Yeah, I like to touch, but I can&#8217;t feel no love</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ที่รัก คุณมีบางอย่างที่พิเศษ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ร่างกายของคุณเป็นผลงานศิลปะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่เรามีปัญหาเล็กน้อย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้สึกถึงหน้าอกของคุณ แต่ฉันไม่สามารถหาหัวใจของคุณได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มีกล้ามเนื้อมากกว่ามหาสมุทร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สลักเหมือนพระเจ้าโบราณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เต็มไปด้วยตัวคุณเอง แต่ไม่มีอารมณ์</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใช่ ฉันชอบที่จะสัมผัส แต่ฉันไม่สามารถรู้สึก ไม่มีความรัก</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
You&#8217;re looking in my eyes, just to see your own<br />
See your own reflection, your own reflection<br />
Your body&#8217;s overpriced &#8217;cause you pay yourself<br />
Way too much attention, too much attention</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณกำลังมองมาในสายตาของฉันเพียงเพื่อดูตัวของคุณเอง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดูเงาสะท้อนของคุณเอง เงาสะท้อนของคุณเอง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ร่างกายของคุณมีค่ามาก เพราะคุณให้ค่าด้วยตัวคุณเอง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ให้ความสนใจมากเกินไป ความสนใจมากเกินไป</span></p>
<p>[Chorus]<br />
You&#8217;re so obsessed with yourself<br />
Maybe you should undress with yourself? Hey<br />
Get a table for two, your ego and you<br />
Take him home and make a move<br />
So obsessed with yourself, obsessed with yourself</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณหมกมุ่นอยู่กับตัวเอง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางทีคุณควรจะเปลื้องผ้ากับตัวเอง? </span><br />
<span style="color: #ff6633;">มีโต๊ะสำหรับสองที่ สำหรับตัวคุณเเองและอีโก้ของคุณ </span><br />
<span style="color: #ff6633;">พาเขากลับบ้านและเดินเกมส์ซะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">หมกมุ่นอยู่กับตัวเอง หมกมุ่นอยู่กับตัวเอง</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
Baby, like your lady special<br />
Picture perfect beauty bells<br />
Only looking surface level<br />
That&#8217;s if you can take your eyes of yourself<br />
Gonna end up with nobody, nobody<br />
Even though we form a line, oh yeah<br />
But I don&#8217;t even think you&#8217;re worried<br />
If you&#8217;ve got a mirror, baby, you&#8217;re fine</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ที่รัก คุณเป็นผู้หญิงที่พิเศษ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ภาพระฆังความงามที่สมบูรณ์แบบ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มองแค่เฉพาะผิวเผิน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">นั่นคือถ้าคุณสามารถมองด้วยสายตาของตัวเอง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จะจบลงด้วยไม่มีใคร ไม่มีใครเลย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แม้ว่าเราจะสร้างขอบเขต </span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันไม่คิดว่าคุณกังวลหรอกนะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าคุณมีกระจก ที่รัก คุณจะไม่เป็นไร</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
You&#8217;re looking in my eyes, just to see your own<br />
See your own reflection, your own reflection<br />
Your body&#8217;s overpriced &#8217;cause you pay yourself<br />
Way too much attention, too much attention</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณกำลังมองมาในสายตาของฉันเพียงเพื่อดูตัวของคุณเอง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดูเงาสะท้อนของคุณเอง เงาสะท้อนของคุณเอง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ร่างกายของคุณมีค่ามาก เพราะคุณให้ค่าด้วยตัวคุณเอง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ให้ความสนใจมากเกินไป ความสนใจมากเกินไป</span></p>
<p>[Chorus]<br />
You&#8217;re so obsessed with yourself<br />
Maybe you should undress with yourself? Hey<br />
Get a take of the two, your ego and you<br />
Take him home and make a move<br />
So obsessed with yourself, obsessed with yourself<br />
You&#8217;re so obsessed with yourself<br />
Maybe you should undress with yourself? Hey<br />
Get a table for two, your ego and you<br />
Take him home and make a move<br />
So obsessed with yourself, obsessed with yourself</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณหมกมุ่นอยู่กับตัวเอง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางทีคุณควรจะเปลื้องผ้ากับตัวเอง?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มีโต๊ะสำหรับสองที่ สำหรับตัวคุณเเองและอีโก้ของคุณ </span><br />
<span style="color: #ff6633;">พาเขากลับบ้านและเดินเกมส์ซะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">หมกมุ่นอยู่กับตัวเอง หมกมุ่นอยู่กับตัวเอง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณหมกมุ่นอยู่กับตัวเอง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางทีคุณควรจะเปลื้องผ้ากับตัวเอง? </span><br />
<span style="color: #ff6633;">มีโต๊ะสำหรับสองที่ สำหรับตัวคุณเเองและอีโก้ของคุณ </span><br />
<span style="color: #ff6633;">พาเขากลับบ้านและเดินเกมส์ซะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">หมกมุ่นอยู่กับตัวเอง หมกมุ่นอยู่กับตัวเอง</span></p>
<p>[Outro]<br />
Do it, baby, like you do<br />
I love it and I hate it too<br />
Do it, baby, like you do<br />
&#8216;Cause I&#8217;m obsessed with myself too</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ทำมันสิ ที่รัก เช่นเดียวกับที่คุณทำนั่นแหละ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรักมันและฉันเกลียดมันเหมือนกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทำมันสิ ที่รัก เช่นเดียวกับที่คุณทำนั่นแหละ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะฉันก็หมกมุ่นกับตัวเองเหมือนกัน</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/18/translate-maggie-lindemann-obsessed/">แปลเพลง : Maggie Lindemann &#8211; Obsessed</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
