<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lost Kings Archives - Song by THAI.LT</title>
	<atom:link href="https://song.thai.lt/tag/lost-kings/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://song.thai.lt/tag/lost-kings/</link>
	<description>เนื้อเพลง &#38; แปลเพลงสากล โดย THAI.LT</description>
	<lastBuildDate>Tue, 23 Oct 2018 07:34:31 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>แปลเพลง : Lost Kings &#8211; Stuck  ft. Tove Styrke</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/08/16/translate-lost-kings-stuck-ft-tove-styrke/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-lost-kings-stuck-ft-tove-styrke</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 16 Aug 2018 03:17:56 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Lost Kings]]></category>
		<category><![CDATA[Tove Styrke]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=647</guid>

					<description><![CDATA[<p>Produced by Lost Kings Release Date July 20, 2018 &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Stuck &#3586;&#3629;&#3591;&#3604;&#3637;&#3648;&#3592;&#3588;&#3641;&#3656;&#3604;&#3641;&#3650;&#3629;&#3629;&#3618;&#3656;&#3634;&#3591; Lost Kings &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3618;&#3633;&#3591;&#3652;&#3604;&#3657;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3585;&#3633;&#3610;&#3609;&#3633;&#3585;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591;&#3626;&#3634;&#3623;&#3594;&#3634;&#3623;&#3626;&#3623;&#3637;&#3604;&#3636;&#3626;&#3629;&#3618;&#3656;&#3634;&#3591; Tove Styrke &#3629;&#3637;&#3585;&#3604;&#3657;&#3623;&#3618; [Verse 1] Just because </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/16/translate-lost-kings-stuck-ft-tove-styrke/">แปลเพลง : Lost Kings &#8211; Stuck  ft. Tove Styrke</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h4 style="text-align: center;"><span id="more-647"></span>Produced by Lost Kings<br />
Release Date July 20, 2018</h4>
<blockquote><p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Stuck ของดีเจคู่ดูโออย่าง <a href="https://song.thai.lt/tag/lost-kings/" xlink="href">Lost Kings</a> เพลงนี้ยังได้ร่วมงานกับนักร้องสาวชาวสวีดิสอย่าง <a href="https://song.thai.lt/tag/tove-styrke/" xlink="href">Tove Styrke</a> อีกด้วย</p></blockquote>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/Uh-lxL34DZo?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
Just because I can&#8217;t put my finger on the problem<br />
Doesn&#8217;t mean there ain&#8217;t a problem<br />
We&#8217;re so quick to think history could just solve &#8217;em<br />
Don&#8217;t you think we would&#8217;ve solved them by now?<br />
I gave you what you wanted<br />
Moved East right after college<br />
But nothing filled the space<br />
I called you heavy hearted<br />
Moved West the end of August<br />
So I could find a place</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เพียงเพราะฉันปล่อยมือจากปัญหาของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ได้หมายความว่าฉันไม่มีปัญหา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราคิดอย่างรวดเร็วเกินไปว่าอดีตสามารถแก้ปัญหาได้แล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณไม่คิดว่าตอนนี้เราจะแก้ปัญหานี้ได้หรือไม่?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันให้ในสิ่งที่คุณต้องการ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ย้ายไปทางฝั่งตะวันออกหลังจากจบวิทยาลัย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ไม่มีอะไรเติมเต็มพื้นที่นี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเรียกคุณว่าหนักใจ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ย้ายไปฝั่งตะวันตกช่วงปลายเดือนสิงหาคม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดังนั้นฉันสามารถหาที่ของฉัน</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
But maybe I need ya<br />
&#8216;Cause it&#8217;s harder than I thought<br />
Maybe I need ya<br />
But you always want too much<br />
Oh, f**k it, I need ya<br />
And I&#8217;m really tryna not<br />
But I miss it when it stops, I</p>
<p><span style="color: #ff6633;">แต่บางทีฉันต้องการคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะมันยากกว่าที่ฉันคิด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางทีฉันต้องการคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่คุณต้องการมากเกินไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โอ้ ช่างมันเหอะ ฉันต้องการคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันไม่ค่อยพยายาม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันคิดถึงมันเมื่อมันจบลง ฉัน</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I&#8217;m somewhere between love<br />
I got feelings I don&#8217;t trust<br />
I&#8217;m right in between love<br />
I&#8217;m stuck</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันอยู่ที่ไหนสักแห่งระหว่างความรัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้สึกว่าฉันไม่ไว้วางใจใคร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันอยู่ถูกทางในระหว่างความรัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจมปลัก</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
I get so possessive when I see you happy<br />
But I want you to be happy<br />
I get so conflicted when I see you without me<br />
Are you better off without me?<br />
Don&#8217;t you know, you gave me what I wanted<br />
So quiet in the morning<br />
Just you and I could fill the space<br />
Lately I start to notice<br />
I&#8217;ve been missing all the little moments<br />
By now I thought I&#8217;d be okay</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันรู้สึกเป็นเจ้าของเมื่อฉันเห็นคุณมีความสุข</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันก็ต้องการให้คุณมีความสุข</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันสับสนเมื่อเห็นคุณไม่มีฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณดีกว่าโดยไม่มีฉันใช่ไหม?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณไม่รู้ใช่ไหม คุณให้ฉันในสิ่งที่ฉันต้องการ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ความเงียบในตอนเช้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพียงแค่คุณและฉันก็สามารถเติมช่องว่างนี้ได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อเร็วๆนี้ฉันเริ่มสังเกตเห็น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันคิดถึงทุกช่วงเวลาเล็กๆน้อยๆเหล่านี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตอนนี้ฉันคิดว่าฉันจะโอเค</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
But maybe I need ya<br />
&#8216;Cause it&#8217;s harder than I thought<br />
Maybe I need ya<br />
But you always want too much<br />
Oh, f**k it, I need ya<br />
And I&#8217;m really tryna not<br />
But I miss it when it stops, I</p>
<p><span style="color: #ff6633;">แต่บางทีฉันต้องการคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะมันยากกว่าที่ฉันคิด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางทีฉันต้องการคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่คุณต้องการมากเกินไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โอ้ ช่างมันเหอะ ฉันต้องการคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันไม่ค่อยพยายาม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันคิดถึงมันเมื่อมันจบลง ฉัน</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I&#8217;m somewhere between love<br />
I got feelings I don&#8217;t trust<br />
I&#8217;m right in between love<br />
I&#8217;m stuck</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันอยู่ที่ไหนสักแห่งระหว่างความรัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้สึกว่าฉันไม่ไว้วางใจใคร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันอยู่ถูกทางในระหว่างความรัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจมปลัก</span></p>
<p>[Bridge]<br />
Stuck inside this feeling, baby<br />
Stuck inside this love<br />
Stuck inside a moment, baby<br />
Can we give it up?<br />
Stuck inside this feeling, baby<br />
Stuck inside this love<br />
Stuck inside a moment, baby<br />
Can we give it up?</p>
<p><span style="color: #ff6633;">จมปลักอยู่ภายในความรู้สึกนี้ ที่รัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จมปลักอยู่ในความรักนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จมปลักอยู่ในช่วงเวลา ที่รัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราสามารถยอมแพ้มันได้หรือไม่?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จมปลักอยู่ภายในความรู้สึกนี้ ที่รัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จมปลักอยู่ในความรักนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จมปลักอยู่ในช่วงเวลา ที่รัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราสามารถยอมแพ้มันได้หรือไม่?</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I&#8217;m somewhere between love<br />
I got feelings I don&#8217;t trust<br />
I&#8217;m right in between love<br />
I&#8217;m stuck</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันอยู่ที่ไหนสักแห่งระหว่างความรัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้สึกว่าฉันไม่ไว้วางใจใคร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันอยู่ถูกทางในระหว่างความรัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจมปลัก</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/16/translate-lost-kings-stuck-ft-tove-styrke/">แปลเพลง : Lost Kings &#8211; Stuck  ft. Tove Styrke</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Lost Kings ft. Norma Jean Martine &#8211; When We Were Young</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/08/12/translate-lost-kings-when-we-were-young/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-lost-kings-when-we-were-young</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 12 Aug 2018 05:02:42 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Lost Kings]]></category>
		<category><![CDATA[Norma Jean Martine]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=539</guid>

					<description><![CDATA[<p>Produced by Nikolai Potthoff &#38; Lost Kings Release Date May 11, 2018 &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; When We Were Young &#3586;&#3629;&#3591;&#3604;&#3637;&#3648;&#3592;&#3588;&#3641;&#3656;&#3604;&#3641;&#3650;&#3629; Lost Kings &#3607;&#3637;&#3656;&#3652;&#3604;&#3657;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3585;&#3633;&#3610; Norma </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/12/translate-lost-kings-when-we-were-young/">แปลเพลง : Lost Kings ft. Norma Jean Martine &#8211; When We Were Young</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-539"></span></p>
<h4 style="text-align: center;">Produced by Nikolai Potthoff &amp; Lost Kings<br />
Release Date May 11, 2018</h4>
<blockquote><p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง When We Were Young ของดีเจคู่ดูโอ <a href="https://song.thai.lt/tag/lost-kings/" xlink="href">Lost Kings</a> ที่ได้ร่วมงานกับ <a href="https://song.thai.lt/tag/norma-jean-martine/" xlink="href">Norma Jean Martine</a> อีกด้วย</p></blockquote>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/SzB715HPw2U?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
This isn&#8217;t real, it&#8217;s all in my head, I can feel it<br />
I&#8217;m imagining we&#8217;re gonna wake up from this dream<br />
All over, fall back to sleep please</p>
<p><span style="color: #ff6633;">นี่ไม่ใช่เรื่องจริง มันอยู่ในความคิดของฉัน ฉันรู้สึกได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจินตนาการว่าเราจะตื่นขึ้นจากความฝันนี้ได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทั้งหมดนี้ กลับไปนอนหลับเถอะ</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
For a second, for a minute can we go?<br />
For a second, for a minute can we go?<br />
For a second, for a minute can we go?<br />
For a second, for a minute can we go?</p>
<p><span style="color: #ff6633;">สักครู่หนึ่ง อีกสักนาทีหนึ่งได้ไหมที่เราจะย้อนกลับไป?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สักครู่หนึ่ง อีกสักนาทีหนึ่งได้ไหมที่เราจะ้อนกลับไป?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สักครู่หนึ่ง อีกสักนาทีหนึ่งได้ไหมที่เราจะย้อนกลับไป?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สักครู่หนึ่ง อีกสักนาทีหนึ่งได้ไหมที่เราจะย้อนกลับไป?</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Can we go back when we were young<br />
And didn&#8217;t care if we messed up?<br />
We have forever so we got lost in each other<br />
&#8216;Cause time wasn&#8217;t catching, time wasn&#8217;t catching us<br />
Back when we were young<br />
And didn&#8217;t care if we messed up<br />
We have forever so we got lost in each other<br />
&#8216;Cause time wasn&#8217;t catching, time wasn&#8217;t catching us</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เราจะสามารถย้อนกลับไปเมื่อตอนเด็ก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และไม่ได้สนใจเลยว่าเราทำบางอย่างผิดพลาดไปได้ไหม?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราเชื่อในคำว่าตลอดไป เราจึงหลงรักซึ่งกันและกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะเวลาไม่รอ เวลาไม่รอเรา </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ย้อนกลับไปเมื่อเรายังเด็ก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และไม่ได้สนใจเลยว่าเราทำบางอย่างผิดพลาดไปหรือไม่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เรามีเชื่อในคำว่าตลอดไป เราจึงหลงรักซึ่งกันและกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะเวลาไม่รอ เวลาไม่รอเรา</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
Without our paper crown of silver and gold<br />
Without our arms and feathers and hollow bones<br />
The more I&#8217;m learning, the more I don&#8217;t know<br />
I feel smaller the more I go</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ไม่มีมงกุฎที่ทำจากกระดาษที่ประกอบด้วยเงินและทอง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่มีแขนและรูปร่างและกระดูกกลวงของเรา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ยิ่งฉันเรียนรู้มากเท่าไหร่ ก็ยิ่งไม่รู้อะไรเลย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้สึกตัวเล็กลงมาก เมื่อฉันไปหลายที่มากขึ้น</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
For a second, for a minute can we go?<br />
For a second, for a minute can we go?<br />
For a second, for a minute can we go?<br />
For a second, for a minute can we go?</p>
<p><span style="color: #ff6633;">สักครู่หนึ่ง อีกสักนาทีหนึ่งได้ไหมที่เราจะย้อนกลับไป?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สักครู่หนึ่ง อีกสักนาทีหนึ่งได้ไหมที่เราจะ้อนกลับไป?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สักครู่หนึ่ง อีกสักนาทีหนึ่งได้ไหมที่เราจะย้อนกลับไป?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สักครู่หนึ่ง อีกสักนาทีหนึ่งได้ไหมที่เราจะย้อนกลับไป?</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Can we go back when we were young<br />
And didn&#8217;t care if we messed up?<br />
We have forever so we got lost in each other<br />
&#8216;Cause time wasn&#8217;t catching, time wasn&#8217;t catching us<br />
Back when we were young<br />
And didn&#8217;t care if we messed up<br />
We have forever so we got lost in each other<br />
&#8216;Cause time wasn&#8217;t catching, time wasn&#8217;t catching us</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เราจะสามารถย้อนกลับไปเมื่อตอนเด็ก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และไม่ได้สนใจเลยว่าเราทำบางอย่างผิดพลาดไปได้ไหม?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เรามีเชื่อในคำว่าตลอดไป เราจึงหลงรักซึ่งกันและกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะเวลาไม่รอ เวลาไม่รอเรา </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ย้อนกลับไปเมื่อเรายังเด็ก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และไม่ได้สนใจเลยว่าเราทำบางอย่างผิดพลาดไปหรือไม่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เรามีเชื่อในคำว่าตลอดไป เราจึงหลงรักซึ่งกันและกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะเวลาไม่รอ เวลาไม่รอเรา</span></p>
<p>Back when we were young<br />
And didn&#8217;t care if we messed up<br />
We have forever so we got lost in each other<br />
&#8216;Cause time wasn&#8217;t catching, time wasn&#8217;t catching us</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ย้อนกลับไปเมื่อเรายังเด็ก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และไม่ได้สนใจเลยว่าเราทำบางอย่างผิดพลาดไปหรือไม่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เรามีเชื่อในคำว่าตลอดไป เราจึงหลงรักซึ่งกันและกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะเวลาไม่รอ เวลาไม่รอเรา</span></p>
<p>[Outro]<br />
Na-na-na-na, na-na-na-na, na-na-na-na<br />
You can&#8217;t catch me now<br />
Na-na-na-na, na-na-na-na, na-na-na-na<br />
You can&#8217;t catch me</p>
<p><span style="color: #ff6600;">Na-na-na-na, na-na-na-na, na-na-na-na</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณไม่สามารถจับฉันตอนนี้ได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">Na-na-na-na, na-na-na-na, na-na-na-na</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณไม่สามารถจับฉันได้</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/12/translate-lost-kings-when-we-were-young/">แปลเพลง : Lost Kings ft. Norma Jean Martine &#8211; When We Were Young</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
